Борьба русской литературы и науки о языке против употребления иностранных слов без надобности никогда не была борьбой против "чужих" слов самих по себе только потому, что они "чужие". Все хорошо понимали, что экономическое и культурное общение стран и народов не может не вызывать обмена словами. Проникновение Иноязычных слов (и целых высказываний) в тот или иной национальный язык - один из неизбежных результатов исторического развития языка. Нам требуется умение отличить ненужное иноязычное слово от такого, которое прочно вошло в русский язык, подчинилось его правилам и часто уже не осознается в качестве нерусского. Такие слова, как директор, класс, революция, министр, бухгалтер, президиум, горизонт, экзамен, инструктор, прочно вошли в нашу речь, и следовательно, в них есть надобность. Есть у нас и такие иноязычные по происхождению слова, которые наполнились в нашей действительности новым содержанием, связанным неразрывно с историей построения социализма в нашей стране. Таково, например, слово партия.
Знание лексических и стилистических особенностей русского литературного языка позволяет человеку понять, где же проходит рубеж, отделяющий иноязычные слова, в которых есть надобность, от таких, в которых надобности нет. Первые надо знать и уметь их правильно использовать; против вторых нужно вести последовательную и настойчивую борьбу; чем меньше будет в нашем языке иностранных слов, употребленных без надобности, тем точнее и яснее будет наша речь.
ОКАЗЫВАЕТСЯ, И СЛОВА ПРИЛИПАЮТ
У человека возникают разные привычки - полезные и вредные, предосудительные и вызывающие одобрение, иногда - смешные и трогательные... В привычку входят не только действия, но и слова. И очень хорошо, если человек имеет привычку вовремя сказать Спасибо или Простите, а когда потребуется, даже Я неправ.
И среди словесных привычек есть такие, которых лучше бы не было. Например, может стать привычным применение бранных слов. Можно привыкнуть и к так называемым словам-паразитам.
Кому не знакомы люди, изъясняющиеся примерно так: Вот, так сказать, прихожу я на работу. Снимаю, значит, пальто, сажусь, так сказать, на свое место. А начальник, значит, говорит, так сказать: "Иди домой - говорит,- я тебе, значит, отгул даю за прошлый выходной, значит". Вот, значит, я, так сказать, и получил дополнительный день отдыха. Это пример засорения речи словами-паразитами. Сами по себе такие слова могут быть вполне литературными и полезными. Но они могут "прилипнуть" к человеку, войти во вредную речевую привычку. Проникая чуть ли не в каждое высказывание, эти слова лишают его строгости, точности, выразительности и силы воздействия. Человека, речь которого пересыпана словечками-паразитами (а иногда и целыми оборотами-высказываниями вроде как тебе сказать, вот какая штука), трудно слушать, а подчас и смешно.
УВАЖАТЬ ЧЕЛОВЕКА!
Нередко приходится сталкиваться с засорением устной речи бранными и вульгарными словами и выражениями. Сквернословие не имеет никакого оправдания. Советское общество борется за новые, подлинно человечные и прекрасные отношения между людьми, основанные на глубоком взаимном уважении и понимании, товарищеской поддержке и помощи,
В резком и остронепримиримом противоречии с обликом советского человека оказывается сквернословие. Многие, видимо, не понимают того, что слова и мысли едины и что, следовательно, каковы бы ни были внутренние побуждения человека, употребляющего брань, этот человек объективно обнаруживает неуважение к людям. Употребление бранных слов и выражений, сквернословие следует рассматривать не просто как речевой сор, но как нарушение норм социалистического общежития, как оскорбление чести и достоинства советского человека.
Заслуживает всяческой поддержки и в свое время нашла сочувственный отклик инициатива советского писателя Ф. В. Гладкова, выступившего с призывом объявить войну "позорному пережитку" - сквернословию. Гладков писал: "В нашем быту есть еще заразительные пережитки, которые держатся упорно, как трудно излечимый порок. К таким пережиткам... я отношу сквернословие и всякую похабщину, вошедшую в язык некоторых людей... Это блудословие придает речи таких людей особый пакостный стиль, который бытовал когда-то в ночлежках, в кабаках, притонах и на постоялых дворах. На фоне огромного роста духовной культуры народа этот позорный пережиток особенно заметен... Я убежден, что наша здоровая, передовая советская молодежь, для которой дорого достоинство нашего советского человека, со всей решительностью поднимется на борьбу с отвратительным пережитком - со сквернословием и на предприятиях, и в общественных местах, и в частных разговорах. Нельзя оставлять без внушения и взыскания хулиганские слова, нельзя относиться снисходительно к этой словесной мерзости, оправдывая людей тем, что они употребляют ругательства не злонамеренно...".
