Рискованное дело - Нора Робертс 20 стр.


Ну почему ты такая? - воскликнул он, - Почему не можешь принять то, что тебе дают? - Он решил действовать грубо, и вскоре она оказалась под ним. - Я люблю тебя!

Не надо. - Лиз закрыла глаза, потому что нарастающее желание подавляло доводы разума. - Не говори так.

Отталкивает. Она его отталкивает! Сначала Джонасу стало страшно, потом он разозлился. Потом он принял решение.

-Нет, я скажу! Если я скажу все как надо, рано или поздно ты мне поверишь. Ты думаешь, все наши ночи были просто игрой? Неужели ты ничего не почувствовала? Неужели сейчас ты тоже ничего не чувствуешь?

Мне и в тот раз тоже казалось, будто я что-то чувствую.

Тогда ты была совсем ребенком. - Когда она затрясла головой, он крепче сжал ее. - Да-да. В каком-то смысле ты до сих пор ребенок, но я знаю, вижу, какая ты становишься со мной. Знаю! Я не призрак, я не воспоминание. Я живой, и я хочу тебя.

Я тебя боюсь, - прошептала она. - Боюсь, потому что ты заставляешь меня желать того, чего я не могу получить. Я не выйду за тебя замуж, Джонас, потому что я давно перестала рисковать своей жизнью и не рискну жизнью моей дочери. Пожалуйста, отпусти меня.

Он отпустил ее, но, когда она встала, обвил ее руками за талию.

-Для нас еще ничего не кончено.

Лиз склонила голову, прижалась к нему щекой.

-Подари мне несколько дней, которые нам остались. Больше я ни о чем не прошу.

Он приподнял пальцем ее подбородок. Все, что ему хотелось узнать, он прочитал в ее глазах. Мужчина, который все знает и собирается выиграть, может себе позволить ждать.

-До сих пор тебе еще не приходилось иметь дело с таким же упрямцем, как ты сама. Поэтому не думай, будто я оступлюсь. - Он нежно погладил ее по голове. - Одевайся! Я отвезу тебя на работу.

Джонас как будто все забыл, и Лиз успокоилась. Она понимала, что не может выйти за него замуж. Они знают друг друга всего несколько недель, да еще познакомились при таких обстоятельствах, которые обостряют чувства. Она ему небезразлична. Она верила, что небезразлична ему, но любовь... такая любовь, на основе которой можно строить семью, - слишком важная вещь, чтобы рисковать ошибиться.

Она любит его. Любит так сильно, что оттолкнула, хотя ей больше всего на свете хотелось согласиться. Ему нужно вернуться к его жизни, в свой мир. Пройдет время, и он если и вспомнит о ней, то мысленно поблагодарит ее за то, что она закрыла дверь, которую он открыл, повинуясь порыву. Она же будет вспоминать его до конца своих дней.

Уже на подходе к "Черному кораллу" Лиз, кое-как приведя мысли в порядок, спросила:

Чем ты собираешься заняться сегодня?

Я? - Джонас, видимо, тоже глубоко ушел в себя. - Буду загорать и бездельничать.

Бездельничать? - Лиз смерила его недоверчивым взглядом. - Весь день?!

Скажем, я немного отдохну. Возьму выходной. Если берешь несколько выходных подряд, говорят, что берешь отпуск. Кстати, я собирался поехать в отпуск в Париж.

Париж, подумала Лиз. Да, отпуск в Париже - как раз в его духе. На секунду ей стало любопытно, какой в Париже воздух, чем он пахнет.

-Если заскучаешь, можешь выйти в море на катере. Матросом я тебя, пожалуй, возьму. Или инструктором по дайвингу.

За несколько дней я нанырялся достаточно, спасибо. - Джонас плюхнулся в шезлонг перед магазином. Отсюда лучше всего присматривать за ней.

Мигель! - воскликнула Лиз, машинально ища глазами Луиса. - Ты сегодня рано!

Я пришел с Луисом. Он проверяет дайв-бот... у него утренняя группа.

Да, я знаю. - Мигелю она ни за что не доверила бы долго распоряжаться в дайвинг-центре одному. - Может, поможешь ему? А я поработаю здесь.

