– Нет, нет, не говорите. Это очень интересный альянс. Натали – первая красавица. Ее сам царь отметил своим вниманием. И Пушкин – первый поэт России.
Двенадцатая дама :
– Известно, что Пушкин любит красоту ее лица, а душу ее любит еще более.
Тринадцатая дама :
– Он, кажется, нашел в ней свой идеал, о котором еще в "Евгении Онегине" писал он задолго до знакомства с Натали.
Четырнадцатая дама :
– Да, да, я помню. Учила с маменькой:
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей…
Все тихо, просто было в ней.
Пятнадцатая дама :
– Она редкостная красавица. Застенчивость и робость придавали ей особое очарование. Сильная, ловкая, она необыкновенно сложена, отчего каждое движение преисполнено грации.
Шестнадцатая дама :
– И совсем еще юна. Только в свет вывела ее маменька.
Семнадцатая дама :
– Ай да Пушкин! Ему уже за тридцать, а ей нет и осьмнадцати.
Восемнадцатая дама :
– Она выше его на целую голову. Но как божественна. Как он влюблен.
(Сцена пустеет, звуки вальса. Выходит исполняющий роль Пушкина, читает письмо)
Пушкин :
"Мои горячо любимые родители, обращаюсь к вам в минуту, которая определит мою судьбу на всю остальную жизнь. Я намерен жениться на молодой девушке, которую люблю уже год – мадемуазель Натали Гончаровой. Я получил ее согласие, а также согласие ее матери. Прошу вашего благословения".
(6 апреля 1830 г. Пушкин садится за стол, заваленный бумагой, книгами. В руках у него гусиное перо, лист бумаги)
Пушкин :
"Здесь, в Болдино, сошлось все воедино: деревня, осень, любовь, озарение. Закончен "Евгений Онегин", написаны прелестные "Повести Белкина", "Маленькие трагедии" и стихи, стихи, стихи. А как изящен Моцарт в трагедии моей".
(Сцена 2 из "Моцарта и Сальери")
Сальери :
– Что ты сегодня пасмурен?
Моцарт :
– Я? Нет!
Сальери :
– Ты, верно, Моцарт, чем-нибудь расстроен?
Обед хороший, славное вино,
А ты молчишь и хмуришься.
Моцарт :
– Признаться,
Мой реквием меня тревожит.
Сальери :
– А! Ты сочиняешь реквием? Давно ли?
Моцарт :
– Давно, недели три. Но странный случай.
Не сказывал тебе я?
Сальери :
– Нет.
Моцарт :
– Так слушай.
Недели три тому пришел я поздно
Домой. Сказали мне, что заходил
За мною кто-то. Отчего,
Всю ночь я думал: кто бы это был?
И что ему во мне? Назавтра тот же
Зашел и не застал опять меня.
На третий день играл я на полу
С моим мальчишкой. Кликнули меня:
Я вышел. Человек, одетый в черном,
Учтиво поклонившись, заказал
Мне реквием и скрылся. Сел я тотчас
И стал писать – и с той поры за мною
Не приходил мой черный человек;
А я и рад: мне было б жаль расстаться
С моей работой, хоть совсем готов
Уж реквием.
(Тихо звучит "Реквием" Моцарта)
Пушкин (пишет письмо, читает вслух):
"Моя дорогая, моя милая Наталья Николаевна, я у ваших ног, чтобы поблагодарить вас и просить прощенья за причиненное вам беспокойство. Ваше письмо прелестно, оно вполне меня успокоило.
Еще раз простите меня и верьте, что я счастлив, только будучи с вами вместе.
Будь проклят тот час, когда я решился расстаться с вами, чтобы ехать в эту чудную страну грязи, чумы и пожаров, потому что другого мы здесь не видим.
Мой ангел, ваша любовь – единственная вещь на свете, которая мешает мне повеситься на воротах моего печального замка.
Не лишайте меня этой любви и верьте, что в ней все мое счастье".
(Пушкин уходит. К столу подходят два чтеца, перебирают бумаги, просматривают и будто выбирают, что читать.)
