Наука быть живым: Диалоги между терапевтом и пациентами в гуманистической терапии - Джеймс Бьюдженталь 17 стр.


Когда Фрэнк пришел в группу, Хол взглянул на него, и его лицо приняло мрачное выражение, соответствующее хмурому и вызывающему виду самого Фрэнка. Трудно было понять, действи­тельно ли Фрэнк выглядел более неряшливо, но у меня сложилось впечатление, что он сознательно прилагал еще меньше усилий, чем обычно, чтобы привести себя в "приличный" по социальным стан­дартам вид. В самом деле, зная Фрэнка, можно было смело пред­положить как раз обратное: я представил себе, что Фрэнк делает даже больше, чем обычно, чтобы продемонстрировать всем сво­им видом: ему наплевать, что о нем думают окружающие. Кста­ти, он больше всего заботился о том, чтобы не показать виду, как это его заботит.

Если Фрэнк и заметил реакцию Хола, он не подал вида. Он довольно сухо кивнул в ответ на представления и с явным заме­шательством назвал свое имя. Затем отодвинул свой стул подаль­ше от круга, образованного группой, и принял довольно искус­ственную позу. Когда группа начала разговаривать, Фрэнк следил за направлением беседы с напряженным вниманием, постоянно поворачивая голову и разглядывая говорящих. Мне показалось, что Фрэнк скорее наблюдает представление, чем действительно слу­шает. Я подозревал, что Фрэнк так зажат и испуган, что вряд ли в состоянии ясно слышать, и решил не давить на него, пока он не даст понять, что готов к более активному участию.

Примерно через сорок минут возникла пауза, а затем Луиза впервые непосредственно обратилась к Фрэнку.

Луиза: Ты давно проходишь терапию, Фрэнк?

Фрэнк: Нет, то есть да. Я... Какой, к черту, долго? Я начал год назад. А тебе-то что?

Луиза: Ничего, просто любопытно. Я пришла полтора года на­зад.

Лоренс: Кажется, ты несколько рассердился на нее, Фрэнк. Верно?

Фрэнк (обиженно, сердито, испуганно): Нет, с чего бы? В лю­бом случае, зачем из всего раздувать дело государственной важно­сти? Господи!

Лоренс: Теперь ты, похоже, разозлился на меня.

Фрэнк уставился в дальний угол комнаты, его лицо выражало недоумение по поводу этих странных созданий, рядом с которы­ми он оказался. Хол разглядывал его так пристально, словно со­бирался просверлить взглядом. Наступила тяжелая пауза.

Бен: Мне кажется, ты довольно сильно раздражен.

Фрэнк (обернувшись, чтобы посмотреть на другого человека): А тебя кто спрашивает?

Бен: Никто не должен меня спрашивать. Просто думаю, ты набрасываешься на всех, кто с тобой разговаривает, так что и я могу оказаться в твоем черном списке.

Фрэнк: Подумаешь! (Его глаза снова уставились в дальний угол).

Кейт: Фрэнк, ты действительно выглядишь ужасно сердитым на всех. На это есть какая-то причина? Я часто сама злюсь, так что я вроде как сочувствую тем, кто испытывает такие же чувства.

Фрэнк: Кому нужно твое сочувствие?

Бен: Эй, ты забыл послать ее, крутой парень.

Фрэнк (ни к кому конкретно не обращаясь): Какой козел!

Лоренс: Кажется, мы все тебя раздражаем, не так ли?

Бен: Он просто кипит от гнева, это парень.

Луиза: Бен, что ты пристаешь к нему? Что он тебе сделал?

Бен: Ах, Луиза, у тебя просто золотое сердце. Ты что, не ви­дишь, что это один из этих "детей цветов", которые не верят в то, что нужно мыться, работать и жить в цивилизованном мире, как другие? Знаю я этих типов. Он только ворчит и собирает пособия по безработице, которые мы все ему и оплачиваем.

