Говорящий может вводить для адресата и не подготовленную ни реальной ситуацией, ни контекстом тему сообщения. Например, Л.H. Толстой в своих "Русских книгах для чтения" часто начинает рассказы такой темой: Муравей /спустился к ручью: захотел напиться... Слепой и глухой /пошли в чужое поле за горохом. Глухой сказал слепому... Несомненно, что в таких случаях используется стилистический прием, обеспечивающий выбор определенной повествовательной манеры изложения и постулирующий известность для адресата того, что служит темой предложения.
При нейтральном актуальном членении говорящий не механически подразделяет информацию на тему и рему, а распределяет ее по принципу порционного возрастания, имеющего свой "информационный пик", который несет на себе последнее в рематической части сообщении слово: ср. Я /читал эту книгу. Он /живет в Таллине. Подобным же образом и тема сообщения может подразделяться по степени возрастания информативности: то слово, которое ближе стоит к реме, обладает большей степенью информативности, чем слова, дальше отстоящие от ремы. Например, в предложении Вчера я /ходил на концерт последовательность слов в теме отражает сочетание более широких ио объему слов с более узкими по объему и тем самым возрастание степени информативности, поскольку чем уже значение слова, тем оно более информативно.
2. При нейтральном актуальном членении сообщений выделяются следующие коммуникативные типы предложений:
а) Предикат (весь предикатный состав) вводит актуальную информацию при данном субъекте предложения (субъектном составе): Наша команда /победила. Собрание /не состоялось. День/был теплым. Такие предложения можно назвать интродуктивно-предикатными. В них субъектно-предикатный состав полностью совпадает с нейтральным актуальным членением, поэтому есть все основания считать субъект и предикат предложения в своих истоках грамматикализованными темой и ремой предложения. Интродуктивно-предикатные предложения могут иметь в своем начальном составе обстоятельственные или объектные детерминанты, а также дополнения объектов, входящие вместе с субъектом предложения в единую сложную тему: К вечеру дождь /перестал. Из Москвы мы / поехали в Орел. Из-за плохой погоды мы /вернулись домой. Для тебя он /самый умный. Мальчиком я /больше всего любил математику. В 25 лет он /уже был известным музыкантом. Статью я /уже прочитал. Свою дачу мы/продали. Об этом мы /слышим впервые. На меня кто-то /смотрит. В этих случаях компоненты сложной темы фокусируют информацию, по отношению к которой акцентируется предикатная рема.
б) Предикат может вводить актуальную информацию о наличии, существовании, проявлении или принадлежности того, что обозначается субъектом предложения в данных пространственно-временных рамках или в сфере данного лица: На дворе /раздался крик. В лесу /запели птицы. У меня /есть хороший друг. /Был 1985 год. Такие предложения можно назвать интродуктивно-субъектными. Их разновидностью являются предложения, в которых выражается модальная необходимость, нужность наличия или принадлежности субъекта предложения кому/чему-либо или какой-либо области бытия: Заводу /требуются сварщики. Миру / – мир. Делу/ – время, потехе/– час.
в) Субъект (субъектный состав) предложения как рема идентифицирует (впервые устанавливает для адресата) носителя данного (тематического) действия, состояния: Эту картину нарисовал /Репин. Любовь к литературе мне привили /мои родители. Помог ему в это тяжелое время /его школьный товарищ. Кто там сидит? – /Известный певец Иванов. Такие предложения можно назвать субъектно-идентифицирующими. Они подразделяются на две разновидности: объектно-фокусирующие, когда внимание сосредоточено на данном (тематическом) объекте и тем самым его обозначение выносится в начальную позицию предложения (Эту историю мне рассказал /мой давний друг), и на предикатно-фокусирующие, когда внимание сосредоточено на предикате и тем самым он выносится в начальную позицию предложения (Шила это платье /прекрасная портниха. Рассказал мне эту историю /старый моряк).
г) Субъект и предикат (или их составы) предложения как общая рема могут вводить актуальную информацию по отношению к тематическому дополнению объекта: Актер шел по улице. Его /узнавали, на него смотрели прохожие. Картина художника имела большой успех. Одну из них /приобрел местный музей. Школу /уже готовят к учебному году. Меня/укусила собака. Его/вызвали в ректорат. Такие предложения можно назвать интродуктивно-предикатно-субъектными.