Часто говорят, что брань срывается с языка не по злому умыслу, а по привычке. Дурная привычка никогда не была оправданием дурного поведения. А кроме того, как правило, привычка извергать потоки словесной брани и хулы начинает действовать во вполне определенных случаях, когда ругатель хочет оскорбить или унизить другого человека. Значит, такой ругатель прекрасно отдает себе отчет в своих речевых действиях.
Наше общество не может и не хочет терпеть оскорблений человеческой чести и человеческого достоинства - ни делом, ни словом, которое тоже оказывается одной из разновидностей людского дела. Обязанность граждан уважать других, их честь и достоинство предусмотрены Конституцией.
Борьба за речевую культуру, как видим, прямо переходит в борьбу за моральную культуру человека. Бели общество сумеет преодолеть словесную грубость, тем самым будут резко увеличены душевные силы людей. Вежливость, тактичность, заботливое отношение к товарищу, умение вовремя подумать о настроении и заботах ближних - все это не совмещается с речевым хулиганством. И каждый человек, преодолевая в себе порывы к речевой распущенности, привычку к вульгарности, помогает утверждению подлинной человечности, во имя которой живет и борется новое общество.
Великий лозунг социалистического мира - "Человек человеку - друг, товарищ и брат" - поднимает уважение к другим людям, а значит, и самоуважение людей.
О СОРНЯКАХ ПУСТОСЛОВИЯ
В хорошей речи каждое слово нужно. Однако немало примеров бездумного употребления слов, лишенных "рабочего задания". Такие слова - ненужные, пустые. За ними нет мысли, нет чувства. Они оказываются своеобразными сорняками, хотя ничем не нарушают литературно-языковую норму. Но они сорняки потому, что лишают речь силы, выразительности, делают ее блеклой и вялой.
В. И. Ленин беспощадно боролся с пустословием, с красивым фразерством буржуазных либералов, он видел большое достоинство в умении писать ясно, точно и сжато, он прямо говорил, что "излишние слова только ослабляют совершенно достаточное и рельефное выражение мысли".
А кому не приходилось читать справки, похожие, например, на эту:
Дана настоящая справка гражданину Ивану Петровичу Петрову в том, что данный гражданин действительно работает в должности инженера на заводе "Двигатель революции" и проживает по ул. Лебяжьей, в доме N° 8, кв. N° 9, что подписью и приложением печати удостоверяется.
А вот как эта же справка могла бы быть написана:
Инженер завода "Двигатель революции" Иван Петрович Петров живет на ул. Лебяжьей, в доме N° 8, кв. №9.
[Подпись и печать]
Нетрудно убедиться, что вторая справка более чем вдвое короче первой. И - яснее!
Писатель В. Овечкин в известной серии очерков "Районные будни" нарисовал районного оратора-водолея:
Коробкин "выкрикивал каждую фразу, как лозунг на площади перед многотысячной толпой. От его голоса вздрагивали и позвякивали стекляшки на люстре под потолком.
- Товарищи! Корма - это основа животноводства! Но некоторые товарищи упорно не желают этого понять, преступно недооценивают заготовку кормов для животноводства!
Вол - это, товарищи, рабочее тягло! Рабочее тягло нужно беречь!..
Свинья дает нам, товарищи, мясо, сало, кожу, щетину! Свинья очень полезное животное! А как мы относимся к свиньям? По-свински, товарищи!..
Животноводство, товарищи, нуждается в теплых благоустроенных помещениях. Корова, товарищи, в тепле и чистоте дает больше молока, чем на холоде, в грязи! А некоторые председатели колхозов недооценивают строительство коровников!..
Переходя к массово-политической работе с колхозниками, я должен здесь, товарищи, со всей прямотой сказать, что мы плохо работаем с колхозниками!..
Стенная газета, товарищи,- это печать! А печать - это острейшее оружие нашей партии! Но во всех ли колхозах у нас выпускаются стенные газеты? Нет, товарищи, не во всех колхозах у нас выпускаются стенные газеты!.."
