Слуга двух господ - Карло Гольдони 6 стр.


Да это просто смех, сказать по правде…
Но это дело в общем поправимо:
Я просто напишу вам новый вексель.

Беатриче.

Будь этот вексель прислан издалека,
То был бы мне убыток очень крупный!

Труффальдино .

Все оттого и вышло, что Бригелла
Не знает, как на стол поставить блюда…

Бригелла .

А он по-своему все хочет делать!

Труффальдино .

А я такой, что знаю это все!

Беатриче.

Ступай-ка вон!

Труффальдино .

Поставить блюда - важно…

Беатриче.

Я говорю, ступай!

Труффальдино .

Подача блюда
Такое дело, что не уступлю
Я никому того, что знаю… Да…

(уходит).

Бригелла .

Я не пойму, не то мошенник он,
Не то он просто дурачок…

Беатриче.

Он плут!
Его придется палкой проучить.
Бригелла, как у вас насчет обеда?

Бригелла .

Заказано пять блюд: две перемены.
Придется подождать…

Панталоне .

Зачем пять блюд?

Вы это бросьте. Дайте нам ризотто,
Да пару блюд еще - и до свиданья.
Со мной не нужно лишних церемоний…

Беатриче.

Вы слышали? Итак, управьтесь сами.

Бригелла .

Я слушаю, но все же закажите,
Что больше вам по вкусу подойдет.

Панталоне .

Вот рубленых биточков я бы съел,
А то ведь у меня с зубами плохо.

Беатриче (к Бригелле).

Так, значит, вы биточки нам дадите.

Бригелла .

Я слушаю. Пожалуйте туда…

(указывая на комнату направо).

Сейчас скажу, чтоб кушать подавали.

Беатриче.

Пожалуйста, скажите Труффальдино,
Чтоб шел прислуживать.

Бригелла .

Сейчас скажу…

(уходит),

Беатриче.

Прошу простить за качество обеда…

Панталоне .

Да что вы, дорогой синьор Распони,
Мне надо б самому вас пригласить,
Но видите вы сами, как сложилось…
Приятно мне у вас слегка развлечься
От пережитых мною треволнений.
Меня еще сейчас трясет от страха.
Не появись вы вовремя, меня
Убил бы насмерть этот сумасшедший!

Беатриче.

Я очень рад, что мог вам быть полезным.

Панталоне .

Однако, здесь с подачею не медлят.

Беатриче.

О, да, Бригелла очень расторопна.

Труффальдино (неся суп).

Пожалуйте туда, я подаю.

Беатриче.

Ступай вперед и там поставь.

Труффальдино .

Синьоры…

(разыгрывает церемонию).

Нет, вы пожалуйте вперед, прошу вас…

Панталоне .

Забавен он, слуга ваш… Ну, пойдемте…

(входит в комнату).

Беатриче.

Ты лучше знал бы меньше церемоний,
А вел бы аккуратнее себя…

(уходит вслед за Панталоне).

Труффальдино .

Смотри еще, какой чудак нашелся!..
По одному им блюду подавай…
И деньги тратятся, а вкуса нет…
А, может, этот суп совсем негоден?
Попробовать придется. У меня

(вынимая из кармана ложку)

Оружие всегда с собой в кармане…

(Пробует суп.)

Не плохо… Можно есть… Бывает хуже…

(уходит направо).

Бригелла (войдя с блюдом).

Ну, где он там? Пора нести второе.

Труффальдино (входя).

Я здесь. А что ты принесла нам?

Бригелла.

Мясо.
Сейчас другое блюдо принесу…

(уходит).

Труффальдино .

Баранина иль нет? Вот в чем вопрос
Похоже на баранину как будто…

(пробует).

Теленок. Нет, овечка. Да…

(Идет направо. Флориндо, войдя из средней двери, сталкивается с ним.)

Флориндо .

Куда ты?

Труффальдино (в сторону).

Беда! Пропал!

Флориндо .

Куда идешь ты с блюдом?

Труффальдино .

Я подаю на стол.

Флориндо .

Кому?

Труффальдино .

Да вам.

Флориндо .

Но как же? Ведь меня еще здесь нет?

Труффальдино .

Я вас в окно увидел!

(В сторону.)

Ну, смелее.

Флориндо .

Но почему ты начал со второго?
А где же суп?

Труффальдино .

А здесь такой обычай,
Что суп всегда едят в конце обеда.

Флориндо .

А я привык иначе. Дай мне суп,
А это отнеси обратно в кухню.