д) Дополнение объекта (в том числе с зависимыми словами) может вводить актуальную информацию об объекте данного (тематического) субъекта и его предиката: О чем вы с ним говорили? – Мы говорили /о предстоящей нашей поездке. Что вы купили ? – Я купил /шарф и перчатки. Такие предложения можно назвать объектно-идентифицирующими.
е) Обстоятельство (обязательное или факультативное) и факультативное дополнение объекта может вводить актуальную информацию о данном (тематическом) событии в целом: Когда начинается,спектакль?– Спектакль начинается /в 8 часов вечера. Где вы тогда жили ? – Я жил тогда /в Воронеже. Для кого вы купили книгу? – Я купил книгу /для сына. Чем похож сын на мать? – Он похож на мать /манерой говорить. Такие предложения можно назвать соответственно обстоятельственно-идентифицирующими и объектно-уточняющими.
Нейтральное актуальное членение сообщения служит основой для его изменения в .экспрессивное актуальное членение, при котором говорящий выделяет рему с целью подчеркнутого утверждения актуальной информации. Например, ответ на вопрос Кто написал роман "Мать"? может иметь нейтральное актуальное членение (Роман "Мать" написал /Максим Горький) и экспрессивное актуальное членение (Максим Горький /написал роман "Мать").
Экспрессивное актуальное членение выражается при помощи либо изменения нейтрального, порядка следования темы и ремы на обратный порядок их следования, либо интонационного выделения ремы без изменения нейтрального порядка следования темы и ремы: ср. Он/ живет в Москве, а не в Петербурге. В русском языке интонационное выделение ремы часто взаимодействует с изменением нейтрального порядка следования темы и ремы: либо рема предшествует теме, либо вся рема или часть ремы выносится в сторону начала сообщения: ср. Ты кого зовешь?– Петю /зову. Где он?– В деревню /он уехал. С ним интересно говорить: умный /он. В качестве самостоятельных или дополнительных средств экспрессивного актуального членения предложения могут выступать местоимения, особые указательно-выделительные частицы, повторы слов: Каким громадным чудовищем должна была ему казаться /собака (Тургенев). Как сильно пахнет /полынь надежах (Тургенев). Какая сегодня прекрасная /погода! Это вы поставили его под выстрел, вы!/(Горький). Точно узнать о расположении отряда я мог только в Бресте (Паустовский). Егорушка думал именно об этом человеке (Чехов).
Экспрессивное актуальное членение и его функции реализуются в пределах, тех же коммуникативно-функциональных типов, которые выделяются при нейтральном актуальном членении, и служат для выражения различных экспрессивных оттенков, сопровождающих рему сообщения: Странный человек был /этот господин Пигасов (Тургенев). Не спится/Иудушке: целые массы пустяков обступили его изголовье и давят его (Салтыков-Щедрин). Чего ждала эта теплая, эта заснувшая ночь? Звука/ждала она; живого голоса /ждала эта чуткая тишина – но все молчало (Тургенев). Вот она подошла к нему, он и не слышит. Положила ему руку на плечо: вздрогнул/Лойко (Горький). Кто рассказал?– Ванин/рассказал (Симонов). России/мы присягали, а не Керенскому (Паустовский).
3. Следует отметить некоторые особенности актуального членения вопросительных и побудительных предложений.
3.1. В содержании вопросительных предложений выделяется искомая информация (рема) и известная информация (тема). Искомая информация выражается вопросительными словами вместе с вопросительной интонацией или только вопросительной интонацией, выделяющей резким повышением тона то слово, к которому относится вопрос: Куда (рема) ты идешь? Нравится ли (рема) вам здесь? Ты идешь (рема) со мной?
Если вопросительное предложение употребляется без вопросительных слов, то его актуальное членение подчиняется правилам либо нейтрального, либо экспрессивного членения повествовательных предложений. Нейтральное актуальное членение имеет место в вопросительных предложениях в том случае, если искомая информация выражается только вопросительной интонацией: Он /хорошо говорит по-русски? Тебе /больно? Экспрессивное актуальное членение имеет место в вопросительных предложениях в том случае, если искомая информация выражается особо усиленным (эмфатическим) ударением на любом слове: Сегодня (рема) принесли газеты ? Сегодня принесли (рема) газеты? Сегодня принесли газеты (рема) ? При этом вопросительная рема (или часть ремы) может выноситься в начало (к началу) предложения: Принесли (рема) сегодня газеты? Газеты (рема) принесли сегодня? Больно (рема) тебе ? Подобное выражение экспрессивного актуального членения свойственно и повествовательным предложениям.
