Кати в Париже - Линдгрен Астрид 15 стр.


16

Нотр-Дам-де-Пари (фр.) - собор Парижской Богоматери - архитектурный памятник ранней французской готики (1163–1257) в Париже на острове Сите. Витражи XIII в., скульптура на фасадах (ок. 1165–1225). Первый из строителей собора, чье имя дошло до нашего времени, - архитектор Жан де Шелль. В 1841 г. началась капитальная реставрация собора под руководством известного архитектора и знатока средневекового искусства Виолле-ле-Дюка (1814–1879).

17

Из-за разницы в религиях. Государственная церковь Швеции лютеранская, во Франции - преимущественно католическая. Нотр-Дам-де-Пари - католический собор.

18

Каплун - кастрированный и откармливаемый на жаркое петух.

19

Галери Лафайет (фр.) - один из самых крупных универмагов Парижа в центре, на правом берегу Сены, недалеко от "Гранд-опера".

20

"Прентаи" (весна - фр.) - большой универмаг.

21

Сёдерманланд - одна из южных провинций Швеции.

22

Город и порт в Дании на северо-западе острова Зеландия в проливе Эресунн. В Хельсингёре (Эльсиноре) разыгрывается действие пьесы Уильяма Шекспира "Гамлет" (1601). Узкий пролив Эресунн отделяет Хельсингёр от шведского города Хельсинборг на другом берегу.

23

Имеется в виду историческая, географическая, языковая общность Швеции и Дании. Южная провинция Швеции - Сконе - некогда принадлежала Дании. Обе страны расположены по берегам Эресунна (Зунда). "Зунд лежал как меч стальной, наши страны разделяя…" (X.-К. Андерсен).

24

Остров в Балтийском море, крупнейший в составе Дании. На восточном побережье Зеландии и близлежащем острове Амагер расположена столица Дании - Копенгаген.

25

Остров в Дании. Омывается главным образом проливами Большой и Малый Бельт. Основной город Оденсе - родина великого датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена (1805–1875).

26

Полуостров между Северным и Балтийским морями.

27

Остров в Балтийском море, крупнейший в составе Дании. На восточном побережье Зеландии и близлежащем острове Амагер расположена столица Дании - Копенгаген.

28

Постоянное восклицание Маленького Клауса, которым он погоняет лошадей, понукает их.

29

Округ в Северной Германии (в земле Шлезвиг-Гольштейн).

30

"Осторожно!" - скажем люду.

Смерть крадется тут повсюду!

(Нем.)

31

Я пологаю (англ.).

32

Муфтий - высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.

33

Триумфальная арка начала возводиться на правом берегу Сены на площади Звезды в 1806 г. по приказу Наполеона, желавшего прославить походы своей армии, закончена лишь в 1836 г., спустя много лет после смерти автора проекта архитектора Жана Шальгрена (1739–1811). Площадь Звезды - большая круглая площадь в конце Елисейских полей, откуда радиусами расходятся двенадцать крупнейших проспектов. В настоящее время площадь называется площадью Де Голля.

34

Елисейские Поля (фр.) - один из самых известных и красивых проспектов Парижа, который тянется на правом берегу Сены от площади Согласия до Триумфальной арки на площади Де Голля. Прокладка проспекта началась еще в XVII в., но последовательная его застройка происходила со второй половины XIX в. Там находится резиденция президента Франции.

35

В первый же час, когда я увидел Париж,

Его сердце было тёплым и весёлым.

(англ.)

36

Площадь Согласия (фр.) - площадь на правом берегу Сены; отличается рядом расставленных на ней причудливых памятников, изображающих различные города. В центре обелиск, вывезенный из Луксора - города в Египте. Луксорский обелиск (23 м высотой) был подарен в 1829 г. Франции египетским пашой Мехметом Али. Прибыл в Париж в 1833 г.

37

Буль-Миш (фр.) - сокращенное название бульвара Сен-Мишель.

38

Пантеон - место, посвященное богам. Зд.: усыпальница великих людей на левом берегу Сены. Был создан в 1758–1790 гг. по проекту архитектора Жермена Суфло (1713–1780). Там захоронены Вольтер, Жан-Жак Руссо, Виктор Гюго, Эмиль Золя и др.

39

Добрый вечер, мадам, добрый вечер, месье! (фр.)