Фрэнк обернулся и посмотрел на Бена, очевидно, оценивая его. У меня мелькнула мысль, что он собирается перейти к действи­ям, и я уже был готов вмешаться, когда Хол, который ничего не говорил по этому поводу, вдруг взорвался:

Хол: Ради Бога! Бен и все остальные! Разве вы не видите, что этот парень до смерти напуган? Разве мы все не были испуганы, когда в первый раз пришли в группу? Почему мы должны требо­вать, чтобы он сразу начал играть по нашим правилам? Бен, ты был, по меньшей мере, так же испуган, как Фрэнк, когда впер­вые пришел в эту комнату, и я помню это.

Я был ошарашен. Я думал, что Хол собирается принять учас­тие в атаке, увидев во Фрэнке все то, что бесило его в собствен­ном сыне. Вместо этого Хол смог разглядеть испуганного ребенка за этой угрожающей внешностью. Его слова произвели немедлен­ный эффект на группу.

Луиза: Ты прав, Хол. Фрэнк, прости, что мы задевали тебя.

Фрэнк: Да ну, не задевали вы. А кроме того, черт...

Бен: О'кей, допустим, он испуган. И все мы тоже были испу­ганы. Но мы не огрызались друг на друга. Слушай, Фрэнк, не люблю людей, которые не моются и говорят так, как ты. И не буду притворяться, что ты мне нравишься, хотя и признаю, что слиш­ком резко нападал на тебя.

Фрэнк: Мне не нужны твои поблажки, козел.

Бен: Смотри, придурок, я не веду милые беседы с панками.

Хол: Прекратите, ребята. Слушай, Фрэнк, знаю, что тебе не по себе, но постарайся вернуться в колею, хорошо? А ты, Бен, знаешь, что мы сюда пришли, чтобы с помощью группы разоб­раться в своих проблемах, а не вешать их на окружающих. Если вы друг друга поколотите, это только помешает вам и всем нам делать в группе то, для чего мы здесь собрались. Так что говорите все, что хотите, но перестаньте вести себя как двенадцатилетние подростки.

Здравый смысл Хола - плюс, может быть, его габариты, - кажется, убедили Бена и Фрэнка остудить свою неприязнь. Оба прорычали что-то для проформы, но с готовностью уступили дру­гим инициативу в разговоре. Я размышлял про себя, не стала бы полезной дальнейшая прямая проработка враждебности, и решил, что Фрэнк пока просто не готов к этому. Бен был столь категори­чен в оценках, что ему следовало бы осознать самообман, скры­тый за его ханжеством, но и для этого тоже было неподходящее время. Я испытывал смесь досады на то, как искусно Хол спра­вился с ситуацией без моего вмешательства, и облегчения оттого, что мне не пришлось действовать авторитарно. Для терапевта это почти всегда означает, что группа сделает сверхобобщенное за­ключение о его намерениях, в результате чего члены группы будут в дальнейшем избегать открытой конфронтации.

2 февраля

На своем четвертом групповом сеансе Фрэнк первый раз при­нял какое-то реальное участие в обсуждении.

Лоренс: Фрэнк, ты не слишком много сказал с тех пор, как пришел к нам. Фактически я почти ничего о тебе не знаю.

Луиза: Да, это так. Я наблюдаю за тобой и поняла, что не могу себе толком представить, что происходит с тобой. Я вроде как смущаюсь и становлюсь мнительной, когда ты смотришь на меня - на нас, - но не могу решить, считаешь ли ты нас придур­ками, или как.

Фрэнк: О нет, я этого не думаю... Я имею в виду, что мне про­сто нечего сказать. Я просто пока слушаю, ну, вы понимаете. Все это довольно ново для меня, понимаете, и когда я...

Он остановился, почувствовав неловкость и не зная, что сказать.

Лоренс: Фрэнк, я не пытался давить на тебя. Я просто хотел побольше узнать о тебе - то есть, если ты хочешь сказать что-ни­будь.

Фрэнк (Мрачным тоном.): Да, понимаю. Что ты хочешь узнать? Кейт: Кажется, ты рассердился на Лоренса. Фрэнк: Черт, с чего бы мне сердиться на него?

Кейт: Не знаю, но теперь ты, кажется, рассердился на меня. Верно?

Фрэнк: О, ради Бога, вы меня дергаете, и, конечно, я выхожу из себя. Извините, я не должен был говорить этого.

Луиза: Ты не должен извиняться, если так чувствуешь. Однако я не думаю, что Кейт хотела нападать на тебя.