Труффальдино .

Я слушаюсь.

Флориндо .

Да поскорей неси мне.

Труффальдино .

Сейчас.

(Делает вид, что возвращается в кухню, но притаившись, следит за Флориндо.)

Флориндо .

Устал искать я Беатриче…

(идет в комнату налево).

Едва Флориндо уходит, Труффальдино бежит с блюдом направо, Лакей входят с блюдом.

Бригелла .

Его приходится все ждать… Эй, где вы?

Труффальдино (выходя].

Я здесь. Скорей вон там накрой на стол!

(Показывает на комнату слева.)

Неси сейчас же суп тому синьору!

Бригелла .

Сейчас.

Труффальдино .

А это что за блюдо? Взглянем!

(Пробует.)

Ага, то самое. Не спорю - вкусно!

(Уносит в комнату Беатриче.)

Труффальдино (появляясь).

Вы молодец! Прекрасная работа.
И если с вашей помощью удастся
Обоим господам мне прислужить,
То лучшего мне и желать не надо…

(Из комнаты Флориндо выходит лакей и идет на кухню.)

Скорее суп давайте!

Бригелла .

Вы лучше о своем столе заботьтесь,
А мы уж позаботимся об этом!

Труффальдино .

Смогу, так о двоих я позабочусь!..

(Лакей приносит суп для Флориндо.)

Давай сюда, я сам ему снесу…
А ты пока готовь для тех подачу…

(Берет у лакея суп и уходит в комнату Флориндо,)

Бригелла .

Чудак! И тут, и там поспеть он хочет!
Пускай! Я получу на чай отдельно…

(Труффальдино возвращается из комнаты Флориндо.)

Голос Беатриче.

Эй, Труффальдино!

Бригелла (к Труффальдино).

Ваш синьор вас кличет!

Труффальдино .

Я здесь!

(Идет в комнату Беатриче. Лакей приносит второе для Флориндо. Труффальдино выходит из комнаты Беатриче с грязной посудой.)

Давай сюда!

Голос Флориндо (громко зовет.)

Эй, Труффальдино!

Труффальдино .

Сейчас!

(Хочет ваять второе из рук лакея.)

Бригелла .

Я сам снесу!

Труффальдино .

Меня зовут!

(Берет из рук его блюдо и идет к Флориндо.)

Бригелла .

Вот это ловко! Сам все хочет делать!

(Уходит и возвращается с блюдом.)

Отнес бы сам, да не хочу с ним спорить.

Труффальдино .

(выходит от Флориндо с грязной посудой.)

Ага, ты здесь?

Бригелла .

Для вашего - биточки.

Труффальдино .

Биточки? Хорошо.

(Берет. Бригелла уходит)

Вот это ловко!
Кому ж нести? Битки кто заказал?
Пойти спросить на кухне? Неудобно.
Снести другому - съест… А тот, что скажет?
Я вот как сделаю, нашел я выход:
Биточки на две части разделю
И каждому снесу по половине…
И тот, кто заказал, доволен будет!

(Берет грязную тарелку и делит битки на две части.)

Один биточек лишний… Что же делать?
Ну, что ж… Я этот съем…

(Съедает биток.)

Отлично вышло!
Теперь биточки этому снесем…

(ставит тарелку на пол, другую несет Беатриче).

Бригелла (внося пудинг).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (появляясь из комнаты Беатриче).

Здесь!

Бригелла .

Возьмите пудинг!

Труффальдино .

А, пудинг! Хорошо! Сейчас несу…

(берет тарелку с битками и несет к Флориндо).

Бригелла .

Да не туда! Битки туда ведь надо!

Труффальдино .

Я знаю. Там велели отнести
Четыре штуки этому в подарок!

(Уносит битки и возвращается.)

Бригелла (в сторону).

Они знакомы? Что ж они не вместе?

Труффальдино (выходит от Флориндо).

А это что за блюдо?

Бригелла .

Это пудинг.

Труффальдино .

Кому?

Бригелла .

Да вашему синьору…

(уходит).

Труффальдино .

Пудинг?
А пахнет здорово! Возьмем-ка пробу!

(Выни?мает из кармана вилки. Ест.)

Немножко приторно, но очень вкусно…

Беатриче (зовет).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (с полным ртом).

Здесь!

Флориндо (зовет).

Эй, Труффальдино!

Труффальдино (дожевывая).

Я здесь! И хороша же эта штука!
Еще кусочек съем, потом пойду…

(продолжает есть).