40

Большие Бульвары проходят длинной дугой в северной части Парижа. Возникли на месте древних городских укреплений, снесенных в середине XVII в. Теперь это современные улицы, одни из главных артерий Парижа: бульвары Мадлен, Капуцинок, Итальянский, Монмартр, Сен-Дени, Сен-Мартен, Тампль, Бомарше, Сен-Антуан и др.

41

Зал для игры в мяч (фр.) - как бы продолжение самого знаменитого музея Франции - Лувра недалеко от площади Согласия. Открыт в 1947 г. в бывшем павильоне для игры в мяч. Затем Музей импрессионизма переместился в музей д’Орсэ на правом берегу Сены.

42

Новый мост (фр.) - старейший из мостов Парижа. Заложен королем Генрихом II в 1548 г. Окончен в 1606 г. при короле Генрихе IV. Сооружен Гийомом Маршаном по проекту знаменитого французского зодчего эпохи Возрождения Андруэ дю Серсо. Новый мост соединяет остров Сите с правым и левым берегами Сены.

43

Базилика Сакре-Кёр в романо-византийском стиле стоит на вершине Монмартрского холма, построена в память жертв франко-прусской войны 1870 г. по проекту архитектора Абади (1812–1884). Заложена в 1875 г., завершена накануне Первой мировой войны, освящена в 1919 г.

44

Церковь аббатства Сен-Жермен-де-Пре стоит на одноименном бульваре на левом берегу Сены - самая древняя из церквей Парижа (543 или 558). Тогда аббатство находилось еще за чертой города. Отсюда его название "Des Pres" - "В лугах" (фр.). Возникновение аббатства связано с именем святого Жермена, епископа Парижского (VI в.).

45

Люксембургский сад находится в Латинском квартале на левом берегу Сены, рядом с Люксембургским дворцом, построенным для французской королевы Екатерины Медичи.

46

Гора Святой Женевьевы (фр.) - со времен Средневековья там расположены высшие учебные заведения с центром на площади Сорбонны. Когда-то на том месте, где стоит Пантеон, было аббатство, воздвигнутое в честь святой Женевьевы - покровительницы и защитницы Парижа. В XV в. Пантеон назывался церковью Сент Женевьев. В Пантеоне есть росписи Пюви де Шаванна (1824–1898), выполненные в 1874–1898 гг., изображающие сцены из жизни святой Женевьевы, а также роспись официального живописца Наполеона 1, предшественника романтизма Антуана Гро (1771–1835) "Святая Женевьева благословляет королей Франции". Неподалеку и узкая извилистая улица Сент-Женевьев-де-ла-Монтань.

47

Аттила (? -453) - предводитель гуннов с 434 г. Возглавил опустошительные походы в Восточно-Римскую империю (443, 447–448), Галлию (451), Северную Италию (452).

48

Диор Кристиан (1905–1957) - знаменитый французский модельер, основатель стиля "new look" "новое видение" (англ.). В ответ на вынужденную скромность периода Второй мировой войны ввел широкополые шляпы, широкие юбки, шарфы.

49

Улица Муфтар (фр.) - торговая улица в Латинском квартале.

50

Долина именуется по названию города Шеврез на реке Иветт. Это известный национальный парк недалеко от Версаля.

51

Область в центральной части Пелопоннеса (Греция). В античной литературе и пасторалях XVI–XVIII вв. изображалась как райская страна. В переносном значении и зд.: счастливая страна.

52

Анжу - историческая провинция Франции в бассейне Луары, известном своим виноделием.

53

Прислуга, горничная (фр.).

54

Жаренный в кипящем масле картофель (фр.).

55

Имеется в виду Великая французская революция.

56

Одно из самых значительных сооружений Парижа (фасад протяженностью 210 м), воздвигнуто на левом берегу Сены по эдикту короля Людовика XIV для ветеранов и инвалидов войн. Постройка была поручена архитектору Либералю Брюану (ок. 1635–1697). Закончена в 1676 г. В центре Собор инвалидов - творение великого французского зодчего Жюля Ардуэна Мансара (1646–1708). Сюда в 1840 г. перенесен прах Наполеона с острова Святой Елены. Сейчас гробница Наполеона - главная достопримечательность Дома инвалидов, где находится и Большой военный музей.

57

Первоначально - Королевский дворец. Возведен на месте старого замка в XVI–XIX вв. Архитектор Пьер Леско (1515–1578); скульптор Жан Гужон (ок. 1510–1566). Архитектор Клод Перро (ок. 1613–1688) создал восточный фасад Лувра со знаменитой колоннадой (1667–1673). Музей основан в эпоху Великой французской революции, национализировавшей королевские собрания искусств. В 1970-е гг. каталоги Лувра насчитывали свыше 20 000 номеров.