Кейт: Не беспокойся об этом. Я знаю, что значит испытывать гнев внутри себя: все время необходимо его выплескивать.

Фрэнк: Я просто все время чувствую себя паршиво, и, вероят­но, мне даже не следует пытаться общаться с людьми, и...

Он снова не мог найти слов, смущенный своей откровенностью.

Дженнифер: Что ты имеешь в виду под "паршивым самочувстви­ем" - физическое состояние или эмоциональное?

Фрэнк: Ох, я не знаю... Думаю, и то, и другое. А что?

Дженнифер: Просто интересно.

Я чувствовал возрастающую тревогу, слушая, как Фрэнк дела­ет свои первые, неуверенные шаги к взаимодействию с другими, уже не полагаясь на свой гнев, чтобы отгородиться. Знаю, что с моей стороны в данном случае была перестраховка, но Фрэнк ка­зался таким уязвимым, что его можно было легко спугнуть, и тогда он отверг бы все возможности находиться с людьми и испытывать взаимность.

27 февраля

На своем индивидуальном сеансе Фрэнк был занят разговором о собеседовании по поводу работы, ради которого он ездил в дру­гой конец города и которое принесло ему разочарование. Он был огорчен, разгневан и очень далек от меня. Казалось, он нарочно затягивает рассказ об этом происшествии.

- Фрэнк, у меня такое чувство, что вы сказали основное из того, что хотели сообщить об этой телефонной работе, но вы по­чему-то не хотите оставить эту тему и перейти к чему-то еще.

- Что же здесь может быть еще?

- Не знаю, Фрэнк. Что еще беспокоит вас сейчас? Другие предложения работы, группа, то, что вы делаете со своим време­нем... Подумайте, не могли ли мы...

- О, эта группа! Не знаю, что происходит с этими козлами. Они все ополчились на меня. Постоянно твердят о том, что я на них злюсь. Какую пользу это, по-вашему, должно мне принести?

Как вы думаете, что я от этого получу? Черт, мне не нужно, что­бы еще какие-то люди сидели у меня на шее.

- Что вас беспокоит, Фрэнк? Группа не так уж и нападает на вас.

- Ага, взять хотя бы этого Лоренса, этого пустоголового ста­рого осла, который во все сует свой нос. "Фрэнк, я ничего не знаю о тебе". (Передразнивающим голосом.) Какое ему дело?

- Может быть, он просто хочет немного узнать о вас.

- О, черт, обойдусь без этого прекраснодушного интереса!

- Вам очень хочется рассматривать их поведение как неприят­ное вторжение, как я понимаю.

- А еще эта старая дама, как там ее зовут. Ну, знаете, та, что постоянно говорит мне, что она злится так же часто, как я. Кто ее спрашивает? В любом случае, я не вижу, чтобы она так уж злилась. И все остальные тоже. Какую пользу я могу получить от пребывания в такой группе?

- Есть кто-нибудь в группе, кто вам нравится или к кому вы относитесь хоть немного положительно, Фрэнк?

- Разумеется, они все немного сумасшедшие, но для тех, кто пришел лечиться, они не так уж и плохи.

- Вас действительно беспокоит, когда я спрашиваю о каких-то положительных чувствах, не так ли?

- Нет, меня это не беспокоит. Что за черт? Я иногда тоже ис­пытываю положительные чувства, как и все. Что вы обо мне ду­маете? Иногда у вас появляются странные идеи. Почему вы не...

- Хорошо, хорошо, Фрэнк. Так к кому же вы испытываете положительные чувства в группе?

- О, они все нормальные. Они... э-э... в порядке, понимае­те? Кроме этого засранца Бена. Но остальные... Вероятно, каж­дый из них... э-э... А что? Какое это имеет значение?

- Фрэнк, я не хочу без особой необходимости ставить вас в неловкое положение, потому что знаю: вы действительно пытае­тесь сейчас работать со мной, но это в самом деле будет полезно, если вы попытаетесь исследовать любые положительные чувства, которые вы испытываете к членам группы, и увидите, что прихо­дит вам на ум в связи со всем этим.

- Да, да. Не нужно делать из этого драму. Ну, э-э... Ну, Хол- так зовут этого огромного жеребца?