Первый чтец :
Когда в объятия мои
Твой стройный стан я заключаю
И речи нежные любви
Тебе с восторгом расточаю,
Безмолвна, от стесненных рук
Освобождая стан свой гибкой,
Ты отвечаешь, милый друг,
Мне недоверчивой улыбкой;
Прелестно в памяти храня
Измен печальные преданья
Ты без участья и вниманья
Уныло слушаешь меня…
Кляну коварные старанья
Преступной юности моей
И встреч условных ожиданья
В садах, в безмолвии ночей.
Кляну речей любовный шепот,
Стихов таинственный напев,
И ласки легковерных дев,
И слезы их, и поздний ропот.
Второй чтец :
Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.
В простом углу моем, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш Божественный Спаситель.
Она с величием, он с разумом в очах -
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.
Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейшей образец.
(Чтецы забирают с собой все бумаги, стол и уходят. Звучит венчальная песня. Голос из-за сцены)
Ведущий :
1831 г. февраля 18 дня по Указу Его Императорского Величества сочетались браком жених Александр Сергеевич Пушкин, 31 года от роду, и девица Наталья Николаевна Гончарова, 18 лет.
(Чтецы, желательно мальчики, одеты классически строго)
Первый кавалер :
Истинный портрет Натальи Николаевны нарисовал сам Пушкин. Из штрихов, разбросанных им в письмах к жене и о жене, можно составить ее характер.
Второй кавалер :
Я женат – и счастлив, одно желание мое, чтоб ничего в жизни моей не изменилось – лучшего не дождусь. Это состояние так ново, что, кажется, я переродился.
Третий кавалер :
Я не ревную, да и знаю, что ты во все тяжкое не пустишься.
Четвертый кавалер :
Если при моем возвращении я найду, что твой милый, простой аристократический тон изменился, разведусь, вот те Христос, и пойду в солдаты с горя.
Пятый кавалер :
Я должен был на тебе жениться, потому что всю жизнь был бы без тебя несчастлив.
Шестой кавалер :
Тебя, мой ангел, люблю так, что выразить не могу. … А твоих стихов не читаю, черт ли в них, и свои надоели.
Седьмой кавалер :
Ты, мне кажется, воюешь без меня дома, сменяешь людей, ломаешь кареты, сверяешь счеты. Ай-да хват баба. Что хорошо, то хорошо.
Восьмой кавалер :
Бедная моя Натали стала мишенью для ненависти света. Повсюду говорят: это ужасно, что она так наряжается, в то время как ее свекру и свекрови есть нечего. Натали тут ни причем, и отвечать за нее должен я … Если бы мать моя решила поселиться у нас, Натали, разумеется, ее бы приняла.
Девятый кавалер :
Мое семейство умножается, растет, шумит около меня. Теперь, кажется, и на жизнь нечего роптать, и старости нечего бояться. Холостяку в свете скучно: ему досадно видеть новые, молодые поколения, один отец семейства смотрит без зависти на молодость, его окружающую.
Десятый кавалер :
За шесть лет в семье Пушкиных родилось четверо детей: две девочки и два мальчика.
Одиннадцатый кавалер :
Бог мне свидетель, что я готов умереть за нее, но умереть для того, чтобы оставить ее блестящей вдовой.
(Звучит "Реквием" Моцарта. Все уходят со сцены)
(Композицию исполняют девочки, одетые в костюмы светских дам)
Первая дама :
По предсмертному завету Пушкина 24-летняя Наталья Николаевна уехала из Петербурга к брату, в Полотняный завод. Почти 2 года прожила она с детьми в уединении.
Вторая дама :
А следом за ней шли великосветская клевета и осуждение. Вот 2 письма современников.
Третья дама :
Я ведь ее не виню, как не винят детей, когда они по неведению и по необдуманности причиняют зло. Наш добрый, наш великий Пушкин должен был бы иметь совсем другую жену.
Четвертая дама :
Свет никогда не будет на вашей стороне. По отношению к вам он всегда будет без жалости и без снисхождения. Будьте горды, заставьте уважать ваши права.
Пятая дама :
После смерти Пушкина Наталья Николаевна 7 лет не выходила замуж, хотя было 3 претендента на ее руку. Но каждый из них не соглашался жить под одной крышей с ее детьми. Она всем отказала.
Шестая дама :
Петр Петрович Ланской, генерал, стал ее мужем. В этом браке у них родилось еще трое детей: девочки.
Седьмая дама :
Наталья Николаевна всегда была грустная, одетая в черное с белыми воротничками и манжетами и в черной косынке на голове. Она никогда не повышала голоса.