58

Знаменитый "Портрет Моны Лизы" (так называемая "Джоконда", ок. 1503) написан Леонардо да Вшгчи (1452–1519). Этот портрет - одно из главных живописных сокровищ Лувра, своеобразный символ эпохи Возрождения.

59

Мраморная скульптура Ники Самофракийской создана в III–II вв. до н. э., найдена в 1863 г. французскими археологами на острове Самотраки (Самофракия) на севере Эгейского моря.

60

Улица Риволи (фр.) - одна из самых длинных улиц Парижа на правом берегу Сены, тротуары ее северной части проходят под крытыми аркадами. На этой улице находятся магазины модной одежды, сувениров и т. п.

61

"Парижская жизнь" (фр.).

62

Набережная Малаке (фр.) - на левом берегу Сены, против Лувра.

63

"Цветы зла" (фр.) - сборник стихотворений прекрасного французского поэта, предшественника французского символизма Шарля Бодлера (1821–1867).

64

Моя Эвита Сит.). Игра слов: "Vita mia" - "жизнь моя", нежное обращение к возлюбленной.

65

Известное кафе на Монмартре

66

Площадь на Монмартре, где по вечерам собирались художники и местные жители.

67

Кафе "Дом" (фр.) - одно из знаменитых кафе Монпарнаса.

68

"Флора" (фр.).

69

Живописный лесопарк на западной окраине Парижа (900 гектаров), который называют "легкие Парижа". Традиционное место отдыха и прогулок парижан.

70

Пигаль (фр.) - парижская площадь, пользующаяся дурной славой из-за обилия злачных заведений.

71

Депутат (фр.).

72

Риксдаг - парламент в Швеции, состоит из двух палат.

73

Мане Эдуар (1832–1883) - известный французский живописец. Картина "Завтрак на траве" (1863), вызвавшая горячие споры, принесла ему славу. 13 этой и в ряде других картин ("Олимпия", 1863; "Завтрак в мастерской", 1863, и т. д.) он переосмысливал сюжеты старых мастеров в духе современности.

74

"Как маленький цветок - мак…" (фр.).

75

Улицы Пытки Дыбой (фр.)

76

Дидро Дени (1713–1784) - французский философ, писатель. Основатель и редактор "Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел" (1751–1772).

77

"Вечерний Париж" (фр.).

78

"Письмо о слепых в назидании зрячим" (фр.).

79

Площадь Контрескарп (фр.).

80

Перно - марка аперитива.

81

"Сосновая шишка" (фр.).

82

Рабле Франсуа (1494–1553) - великий французский писатель, автор замечательного романа "Гаргантюа и Пантагрюэль" (1532).

83

Вийон Франсуа (1431 или 1432–1463) - французский поэт. В его стихах звучит дерзкое прославление земных радостей, отрицание ханжества.

84

Вовре (фр.) - белое сухое вино.

85

Вы грустны? (фр.)

86

Авеню Фош (фр.) - рядом с Елисейскими Полями. Фош Фердинанд (1851–1929) - маршал Франции.

87

Ага-Хан - титул имама мусульманской секты исмаилитов. Наиболее известен Ага-Хан III, 48-й имам, в 1885–1957 гг. политический деятель Индии, крупный земельный собственник, миллиардер. Несколько раз был женат, в том числе на звезде Голливуда 1940-х гг. знаменитой американской киноактрисе Рите Хейворт (1918–1987).

88

На траве (фр.)

89

Озеро Нижнее (фр.).

90

Булонский лес (фр.).

91

Прошлое (фр.).

92

Экзистенциалисты - последователи экзистенциализма - философии существования. Это иррационалистическое философское направление, возникшее накануне Первой мировой войны в России (Н. А. Бердяев, 1874–1948), в период Второй мировой войны во Франции (Жан-Поль Сартр, 1905–1980). В середине XX в. распространилось и в других европейских странах.

93

Бридж - сложная карточная игра, требующая участия двух пар.

94

Цербер - в греческой мифологии чудовищный трехглавый пес со змеиным хвостом, охранявший вход в подземное царство. В переносном значении: свирепый страж.

95

Полоса побережья Средиземного моря во Франции, Италии и Монако, у подножия Альп. Французская Ривьера называется еще Лазурный берег.