Если вопросительное предложение употребляется с вопросительными словами, то его актуальное членение совмещает признаки нейтрального и экспрессивного членения. Признак экспрессивного актуального членения выражается в том, что в начало предложения выносится вопросительное слово (рема) или слово с вопросительной частицей ли\ Кто (рема) /там идет? Мыслят ли (рема) / животные? Признак нейтрального актуального членения выражается в том, что в сложной теме более информативным является слово, стоящее в конце предложения. Поэтому в теме возможны перестановки в целях повышения информативности конечного слова: Почему (ремз)/при-бор не работает ? Почему (рема) / не работает прибор ? Куда (рема) (идет автобус? Куда (рема) /автобус идет? Когда (рема) /Пушкин родился? Когда (рема) /родился Пушкин? При этом усиливается "данность" (тематичность) того, что обозначается частью темы, стоящей не в конце предложения. Этим объясняется обычное положение личных местоимений, выступающих в качестве субъектов предложений, за вопросительным словом перед предикатом, поскольку личные местоимения указывают всегда на ситуативную "данность" субъекта предложения: Куда ты идешь? Что он делает сегодня?
При ответных репликах на вопросительные предложения рема ставится в конце предложения, а тема – в его начало по правилам нейтрального актуального членения: Где ты был ?– Я был в библиотеке. Почему ты не купил книгу? – У меня не хватило денег. В устной речи тема ответных реплик обычно опускается: Кто там пришел'? – Петя. Как вы себя чувствуете ? – Гораздо лучше.
3.2. В побудительных предложениях рематическая часть выражается предикатом (предикатным составом) и занимает позицию, последующую по отношению к теме, при нейтральном актуальном членении: (Вы) не мешайте мне работать (ср. Вы мешаете мне работать). Ср. также тематическое употребление местоимений в функции субъекта предложения, служащее для смягчения побуждения: А ты не тряси стол, – миролюбиво советовал хозяин (Горький). А ты помалкивай, ты здесь не хозяин (Горький). Постпозитивное употребление местоимений по отношению к предикату вносит экспрессивное актуальное членение: Не сокрушай ты меня, старуху (Тургенев). Только съезди ты, поклонись гробу матери твоей (Тургенев). Подобное нейтральное и экспрессивное актуальное членение свойственно и побудительным предложениям, выражаемым при помощи сослагательного наклонения и инфинитива: Ты бы ложилась, нянечка (Чехов). Вам не пьесы смотреть, а смотреть бы почаще на самих себя (Чехов). Ср. возможность перестановки слов ложилась бы ты, нянечка; не пьесы вам смотреть... Ср. также возможность перестановки компонента рематической части для выражения нейтрального и экспрессивного членения предложения: Не ходи туда! Туда не ходи!
9. Отражение операций мышления в изменении языковых значений
9.1. Понятие полисемии
Семантическая система языка не представляет собой застывшую, неподвижную в своем развитии и употреблении совокупность значений. Подчиняясь потребностям коммуникации и результатам развивающейся познавательной деятельности человека, она, кроме ее терминологической лексики, отдельных слов, некоторых словообразовательных и грамматических единиц, проявляет общую тенденцию к изменению своих значений. Это изменение приводит к превращению моносемии в историческую или современную полисемию (многозначность), уточнителями которой служат синтагматические и контекстуальные показатели.
Полисемию называют также вторичной (косвенной, непрямой, переносной) номинацией – использованием имеющихся языковых знаков для номинации новых означаемых и отражаемых ими реалий. Она имеет две разновидности – системно-языковую и речевую.
В первом случае вторичная номинация закреплена в качестве общепринятой в коммуникации и фиксируется толковыми словарями и грамматиками, во втором случае она является следствием окказионального и индивидуального употребления имеющегося языкового знака для усиления экспрессивности и изобразительности речи только в данном контексте. Например, слово окно в системе русского языка, помимо первичного означаемого "отверстие для света и воздуха в стене здания или стенке транспортного устройства", имеет еще и означаемое "промежуток между лекциями или уроками", связанное с первичным означаемым ассоциацией по сходству общего признака ("нечто открытое, незаполненное"). Но, например, "пустынные глаза вагонов" (Блок), "пыль глотала дождь в пилюлях" (Пастернак) в образных значениях относятся к индивидуально-речевой номинации только в данном контексте. В первом случае вторичная номинация обогащает язык новыми означаемыми. Во втором случае она семантически и экспрессивно усложняет речевые высказывания, создавая их семантическую двуплановость (образность), содержащую одновременную отнесенность языкового знака к двум разным денотатам и их означаемым, что античные риторики назвали тропом (букв, "поворот, оборот речи" как нечто "необычное, отклоненное"). При этом степень образности, ее удачность и истолкование могут быть различными в зависимости от выбора соотносимых между собой денотатов с их признаками.