Пустословие Коробкина столь вопиюще, что секретарь райкома Мартынов "морщился, как от сильной головной боли", а председатель одного из колхозов Демьян Васильевич Опенкин, не стерпев, в своем выступлении между прочим сказал: "Пусть знающий человек расскажет нам, чего мы сами не успели прочитать или, может, в чем не сумели разобраться. Он нам расскажет - мы потом людям передадим. Но когда вот тут товарищ Коробкин доказывает нам, что свинья животное полезное!.. Этого же невозможно терпеть! А что греха таить, и на областных заседаниях немало приходится слушать таких речей. Выйдет человек на трибуну и тарахтит, тарахтит, как по коробке! После станешь вспоминать: о чем же он говорил? Да ни о чем! Вот все такое же: "мобилизовать усилия!", "поднять на высоту!". Иногда и председатель не остановит. Кричат уже все: "Довольно!", "Регламент!" - а он тарахтит. Будто ему сдельно за каждое слово платят. А мы сидим в зале и думаем: а кто же наше время оплатит? Пятьсот человек сидят здесь - сколько ты нашего времени загубил! Пересчитать бы его на человеко-часы! Шоферов за холостые пробеги милиция штрафует. Там - тонно-километры. Тут - человеко-часы. Тоже ценность немалая! И некому штрафовать этих расхитителей времени!".
Овечкин писал свои очерки в 50-е годы. Все мы за эти годы повзрослели, выше поднялась культура народа, острее стало внимание к речи. Но коробкины существуют. Им не хочется переучиваться. Им лень набираться ума-разума.
От пустословия можно вылечить и вылечиться - трудом и умом. Об отношении к слову как делу верно и точно написал А. Т. Твардовский:
Когда серьезные причины
Для речи вызрели в груди,
Обычной жалобы зачина -
Мол, нету слов - не заводи.Все есть слова - для каждой сути,
Все, что ведут на бой и труд,
Но, повторяемые всуе,
Теряют вес, как мухи мрут.Да, есть слова, что жгут, как пламя,
Что светят вдаль и вглубь - до дна,
Но их подмена словесами
Измене может быть равна.<...>И я, чей хлеб насущный - слово,
Основа всех моих основ,
Я за такой устав суровый,
Чтоб ограничить трату слов;Чтоб сердце кровью их питало,
Чтоб разум их живой смыкал;
Чтоб не транжирить, как попало
Из капиталов капитал,Чтоб не мешать зерна с половой,
Самим себе в глаза пыля;
Чтоб шло в расчет любое слово
По курсу твердого рубля.Оно не звук окостенелый,
Не просто некий матерьял,-
Нет, слово - это тоже дело,
Как Ленин часто повторял.
ТОЧНОСТЬ И КРАТКОСТЬ - ВОТ ПЕРВЫЕ ДОСТОИНСТВА ПРОЗЫ
ЧТО ЭТО ТАКОЕ - ТОЧНОСТЬ?
За каждым словом история языка закрепила особое значение или набор значений. Так, слово газета имеет значение ‘периодическое издание, обычно в виде нескольких листов большого формата, информирующее читателей о текущих событиях в различных областях жизни’. Близкое по значению слово журнал называет 1) периодическое издание в виде книги или брошюры, публикующее, как правило, более основательную, чем газета, информацию и по более узкому кругу вопросов; 2) книгу или тетрадь для периодической записи событий (журнал посещаемости, журнал учета и доходов и т. д.)’.
Каждый владеющий русским языком такие издания, как "Новый мир", "Наука и жизнь", "Крокодил", безошибочно назовет журналами, а такие издания, как "Правда", "Известия", "Труд",- газетами. Слова журнал и газета будут употреблены точно, в соответствии с их значениями. Но попробуем подойти к окошечку, за которым сидит сотрудница почты, и попросим: Примите, пожалуйста, подписку на газету "Вопросы философии". Вероятнее всего, сотрудница почты либо поправит нас: Вы ошиблись - газеты "Вопросы философии" нет, есть журнал, либо скажет что-нибудь не очень вежливое вроде: Гражданин, вы не знаете, на что хотите подписываться - никакой газеты "Вопросы философии" нет. Ну, что же, сотрудница почты окажется, по существу, права: ведь мы нарушили одно из главных требований к хорошей речи - требование точности.
Один из студентов об одном литературном герое сказал так: "Он накопил кучу детей". В просторечии употребляется выражение куча (целая куча) детей. Но, во-первых, это просторечное выражение непригодно для строго литературной речи. А во-вторых, слово накопил явно неточно передает мысль автора. Можно накопить денег, золота, знаний, но нельзя "накопить детей".