Восьмая дама :
Она писала: "Я слишком много страдала и вполне искупила ошибки, которые могла совершить в молодости".
Девятая дама :
Тем, что была когда-то женой великого поэта, она бесконечно гордилась, рассказывала своим детям о Пушкине, хранила письма, книги.
(Уходят под звуки вальса, с которого началась композиция. Ведущий читает стихотворение "Я вас любил…")
10. "Женские образы в творчестве А. С. Пушкина" (Литературно-художественная композиция по творчеству А. С. Пушкина)
ЦЕЛИ:
1) расширение и углубление знаний о творчестве А. С. Пушкина;
2) развитие навыков сценической игры и художественного чтения, воспитание чувства красоты русского языка.
СОДЕРЖАНИЕ
1. Сцена из повести "Метель".
2. Сцена из повести "Барышня-крестьянка".
3. Композиция о няне.
4. Сцены из романа "Евгений Онегин".
ОФОРМЛЕНИЕ ВЕЧЕРА
1. Конкурс газет, посвященных А. С. Пушкину (дать задание по классам).
2. Яркое объявление, вывешенное за неделю до вечера.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
1) 2 ведущих;
2) чтецы;
3) группа девочек, исполняющая танцы: вальс, менуэт;
Участники вечера, играющие роли персонажей пушкинских произведений.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1. Прочитать "Повести Белкина".
2. Мальчикам – назвать одно из качеств характера женщины, которое они считают самым важным (в фойе школы на это время находится почтовый ящик).
3. Участие в выставке рисунков на тему "Мода времени А. С. Пушкина и наша мода".
ХОД ВЕЧЕРА
(Звучит музыка из "Пушкинских вальсов" Прокофьева. Выходят двое ведущих)
Первый ведущий :
Каков я прежде был, таков и ныне я:
Беспечный, влюбчивый. Вы знаете, друзья,
Могу ль на красоту взирать без умиленья,
Без робкой нежности и тайного волненья.
Второй ведущий :
В пушкинскую поэзию любовь вошла почти с первым стихотворением. Многие его произведения были навеяны любовными увлечениями поэта.
Первый ведущий :
Наверное, у нас не было поэта, так много, так полно, так разнообразно любившего. Любившего всегда, любившего постоянно.
Второй ведущий :
Свои идеалы он находил в России. Женские образы – от крестьянки до графини – объединяют женское начало: кокетство и игривость, верность и честь, красота и ум.
Первый ведущий :
Все в ней гармония, все диво,
Все выше мира и страстей;
Она покоится стыдливо
В красе торжественной своей;
Она кругом себя взирает:
Ей нет соперниц, нет подруг,
Красавиц наших бледный круг
В ее сиянье исчезает.
Второй ведущий :
Сейчас будут показаны сцены из разных произведений А. С. Пушкина. Назовите их.
Как зовут героинь, чем заканчивается повествование о них?
(Ведущие уходят)
(Звучит музыка. Вальс Г. Свиридова из "Метели". Девочки исполняют вальс)
(На сцену выходит горничная, несет за ней шарф и подает ей стул. Марья Гавриловна садится, горничная накидывает на нее шарф.)
Марья Гавриловна (раскрывает книгу):
– Ах, эти французские романы! Какая любовь! Какие чувства!
Горничная :
– Вам письмо от вашего предмета любви.
Марья Гавриловна :
– Ах, это Владимир пишет (читает): "Если мы друг без друга дышать не можем, а воля жестоких родителей препятствует нашему благополучию, то нельзя ли нам будет обойтись без нее?
Умоляю венчаться тайно, скрываться несколько времени, а потом броситься к ногам родителей".
Горничная :
Марья Гавриловна тайно обвенчалась, но не с Владимиром. Он вскоре уехал на войну с Наполеоном и погиб.
Марья Гавриловна :
Прошел год. Никто не узнал о моей тайне. Я богатая и милая невеста. Но никому не подаю и малейшей надежды.
Горничная :
В соседнюю деревню приехал в отпуск раненый гусарский полковник.
Марья Гавриловна :
– Это Бурмин; он очень милый молодой человек. И кажется, нрава тихого и скромного.
Горничная :
– Он часто бывает у нас. Он в вас влюблен?