Bueno, тут пара каких-то типов крутятся вокруг катера для рыбалки. Может, хотят его арендовать?

Я посмотрю. А ты иди. - Вернувшись, она присела на корточки рядом с Джонасом. - Ты пока не приглядишь за магазином? У меня там рядом с "Эмигрантом" двое клиентов.

Джонас поправил темные очки.

-Сколько ты платишь в час?

Лиз прищурилась.

-Сегодня могу расплатиться ужином.

Улыбнувшись, он вошел внутрь и стал за прилавок.

-Не торопись!

Лиз стало весело. Она не торопясь шла по дорожке к пирсу, наслаждаясь ясным утром. Можно будет на целый день уйти в море на рыбалку. Так, что еще? Аквабайки заказаны, но за них еще надо заплатить. И потом, ей хотелось самой их опробовать. Она снова вспомнила о Джонасе - как он опешил, когда неожиданно выловил крупную рыбину! Подходя к двум мужчинам у катера, Лиз широко улыбнулась.

Buеnos dias, - начала она и тут узнала одного из рыбаков. - Мистер Эмбакл! - Лиз радостно протянула ему руку. - Не знала, что вы вернулись! Наверное, прилетели на выходные?

Совершенно верно. - Эмбакл дружелюбно похлопал ее по руке; его почти лысый череп блестел на солнце. - Когда на меня нападает охота, я подхватываюсь и лечу.

Надумали поохотиться на крупную рыбу?

Странно, что вы именно так выразились. Только что я говорил своему помощнику, что охочусь только на крупную рыбу.

Только на крупную. - Скотт Трайдент повернулся к ней лицом и сдвинул на затылок соломенную шляпу. - Совершенно верно, Клэнси.

Не поворачивайтесь, милочка. - Эмбакл стиснул ее пальцы, не давая ей шевельнуться. - Спокойно, без шума поднимайтесь на борт. Мы немного поговорим, а потом, наверное, прокатимся.

Давно вы обстряпываете свои темные делишки через мой дайвинг-центр? - Лиз заметила под курткой у Скотта пистолет. Подать знак Джонасу она не могла - не смела.

Уже года два. После того как понял, как замечательно расположен ваш "Черный коралл". Обычно наши колумбийские партнеры поставляют товар в Майами. Последние несколько лет работать стало трудно; обычные маршруты слишком рискованные. Через Косумель получается дольше, зато надежнее: убытков меньше.

Значит, главарь - вы, - прошептала Лиз. - Именно за вами охотится полиция!

Я бизнесмен, - с улыбкой возразил Эмбакл-Клэнси. - А ну-ка, живо на борт, барышня!

За мной следит полиция, - сказала Лиз, спрыгивая на палубу.

Полиция получила Манчеса. Если бы он не попытался нас нагреть, последняя партия прошла бы гладко.

Нагреть?

Совершенно верно, - кивнул Скотт, заходя сбоку. - Пабло решил, что больше заработает самостоятельно, чем в команде.

Но мистер Трайдент вовремя сообщил о своем напарнике и заслужил повышение. В моей организации широко развита программа поощрений.

Скотт ухмыльнулся:

Против властей не попрешь!

Это вы убили Джерри Шарпа... - С трудом веря в происходящее, Лиз посмотрела на невысокого лысого толстячка, который так часто болтал с ней и брал у нее напрокат акваланги. - Его убили по вашему приказу!

Он украл у меня много денег. - При неприятном воспоминании Эмбакл поморщился. - Очень много! Я велел Манчесу избавиться от него. По правде говоря, одно время я думал, не сделать ли посредницей вас. Но потом понял, что проще производить обмен в вашем дайвинг-центре, не ставя вас в известность. Вы очень нравитесь моей жене.

Вашей жене... - Лиз сразу вспомнила опрятную почтенную пожилую даму, которая носит старомодные купальники с рюшками. - Она в курсе, что вы торгуете наркотиками и убиваете людей?