Вот еще пример неточной речи: "Наши идеи должны быть результатом материальной жизни, и тот, кто строил свои идеи, не основываясь на этом, тот не мог давать правильной идеи". Едва ли автор этого высказывания понял сам себя: ведь здесь что ни слово, то неточность. А следствием суммы неточностей стало совершенно неправильное, да, кроме того, крайне запутанное представление об отношении идей к условиям материальной жизни общества. Почему же автор так неточно выразил мысль? Очевидно потому, что не знал как следует того, о чем говорил. Так что неточность речи может возникнуть не только вследствие плохого знания языка, но и вследствие плохого знания предмета, о котором что-либо говорится.
Точной можно назвать такую речь, употребление слов в которой вполне соответствует их языковым значениям. В языке, в частности в языке литературном, за отдельными словами закрепляются вполне определенные значения. Поэтому говорить и писать точно - это значит сохранять те значения, которые в языке установились. Нельзя "Жанна позаимствовала мне свои последние пять рублей", потому что позаимствовать имеет значение ‘взять в долг, получить взаймы’; нельзя и "Я одолжила у Жанны пять рублей", потому что одолжить имеет значение ‘дать в долг’. И, конечно, совершенно неграмотно "Я заняла Жанне свои пять рублей".
Однако точность речи зависит не только от выбора слов, но и от умения или неумения автора строго соотнести слово и предмет, слово и действие, слово и понятие. Поэтому и предложенное только что определение точной речи придется несколько изменить: дело не в одном только соблюдении или нарушении языковых закономерностей - Дело и в более или менее строгом соотнесении слова и того, что словом обозначается.
Так что точность речи - это результат сложного взаимодействия знания изображаемой действительности, знания системы словесных значений, наблюдательности и пристального внимания автора речи к ее смыслу.
Классики русской литературы и науки о языке постоянно напоминали - своим речевым творчеством и своими высказываниями о языке,- как важно для общества, чтобы слово писателя и ученого было предельно точным. Кому не известно пушкинское высказывание: "Точность и краткость - вот первые достоинства прозы"? Между прочим, не случайно А. С. Пушкин поставил рядом точность и краткость. Ведь чем точнее употреблены слова, тем меньше их нужно для выражения требуемого содержания.
М. Горький был беспощадно суров и требователен к тем литераторам, которые не хотели изучать изумительный язык своего народа. Великий советский писатель неустанно учил молодежь точности речи. Один из творческих заветов Горького состоит в том, что "слова необходимо употреблять с точностью самой строгой", что "каждая фраза, каждое слово должно иметь точный и ясный читателю смысл". Алексей Максимович не жалел ни времени, ни сил на то, чтобы оберегать точность и чистоту родного слова и жестко упрекал отдельных литераторов в порче языка. Например, в статье "По поводу одной полемики" Горький говорит о языке В. Ильенкова: "Попытки писать образно приводят Ильенкова к таким эффектам: "Тележкин, прямой, как кол, воткнулся головой в потолок". Бежит человек, "обгоняя его, будто оторванная ветром, по воздуху летела его собственная, мертвенно-желтая нога". Автор хотел сделать "страшно", а сделал смешно. И так как человек бежал ночью, в "предгрозовой тьме", он едва ли мог видеть цвет своей ноги".
Многочисленные указания М. Горького молодым и "маститым" литераторам по вопросам языка имеют очень большое значение в настоящее время - и не только для писателей, поэтов, критиков, но и для всех, кому дорога культура русского слова. Нельзя не прислушиваться к совету и завету Горького: "...крайне трудно найти точные слова и поставить их так, чтобы немногими было сказано много, "чтобы словам было тесно, мыслям - просторно". Это горьковское указание созвучно уже цитированному высказыванию А. С. Пушкина: "Точность и краткость - вот первые достоинства прозы. Она требует мыслей и мыслей - без них блестящие выражения ни к чему не служат". И это соответствие во взглядах на художественную речь не случайно: ведь вся история русской классической литературы ознаменована непрерывной борьбой за реалистическую точность, чистоту, выразительность языка.
Итак, точная речь возникает тогда, когда говорящий или пишущий находит те единственно нужные в определенном высказывании слова, которые не могут быть заменены никакими другими, и следовательно, в наибольшей мере обеспечивают выражение необходимых автору мыслей, настроений, переживаний. Такую речь создавали, развивали, совершенствовали и сделали образцовой великие представители национальной русской культуры. Точность речи А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, И. С. Тургенева, Н. С. Лескова, А. П. Чехова, М. Горького совершенна и изумительна. Чехов, как стилист, по выражению Горького, недосягаем.