Марья Гавриловна :
– Это загадка для меня. Я знаю, что ему нравлюсь, и я его отмечаю ото всех. Что же удерживает его от признания?
(Тихо звучит вальс из "Метели". Горничная уходит. Марья Гавриловна одна слушает музыку)
Бурмин :
– Я давно ищу случая открыть свое сердце. Выслушайте меня и простите. Я вас люблю, я вас люблю страстно.
(Марья Гавриловна низко наклонила голову)
Я хочу открыть вам ужасную тайну и положить между нами непреодолимую преграду.
Марья Гавриловна :
– Она всегда существовала, я никогда не могла быть вашей женою.
Бурмин :
– Я несчастное создание… я женат! И я не знаю, кто моя жена, и где она, и должен ли свидеться с нею когда-нибудь!
Марья Гавриловна :
– Что вы говорите? Как это странно! Продолжайте, я расскажу после… но продолжайте, сделайте милость.
Бурмин :
– В начале 1812 г. я спешил в полк, попал в ужасную метель и заблудился. Я увидел вдали огонек – это была церковь. Двери были не заперты – я вошел. В церкви на лавочке сидела девушка в полуобморочном состоянии, а другая терла ей виски. Старый священник подошел ко мне с вопросом: "Прикажете начинать?". "Начинайте, начинайте, батюшка", – ответил я рассеянно.
Девушку подняли. Непонятная, непростительная ветреность… я стал подле нее перед аналоем: священник торопился.
Нас обвенчали. "Поцелуйтесь", – сказали нам. Жена моя обратила ко мне бледное свое лицо. "Ай, это не он, не он", – вскрикнула она и упала без памяти.
Я вышел из церкви, бросился в кибитку и закричал: "Пошел!".
Марья Гавриловна :
– Боже мой! И вы не знаете, что сделалось с бедной вашею женою?
Бурмин :
– Не знаю. В то время я так мало полагал важности в моей проказе.
Марья Гавриловна :
– Боже мой! Так это были вы! И вы не узнаете меня?
(Бурмин бросается к ее ногам)
(Гаснет свет. Звучит вальс из "Метели". В это время на сцену выносят столик, зеркало, различные баночки, расчески. Начинается сцена из "Барышни-крестьянки". Лиза у зеркала, Настя ее причесывает)
Настя :
– Позвольте мне сегодня пойти в гости в Тугилово.
Лиза :
– Вот! Господа в ссоре, а слуги друг друга навещают.
Настя :
– А нам какое дело до господ! К тому же я ваша, а не папенькина.
Лиза :
– Постарайся, Настя, увидеть Алексея Берестова, да расскажи потом хорошенько, каков он собою и что он за человек.
(Настя уходит. Лиза садится за фортепиано, играет и напевает роман. Настя входит с букетом полевых цветов)
Настя :
– Ну, Лизавета Григорьевна, видела молодого Берестова, нагляделась довольно.
Лиза :
– Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собой?
Настя :
– Барин прекрасный: такой добрый, такой веселый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться.
Лиза :
– Как бы мне хотелось его увидеть!
Настя :
– Да что ж тут мудреного? Наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово. Ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает.
Лиза :
– Какая славная выдумка. Ах, Настя, милая Настя! А по-здешнему я говорить умею прекрасно. (Уходит)
(Лиза в сарафане, с корзиною в руках)
Лиза :
– Ах, собака злая.
Берестов :
– Не бойся, милая, собака моя не кусается.
Лиза :
– Да нет, барин, боюсь.
Берестов :
– Я провожу тебя, если ты боишься.
Лиза :
– А кто те мешает? Вольному воля, а дорога мирская.
Берестов :
– Откуда ты?
Лиза :
– Из Прилугина. Я Акулина, дочь кузнеца-Василия, иду по грибы. А ты, барин? Тугиловский, что ли?
Берестов :
– Я камердинер молодого барина.
Лиза :
– А лжешь, не на дуру напал. И одет-то не так, и баишь иначе.
(Берестов пытается обнять Лизу, но та уклоняется и принимает строгий и холодный вид)
Лиза :
– Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями, то не извольте забываться.
Берестов :
– Кто тебя научил этой премудрости? Уж не Настенька ли, моя знакомая, не девушка ли барышни вашей?
Лиза :