- Угу.

Фрэнк даже не может рискнуть запомнить их имена. Или, быть может, он не в состоянии рискнуть дать мне понять, что они про­извели на него достаточное впечатление, чтобы он запомнил их имена.

- Да, ну, он довольно хороший парень. Да, э-э... и Луиза, она... Вероятно, она немного напоминает мне мою старшую сес­тру.

- Ту, что заботилась о вас.

- Да, ту самую... И... Ну, мне немного жалко ту, что боит­ся. Как ее имя? Дженни?

- Дженнифер.

- Да, ее. Она кажется такой сбитой с толку. У нее нет непра­вильных мыслей или что-то в этом роде, но она... Ну, она... О, черт!

- Что случилось, Фрэнк?

- О, Господи, я просто знаю, что вы раздуете целое дело, если я скажу, что о ней думаю.

- Так значит, вы не можете позволить себе испытывать свои собственные чувства из-за того, что я могу каким-то образом не­правильно среагировать?

- Да нет же, у меня есть чувства, но вы все так драматизиру­ете...

- Вы беспокоитесь, как бы я не придал слишком много значе­ния вашим чувствам к Дженнифер, правильно?

- Да.

- О'кей, так что вы чувствуете к ней?

- Ну, я... Не знаю. Она действительно как бы другая или осо­бенная, не такая, как все. Если бы она не была замужем и все та­кое, я мог бы... О, черт, забудьте это. Она мне нравится. Это все.

- Но это причиняет вам много неудобств.

- Нет. Просто вы всегда... Хорошо, думаю, да.

Тише, тише, говорил я сам себе. Фрэнк пошел на большой риск и многое мне доверил. Он действительно ожидал, что я буду смеяться над ним, осуждать его или объяснять, почему он не дол­жен испытывать таких чувств. В этом вся его история.

Вскоре сеанс закончился, и мы не продвинулись дальше в об­суждении его чувств к Дженнифер, но было ясно, что за его гру­бым отрицанием ее интереса к нему Фрэнк прятал сильное ответ­ное чувство. И позволить себе иметь это чувство стало еще одним рискованным шагом с его стороны.

24 апреля

В этот день, когда я вышел в приемную в ответ на звонок Фрэн­ка, я почти не узнал его. Он был чистым, аккуратно одетым в несколько поношенные слаксы и свитер, ботинки не то чтобы блестели, но были, несомненно, чистыми, волосы и борода под­стрижены до очень приличных размеров. И он был очень смущен. Ни один из нас не сказал ни слова, пока Фрэнк не уселся в моем кабинете.

Фрэнк рассеянно зажег сигарету, довольно долго пристраивал пепельницу на подлокотник кресла. Затем свирепо уставился в свою любимую точку на противоположной стене. Я спокойно ждал. Он глубоко затянулся, торопливо стряхнул пепел, осмот­рел горящий конец, снова затянулся, снова стряхнул пепел.

- Дерьмо! - Какое замечательное слово, сколько нюансов оно передает. Удивительно, как долго мы избегали пользоваться этим простым вербальным инструментом. Теперь, в одном слове, Фрэнк передал сильное чувство, раздражение по поводу этого чув­ства и желание, чтобы я нарушил молчание.

- Вы выглядите совсем по-другому, Фрэнк, но говорите по-старому.

- Да. Я получил работу.

- Хорошо. По крайней мере, полагаю, что так. Верно?

- Я чувствую себя идиотом. Вы понимаете, не так ли? Я имею в виду одежду, волосы и все остальное. Не знаю, почему, но чув­ствую. И это выводит меня из себя. Я ненавижу это чувство.

- Действительно печально - чувствовать себя так неловко, выбравшись из грязи.

- Что вы имеете в виду: "выбравшись из грязи"? Из какой гря­зи? - Он помолчал. - Ну ладно, оставим это, я знаю, что вы имеете в виду. Дерьмо-о! Я чувствую, что хочу начать пикироваться с вами, как мы обычно делали это раньше.

- Да, это как бы обеспечит нам занятие...