Она думает, что я биржевой маклер. - Эмбакл широко улыбнулся. - Я торгую "снежком" уже десять лет, а моя жена не отличит кокаин от сахарной пудры! Нет, милочка, работа отдельно, а семья - отдельно! Старушка очень расстроится, когда узнает, что с вами произошел несчастный случай. А сейчас мы с вами отправимся на небольшую морскую прогулку. Заодно поговорим о трехстах тысячах, которые наш друг Джерри увел у меня из-под носа. Скотт, отдавай швартовы!

Нет! - Думая только о выживании, Лиз метнулась к причалу.

Эмбакл толкнул ее назад, на палубу, покачал головой, отряхнул руки и повернулся к ней:

Я хотел, чтобы все было чисто. Знаете, ведь это я подкрутил манометр на вашем акваланге, надеясь, что вы все поймете и утихомиритесь. Я всегда питал к вам слабость, барышня. Но дело есть дело. - Шумно вздохнув, он повернулся к Скотту: - Поскольку ты занял место Пабло, ты знаешь, что делать.

Конечно, знаю. - Трайдент достал револьвер и посмотрел Лиз в глаза. Она замерла, и вдруг Трайдент круто повернулся к Эмбаклу: - Вы арестованы! - Второй рукой он показал ему служебное удостоверение. - Вы имеете право хранить молчание... - Вот последнее, что услышала Лиз перед тем, как закрыла голову руками и разрыдалась.

Глава 12

-Черт побери, я хочу знать, что здесь происходит!

Они все находились в кабинете Мораласа. Джонас не мог усидеть на месте. Он стоял за спиной Лиз, обеими руками вцепившись в спинку ее стула. Если кто-то к ней приблизится, он сначала ударит, а потом будет задавать вопросы. Он уже врезал несчастному полицейскому, который пытался удержать его, когда он увидел Лиз на палубе "Эмигранта" рядом со Скоттом.

Скрестив на столешнице кисти рук, Моралас смерил Джонаса долгим спокойным взглядом.

Наверное, будет лучше, если вам все объяснит ваш соотечественник.

Специальный агент Дональд Скотт. - Человек, которого Лиз знала под именем Скотта Трайдента, примостился на углу стола Мораласа. - Лиз, извините меня за обман. - Хотя специальный агент говорил спокойно и уверенно, он не мог скрыть обуревавшего его волнения. Отпив из чашки кофе, он поднял глаза на Джонаса и подумал: с таким объясняться нелегко. Но Скотт всегда верил, что цель оправдывает средства. - Я уже три года охочусь за этим сукиным сыном! - Он отпил еще кофе, наслаждаясь победой. - Два года ушло на то, чтобы внедриться в преступную группировку, но мне все равно никак не удавалось добраться до главаря. Тут даже ЦРУ оказалось бессильно. Он был осторожен. Последние восемь месяцев я работал в паре с Манчесом под именем Скотта Трайдента. Но к самому Эмбаклу сумел подобраться лишь два дня назад.

Вы ее использовали! - Джонас положил руку Лиз на плечо. - Вы привлекли ее к своей операции!

Да. Главное, мы долго не могли понять, с ними вы или нет. Лиз, мы давно в курсе их "обменных операций" в вашем "Черном коралле". Нам известно, что вы - опытная аквалангистка. Если честно, нашей организации почти все о вас известно. Некоторое время вы считались у нас подозреваемой номер один.

Подозреваемой?! - Лиз скромно сложила руки на коленях, но в душе у нее пылал праведный гнев. - Вы меня подозревали!

Вы покинули Соединенные Штаты больше десяти лет назад. С тех пор туда не возвращались. У вас имелись и связи, и средства для того, чтобы осуществлять контрабанду наркотиков. Почти весь год вы держите дочь вдали от острова; она учится в одной из лучших хьюстонских школ...

Это вас не касается.

Такие подробности нас всегда касаются. Когда вы поселили у себя Джерри Шарпа и дали ему работу, мы стали присматриваться к вам еще пристальнее. Он придерживался других взглядов, но мы его задействовали не за взгляды.

Лиз почувствовала, как сжимаются пальцы Джонаса, и, покосившись на него, переспросила:

Задействовали?!