96

Франс Анатолъ (настоящее имя Анатоль Франсуа Тибо, 1844–1924) - французский писатель - скептик и сатирик, автор ряда гротескно-фантастических романов. Лауреат Нобелевской премии (1921).

97

Дорогой учитель, мастер (фр.).

98

Улица Лапп (фр.) - живописная улочка недалеко от площади Бастилии. Место народных праздников, балов, гуляний.

99

Одеон - название музыкального театра у древних греков. Зд.: название одного из парижских театров, в честь которого и величают квартал, в котором он находится. "Одеон" располагается рядом с Люксембургским дворцом, он был построен в 1807 г. для театра "Комеди Франсез".

100

Нищий, бедняк. Зд.: бродяга (фр.).

101

Такова жизнь! (нем.)

102

"Добрый день" и "Добрый вечер" (фр.)

103

Музей Карнавале (фр.). Знаменит своими художественными и историческими коллекциями. Его здание само представляет собой произведение искусства. Построено в середине XVI в. по проекту архитектора Пьера Леско. Скульптурные барельефы на стенах принадлежат резцу Жана Гужона. В конце XVII в. там жила знаменитая мадам де Севинье (Мари де Рабютен-Шанталь, 1626–1696), которая на протяжении 20 лет посылала дочери письма, освещавшие жизнь Парижа и Версаля, культурные события, происходившие во Франции. Письма мадам де Севинье впервые опубликованы в 1697 г.

104

Площадь Вогезов (фр.) - самый ранний образец архитектурного оформления городской площади в Париже. Находится немного западнее площади Бастилии. Возникла в XVI в. на месте снесенного дворца де Турнель, резиденции нескольких французских королей. В XVII в. площадь - средоточие модной и светской жизни Парижа. Здесь жили кардтгаал Ришелье (Арман Жан дю Плесси, 1585–1642) - до 1624 г.; великий французский писатель Виктор Гюго. В доме № 6 на площади Вогезов, где жил Гюго, помещается его музей.

105

Школа медицины (фр.) - медицинский факультет Сорбонны.

106

Метрополитен в Париже появился в 1898 г., по другим источникам - в 1900 г.

107

В действительности билеты в вагонах первого класса стоят дороже, и там свободней, так как заняты только сидячие места.

108

"Дама с камелиями" - название знаменитого романа (1848) и одноименной пьесы (1852) французского писателя и драматурга Александра Дюма-сына (1824–1895). На сюжет пьесы написана опера итальянского композитора Джузеппе Верди (1813–1901) "Травиата". Прототипом героини этих произведений считается Альфонсина Плесси (1824–1847), похороненная на Монмартрском кладбище.

109

Стендаль (настоящее имя - Анри Мари Бейль, 1783–1842) - один из крупнейших французских писателей. Автор романа "Красное и черное" (1831).

110

Рекамье Жанна (1777–1849) - хозяйка знаменитого литературно-великосветского салона в Париже, где бывали писатели мадам де Сталь (Анна Луиза Жермена, 1766–1817) и Франсуа Рене де Шатобриан (1768–1848).

111

Здесь покоится Альфонсина Плесси, родилась 15 января 1824 г., умерла 3 февраля 1847 г. (фр.). De profundis… - Из глубин взываю… (лат.) - начало католической покаянной молитвы.

112

Холм, пригорок (фр.)

113

Левый берег Сены, Латинский квартал (фр.).

114

"Матушка Катерина" (фр.).

115

Людовик XIV (1638–1715) - французский король с 1643 г. Его правление, отмеченное непомерной роскошью французского двора, - вершина французского абсолютизма. Легенда приписывает ему изречение "Государство - это я".

116

Как известно, две женщины сопровождали Гюго всю его жизнь: жена - Адель Фуше (1803–1868) и преданная возлюбленная, актриса Жюльетта Друэ (1806–1883). Возможно, имеется в виду переписка с Жюдит Готье, которой Гюго увлекся, когда ему было 70, а ей 22 года, и многочисленные прочие увлечения писателя. Много писем посылал всю жизнь Гюго и жене Адель.

117

"У курящей собаки" (фр.)

118

Рыночные носильщики (фр.).

119

Несчастные, жалкие, презренные, отверженные (фр.). Имеются в виду герои знаменитого романа Гюго "Les Miserables" - "Отверженные" (1862).

Назад Дальше