- В то же время я устал тратить время и деньги на такую ерун­ду. Слушайте, я получил работу. Вы бы никогда не поверили, каким образом. Помните того старого осла из отеля "Космополитен", который угрожал уволить меня за то, что я как-то не так говорил с ним? Гандовски. Да, Ефраим Гандовски. Так вот, я наткнулся на него в кафетерии, и старик был очень дружелюбен. "Как дела? Что поделываешь?" И все в этом духе. Вначале я от­несся к нему с подозрением, но, Бог свидетель, он был на уров­не. Так что вскоре мы уже болтали как два старых приятеля, и он посвятил меня во все дела отеля. Оказалось, что Бермана повы­сили, а Хикса - он был старшим дежурным - уволили, и еще много такого. Выяснилось, что на самом деле Гандовски сожале­ет о моем увольнении. Представьте себе! Он слышал историю о том, как меня застукали с этой цыпочкой, и помешался на этом. Заставил меня все рассказать и так возбудился, что я думал, он кончит прямо в кафетерии. Он смеялся, как сумасшедший. По­том он спросил меня, что я делаю, и когда я ответил, что сижу на мели, он сказал, что даст мне работу. Кажется, он занят ка­ким-то большим печатным делом. Сказал, что я должен хотя бы немного помыться, что я и сделал. Дерьмо-о-о! Ну и дела, да?

- Все это, кажется, здорово.

- Да, не спорю. Знаете, он довольно симпатичный старикан. Правда, сказал, что в его конторе я должен держаться подальше от женщин. Но, знаете, я и не догадывался, что он такой. Я имею в виду, что никогда бы не вообразил, что он может дать шанс пар­ню вроде меня. Не знаю, зачем ему это. Может, он хочет, чтобы я рассказывал ему сексуальные истории. Не думаю, что он педик. Во всяком случае, он так себя не вел.

- Вам трудно понять, почему кто-то может симпатизировать вам или хотеть сделать что-то для вас.

- О, я не знаю. Просто удивляюсь... Черт, оставим это. Я в любом случае не представляю себе, что у него за цель. Он...

- Вам правда становится не по себе всякий раз, когда возни­кает намек на близость или эмоции по отношению к вам.

- О, ради Бога, вы опять говорите об этом! Все это большое дерьмо. Вы знаете это. Каждый на самом деле старается получить все, что может. Так что я не верю в Армию Спасения.

- Вы чувствуете, что гораздо лучше воевать со мной, чем иметь дело с этим печальным чувством, рождающимся внутри вас.

- Каким печальным чувством?

- С тем, которое вы осознавали бы, если бы не бросались из стороны в сторону и не всплескивали бы руками, чтобы отвлечь себя.

- Не знаю, что вы имеете в виду. У вас эти дурацкие идеи о...

- Фрэнк, я начинаю попадаться в ту же старую ловушку, как и вы. Я хочу из нее выбраться, и, думаю, вы тоже этого хотите.

- Да, я больше не желаю тратить время на это дерьмо.

- Как и я.

- Но, если говорить прямо, какое печальное чувство вы име­ете в виду?

- Просто подождите минуту, Фрэнк, и посмотрите, что про­исходит у вас внутри прямо сейчас. Вы чувствуете, что происхо­дит в самом центре вас самого - помимо наших пререканий, по­мимо деталей вашей новой работы, помимо всего остального. Что вы чувствуете в себе прямо сейчас?

Он замолчал, глубже погрузился в кресло, засунул руки в кар­маны, так что плечи у него поднялись выше ушей. Фрэнк проде­лал большой путь: он действительно пытался сейчас работать со мной. "Будь терпелив,- говорил я сам себе. - Хорошо бы тебе самому достичь такого же прогресса в решении собственных про­блем, Джим".

- Джим, я не знаю. Это трудно удержать. По большей части, это похоже на боль в животе. Только, кажется, на самом деле это вовсе не живот и не реальная физическая боль, хотя и это тоже. Я чувствую, что мне плохо, но не понимаю, почему. Господи Боже! Я только что получил работу, и за большие деньги, чем те, что мне платили в чертовом отеле, так с чего бы мне чувствовать себя плохо?

- Подождите, Фрэнк. Не отвлекайтесь. Вы действительно на мгновение соприкоснулись со своими внутренними ощущениями. Просто оставайтесь там, если можете.

Назад Дальше