Я вошел с ним в контакт в Новом Орлеане. О Джерри Шарпе мы тоже знали все. Он был мошенником, ловкачом, но работал красиво. - Внимательно разглядывая Джонаса, специальный агент снова отпил кофе. - Мы с ним заключили сделку. Если он сумеет внедриться в преступную группировку и передавать нам нужные сведения, мы забудем о нескольких его... скажем, опрометчивых поступках. Мне нравился ваш брат, - сказал Скотт, обращаясь к Джонасу. - В самом деле нравился. Сумей он остепениться, из него вышел бы отличный полицейский. Он с удовольствием, как он говорил, "кидал плохих парней".

Хотите сказать, что Джерри работал на вас?! - Джонас почувствовал, как раздирающие его эмоции вырываются на поверхность. Картина, в которую он с трудом заставил себя поверить, вдруг начала меняться.

Совершенно верно. - Скотт достал сигарету и чиркнул спичкой; он прикурил не сразу, долю секунды смотрел на язычок пламени. - Он мне нравился - я серьезно. Его подход к жизни выглядел оригинально. Поговоришь с ним - и кажется, что вокруг все не так уж паршиво...

Да, Джерри был таким, подумал Джонас. Он отвернулся и подошел к окну. Вода тихо плескалась о корпуса катеров. На поверхности воды плясало солнце; по волнолому шли дети. Почти такую же картинку он увидел в первый день, когда прилетел на Косумель. Кое-что осталось неизменным; зато другое постоянно менялось.

-Что случилось потом?

-Джерри не очень любил подчиняться приказам. Хотел все исполнить поскорее и получше. Однажды он признался, что должен кое-что доказать себе и другой своей половине. Своей лучшей половине.

Джонас медленно поднял голову. Прежняя боль вернулась - мучительная, острая боль. Лиз все поняла по его глазам и тут же подошла к нему.

Продолжайте.

Он вбил себе в голову, что должен украсть деньги, полученные за наркотики. Я и понятия ни о чем не имел, пока он не позвонил мне из Акапулько. Он решил, что в таком случае главарю придется вести с ним переговоры лично. Я велел ему не показываться на острове, обещал защиту. Его могли отвезти обратно в Штаты и поместить в безопасное место, пока операция не закончится. - Повертев обгорелую спичку в руке, Скотт бросил ее в пепельницу. - Он меня не послушался. Вернулся на Косумель и попытался сам договориться с Манчесом. Прежде чем я успел вмешаться, все было кончено. Но даже если бы я заранее знал, что они готовят, я вряд ли смог бы помешать... Мистер Шарп, поверьте, нам не доставляет удовольствия жертвовать гражданскими людьми. А мне не доставляет удовольствия терять друзей.

Гнев мало-помалу выходил из Джонаса. Как это похоже на Джерри, подумал он. Джерри обожал приключения, риск... Он вечно ходил по краю пропасти.

-Продолжайте!

Мы получили приказ надавить на Лиз. - Скотт невесело хмыкнул. - И от своего начальства, и от Клэнси. С обеих сторон. Но только после вашей поездки в Акапулько мы убедились в том, что вы не состоите в преступной группировке. Вы перестали быть подозреваемой и превратились в приманку.

Я сразу же обратилась в полицию! - Лиз посмотрела на Мораласа. - Я пришла к вам. А вы ничего мне не сказали!

- До вчерашнего дня я понятия не имел о том, кто такой агент Скотт. Знал только, что на острове кто-то работает под прикрытием и что нужно задействовать вас.

-Вас охраняли, - добавил Скотт. - Днем и ночью вас охраняли люди Мораласа и мои люди. А вы, - он повернулся к Джонасу, - частенько нам мешали. Повели собственное расследование... Наверное, у вас и Джерри было больше общего, чем кажется.

Джонасу показалось, что цепочка с медальоном режет ему шею.

Да, наверное.

В общем, у нас был выбор: довольствоваться Манчесом и другими мелкими сошками или рискнуть и все поставить на карту. Мы решили все поставить на карту.

А кейс, который мы занесли в пещеру, - подстава?