Беатриче (входит).

Ты что тут делаешь?
Ступай живее…

(возвращается к себе).

Труффальдино ставит пудинг на пол и входит к Беатриче.

Флориндо (входит).

Куда он к чорту делся? Труффальдино!

Труффальдино (входит).

Я здесь.

Флориндо .

Но где ты был? Куда ходил ты?

Труффальдино .

Тарелки относил.

Флориндо .

Еще что есть?

Труффальдино .

Сейчас узнаю.

Флориндо .

Только поскорее!
Я говорил - мне надо отдохнуть…

(уходит в свою комнату).

Труффальдино .

Эй, люди! Что там есть еще на кухне?!
А этот пудинг я себе оставлю!

(Прячет пудинг.)

Бригелла (внося блюдо с жарким).

Жаркое.

Труффальдино (беря жаркое).

Фрукты поживее! Фрукты!

Бригелла .

Подумаешь, какая спешка! Ладно!

(Уходит.)

Труффальдино .

А я жаркое этому снесу…

(уходит к Флориндо.)

Бригелла (с блюдом фруктов).

Вот фрукты. Где вы там?

Труффальдино (появляясь).

Я здесь!

Бригелла .

Держите!

(Дает ему фрукты.)

Еще что вам угодно?

Труффальдино .

Подожди!

(Уносит фрукты к Беатриче.)

Бригелла .

Туда, сюда - он скачет, словно дьявол!

Труффальдино .

Ну, больше ничего никто не хочет!

Бригелла .

Прекрасно.

Труффальдино .

Для меня сейчас накроешь!

Бригелла .

Сейчас.

(Уходит.)

Труффальдино .

Я кстати захвачу свой пудинг!
Со всем я справился, и все довольны!
Двум господам сумел я услужить
И ни один о том не догадался!
Ну, раз сумел я за двоих служить
Сегодня я поем за четверых!!!

(Уходит.)

КАРТИНА ШЕСТАЯ

Улица перед гостиницей Бригеллы.

Смеральдина (появившись перед входом в гостиницу, держит письмо в руках и нерешительно поглядывает на окна).

Нет хуже положенья, чем прислуги!
А тут еще хозяйка влюблена!
Довольно странные у ней замашки,
С недавних пор она совсем рехнулась!
Синьора Сильвио она ведь любит,
Записочки ж другому посылает!
Как будто б двух она себе готовит:
На лето одного, к зиме - другого!
Но все ж в гостиницу я не войду.
Мне, девушке, бывать там неудобно!
Попробую позвать… Эй, кто там есть?!.

Труффальдино (выходит с бутылкой, стаканами и салфеткой за воротником).

Кто спрашивал меня здесь?

Смеральдина .

Я, синьор…
Я вас обеспокоила? Простите!

Труффальдино .

Ну, ничего. Готов я слушать вас…

Смеральдина .

Вы, кажется, изволили обедать?

Труффальдино .

Я вышел к вам сейчас из-за стола,
Но я потом доканчивать вернусь…

Смеральдина .

Неловко, право, мне…

Труффальдино .

А я - я счастлив!
По правде говоря, я сыт по горло,
А ваши глазки будут мне, как… пудинг!

Смеральдина .

Да что вы?

Труффальдино .

Вот поставлю тут бутылку…
Итак, теперь весь ваш я, дорогая!

Смеральдина .

Ах, дорогая… Эту вот записку
Я принесла от госпожи моей,
Чтоб передать синьору Федерико.
Но так как заходить я не решилась,
То я нашла возможным вызвать вас.

Труффальдино .

Что ж, я готов снести ему записку,
Но должен вам сказать, что у меня
Есть порученье также к вам, синьора.

Смеральдина .

Не можете ль сказать мне от кого?

Труффальдино .

От одного, синьора, кавалера.
Скажите мне, не знаете ли вы
Синьора Труффальдино из Бергамо?

Смеральдина .

Как будто это имя я слыхала.
Но не припомню…

(В сторону.)

Это он и есть!

Труффальдино .

Мужчина он довольно, симпатичный!
Он невысок, но очень остроумен
И говорить умеет хорошо.
Он сверх всего маэстро церемоний…

Смеральдина .

Но я его не знаю совершенно!

Труффальдино .

Зато он знает вас и в вас влюблен!

Смеральдина .

Вы надо мной хотите посмеяться?

Труффальдино .

О нет, ничуть, синьора! Если б он
Представился, как вы бы отнеслись?

Назад Дальше