При семантическом изменении языкового знака происходит преобразование структуры его означаемого: оно либо теряет инвариантные признаки отражаемого класса реалий, сохраняя немногие признаки или комплекс периферийных признаков последних, либо изменяет семантический статус инвариантных признаков, переводя их в периферийное положение (о чем см. ниже). В связи с тем, что при вторичной номинации ее означаемое является результатом переноса на него признаков исходного означаемого, его принято называть переносным значением. Оно и определяет перенос названия с одного денотата на другой: название не просто переносится с одного предмета, явления на другой, а переносится в связи с переносом признаков одного означаемого на другое означаемое.
Есть все основания считать, что системно-языковая вторичная номинация прошла сначала стадию образноречевой, которая в дальнейшем, в силу ее обычности, прозрачности мотивировки и широкого употребления, "стерлась", превратившись в общепринятую.
Семантическое изменение свойственно не только лексическим знакам, но и словообразовательным (ср. значения суффикса -тель в читатель, выключатель), и грамматическим знакам (например, в русском языке, форма 2-го лица ед. ч. глагола, кроме конкретно-личного значения, имеет и обобщенно-личное значение: Тише едешь, дальше будешь). Так что семантическое изменение языковых знаков не без основания можно считать одним из принципов семантической системы языка, адаптированным к человеческой коммуникации, к особенностям сознания и мышления человека. Полисемия языковых знаков всегда создается коммуникативной потребностью либо в подходящем названии для нового означаемого и отражаемого денотата, либо в новом, более экспрессивном означающем для уже как-то обозначенного денотата.
Факторы, определяющие полисемию языковых знаков, коренятся в фундаментальных свойствах языка и человеческого мышления. Во-первых, при создании новых языковых знаков человек всегда использует наличные ресурсы языка, а не новые комбинации фонем, что подтверждается и этимологическими исследованиями. Во-вторых, создание новых языковых знаков всегда опирается в мышлении на мотивированную связь их означаемых и денотатов с исходными означаемыми и их денотатами, что подтверждается морфемным словообразованием, а также этимологическими исследованиями: например, слово учитель мотивировано глаголом учить, русское окно этимологически связано со словом око "глаз", сербохорватское прозор "окно" – со словом взирать, т.е. смотреть, испанское ventana "окно" – с латинским ventus– "ветер". Как уже отмечалось выше, способ мотивировки значения в данном слове принято называть внутренней формой слова, которая отражает способ представления в нем внеязыковых реалий. В-третьих, полисемия создает новые означаемые, поскольку отражает классы различных реалий, и в этом отношении не отличается от моносемии. Поэтому полисемия является универсальным способом создания новых языковых знаков и свойственна всем языкам, в том числе и имеющим морфемное словообразование.
Значения полисемичного знака образуют определенное семантическое единство, состоящее из исходного (главного, прямого, основного) значения и вторичных (производных, переносных) значений, объединенных прямо или опосредованно с исходными значениями общими признаками. Исходное значение является наименее синтагматически обусловленным, производные значения – синтагматически связанными: ср. тяжелый – "имеющий большой вес" и тяжелый год - "трудный год", смотреть – "направлять взгляд, чтобы увидеть что-то" (смотреть фильм, смотреть на улицу, в окно, на часы) и смотреть за порядком, смотреть за детьми - "заботиться о чем/ком-либо, наблюдая", черствый хлеб, пирог и др. – "ставший твердым, засохшим" и черствый характер, человек - "неотзывчивый, бездушный". В свою очередь, вторичные значения могут быть по отношению друг к другу исходными и производными: например, основным значением слова зеленый является значение цвета, а вторичным – "недозрелый" (зеленый виноград), которое послужило исходным для другого вторичного значения – "неопытный" (зеленый юнец, зеленая молодежь). Таким образом, третье значение слова зеленый связано с исходным значением опосредованно, через промежуточное значение.