Манчесу приказали сделать все возможное, чтобы вернуть деньги, которые забрал Джерри. О банковской ячейке в Акапулько они не знали. - Скотт выпустил дым. - Пришлось действовать быстро и импровизировать, чтобы сохранить тайну. Но тогда мы тоже ничего не знали о ячейке - пока вы не привели нас к ней. Ну а Эмбакл собирался забрать деньги, которые, как он знал, были у вас. Он собирался представить дело так, словно главарем были вы. Все очень просто. Вас находят мертвой, с него снимаются подозрения. Он собирался ненадолго залечь на дно, а потом возобновить свои грязные делишки в другом месте. Это я узнал от Манчеса. Вас собирались подставить, - продолжал Скотт. - И его тоже. Я пошел к Мерриворту, расшумелся, сказал, что Манчес якобы собирается кинуть нас и сбежать. Как только Манчес подплыл к вашему катеру, я позвонил человеку, которого знал под фамилией Клэнси. В результате меня повысили, а Клэнси срочно вылетел на Косумель, чтобы лично разобраться с вами.

Лиз попыталась взглянуть на произошедшее глазами специального агента, но у нее ничего не получилось. Для него все это игра, а она и другие - пешки. Она так не могла.

Вы еще вчера утром знали, кто он такой, и все же позволили мне подняться на катер!

Вокруг были рассредоточены несколько снайперов. И потом, Эмбакл не был вооружен, а у меня был пистолет. Мы ждали, когда он отдаст приказ убить Лиз. Хорошо, что он успел кое-что вам рассказать. Когда дело попадет в суд, важно, чтобы у мерзавца не осталось ни одной лазейки. Мы добьемся, чтобы их засадили надолго. Вы юрист, Шарп. Вы знаете, как часто бывает. Арестовываем преступника, у нас куча улик, но его оправдывают! Слишком часто я видел, как этим ублюдкам удаётся выйти сухими из воды. - Скотт выдохнул дым через стиснутые зубы. - Голубчик попадет прямиком в федеральную тюрьму!

-Остается выяснить, где будут судить преступников, у вас или у нас в стране, - тихо возразил Моралас.

Когда Скотт круто развернулся к нему, он не шелохнулся.

Слушайте, Моралас...

Мы с вами поговорим потом. А вы, - Моралас обращался к Джонасу и Лиз, - примите мою благодарность и извинения. Мне очень жаль, что все так вышло.

Мне тоже, - прошептала Лиз и повернулась к Скотту. - Неужели дело того стоило?

Эмбакл тоннами ввозил в Штаты кокаин! На его совести не меньше пятнадцати убийств в США и Мексике. Да, дело того стоило.

Она кивнула.

Надеюсь, вы поймете меня правильно, но мне больше никогда не хочется вас видеть. - Сжав руку Джонаса, она натужно улыбнулась. - Кстати, дайвер из вас никудышный.

Жаль, что мы с вами так и не выпили вместе. - Скотт оглянулся на Джонаса. - Простите меня... за все.

Спасибо, что рассказали о брате. Теперь многое поменялось.

Я порекомендую представить его к награде. Ее вышлют вашим родителям.

-Для них это очень важно. - Джонас в искреннем порыве протянул руку. - Вы делали свое дело... я понимаю. Мы все выполняем свой долг.

-Это не значит, что я ни о чем не жалею.

Джонас кивнул. То, что угнетало его последние недели, ушло.

-Ну а за то, что последние несколько недель вы превратили жизнь Лиз в ад... - Он очень хладнокровно сжал кулак и от всей души врезал Скотту в челюсть.

Щуплый специальный агент полетел на пол, опрокинув стул.

-Джонас! - Потрясенная Лиз вытаращила глаза. Как это ни невероятно, ей вдруг стало смешно. Прижав ладонь ко рту, она оперлась о Джонаса и расхохоталась.

Моралас с довольным видом сидел за столом и мелкими глотками пил кофе.

Скотт сидел на полу и осторожно растирал челюсть.

-Мы все выполняем свой долг, - проворчал он.

Джонас повернулся к нему спиной.

-До свидания, капитан!

Моралас по-прежнему невозмутимо сидел за столом.

-До свидания, мистер Шарп. - Он встал и, проявив необычную для себя галантность, поцеловал Лиз руку. - Vaya con dias!

Подождав, пока за ними закроется дверь, он сверху вниз посмотрел на Скотта:

Назад Дальше