Инсектариум - Юлия Мамочева 19 стр.


Срамная весть! Дожить бы до утра!
Барон - отец мне?

Люсидия

     Дочь его - сестра.

Пассий

Барон - отец!..

Люсидия

     Не тот, который звался
Родителем - всю жизнь твою!

Пассий

          Ветра!
Ужель и ваш ход прежним не остался!
Ужель и вы пошли внезапно вспять
С теченьем крови в этих жилах! Мать!..

Люсидия

Мой сын!

Пассий

     О, Ваш ли?

Люсидия

          Пассий!

Пассий

Знал ли граф?

Люсидия

     Твое происхожденье было тайной
Для моего супруга. Моментально
Меня бы жизни он лишил, и прав
Ведь был бы! Трусость, малодушье
Сподвигли на обман!.. Король, король…
Его раскрыл, как темную шкатулку
С замком нехитрым.

Пассий

     Муками удушье
Мне горло давит!..

Люсидия

     Разгадав пароль
Бесчестья обоюдного, прогулку
С вдовцом своей сестры король затеял
И выяснил там все наверняка.
Он замка, отгадав секрет замка
Лишил того, кто к замку страсть лелеял.
И нищ Барон с тех пор, как вор иль плут,
Которого объятьями не ждут.
Но слушай, мальчик, дальше - все поймешь!

Пассий

С понятьем - глубже в разум входит нож.

Люсидия

Не вырезать иначе суть идеи.

Пассий

Я весь вниманье.

Люсидия

     Граф устроил пир
По случаю какому-то. Барон
Там с дочкой был. Там был он мной пленен.

Пассий

Суть я постиг! С деталей - холодею…

Люсидия

  Чрез нужный срок - не много и не мало,
Твое рожденье ознаменовало
Мой быт сияньем радостным!

Пассий

          Владею
Достаточным воображеньем.

Люсидия

     Чин,
Высокий сан, испуг - толпой причин
Задушена была - на мой позор! -
Пред графом правда. Да наперекор
Суровой совести!..

Пассий

     "О стыд, судьбу не рушь!.."

Люсидия

Дитя второго не простил бы муж
Мне чопорный, прижитого не в браке!..

Пассий

Поверить не могу! Мизерос ту ж
Юдоль избрал, не виноватый в том!..
Явленный в мир бесславным шутовством
Судьбы презренной!.. Видно там, где раки
Привыкли зимовать, - был прежний дом
У нас до появления на свет.
Но коль барон впервые с Вами встречу
Перед моим рождением имел…

Люсидия

          Отвечу,
Вопрос предугадав.

Пассий

          Где корень бед?

Люсидия

Король - отец Мизероса - ответ.
Отсюда и ревнивый пыл, барона
Кромешной наказавший нищетой:
Король поддержкой окружал до той
Поры сего бездумного кутилу;
Открылась тайна - всё, пора урона,
Как состоянье жёнушки спустил он
Покойной - и отцовское в трубу.
"Ваше Величество!" - не тут-то было;
О том в письме пускал слезу барон.

Пассий

Откликнулись?

Люсидия

     Едва ль достоин он.
Король - мудрец: ему, видать, видней.
Влюбился в деву - распрощался с ней,
С ребёнком в ручках под венец послав.
Невеста - я. Жених - немилый граф.
Вина тому зовется Римским Папой,
С бездетной королевой тихой сапой
Он вместе козни строил. Втихаря,
Наверное, и припугнул царя
Развалом католической державы,
Что за изменой двинется вослед.
У королей податливые нравы:
Мизероса произвела на свет -
Положено начало горьких бед.
А мне ведь было - лишь шестнадцать лет,
Граф - старше втрое! Зная изначально
О том, кого в подоле я несла,
Сжить со свету страшился. Но числа
Упрёков и насмешек - не измерил
Бы звездочёт дотошный.

Пассий

          Как печально!
А я сперва своим глазам не верил,
Когда глядел на ненависть отцову
К Мизеросу. Лазурь бы не простила
Небесная - но, к слову,
Сказать хочу: мне эта мерзость льстила,
Любовью графа в адрес мой стократ
Умноженная. Эгоизм - ты сила!..
Но сила разрушения и зла.
Тропа, что в горе издревле вела,
Отнюдь не под защиту райских врат.

Люсидия

Нет, пасынка любить умел ли граф?
Ни на мгновенье. Хоть и больше прав,
Чем у тебя, у старшего имелось,
Найдя в себе недюжинную смелость,
Граф ими пренебрег. И видит Бог -
Себе во вред, ведь сына королёва он признал
Своим исчадьем по монаршей воле,
Но королю наследников не дал
Других Господь после Бастарда боле,
Да дочери сестрицыной, кого
Он обещался сделать королевой
В грядущем непременно. Оттого
Некто, любимый столь завидной девой,
С ней обвенчавшись, прямо в короли
Бы сразу вышел. Трон своей земли
Желая сыну, только не имея
К тому возможности (не ведала жена
Августа об измене, граф признал
К тому ж своим сынка его) - считал
Король один возможный путь идеей
Неглупой, чтоб Мизероса со дна
Поднять в тузы - а помогли бы узы
Гименевы меж Кларою и ним,
Сыночком неприкаянным моим.
Решили с королем мы так, обузы
Тем самым графу не чиня нисколько.
Но графу оскорбительная ролька
В наследники царя вести того,
Кто пасынком являлся нелюбимым,
Не по душе пришлась. Сокрыто дымом
Его протеста, плана торжество
Померкло и утратило свой трепет.
"Мой сын наследует! Принц будет Пассий!" - лепит
Ошибку за ошибкою милорд…
Мой дорогой, супруг был слишком горд,
Чтобы твое рождение омрачать
По поводу отцовства размышленьем.
Ошибка за ошибкою. Прошеньем
Вас не женить - как жгла я графский слух!..
Но муж к тому, что говорила мать
Его сынов двусмысленно - был глух.
Я обходными тропами вела
К согласью (графа) с планом государя,
В душе супруга безуспешно шаря:
Был тщетен поиск отчего тепла.
И состраданья к младости твоей,
Сочувствия к мизеросовой доле.
О, граф и к слову сотни королей,
К мольбам графинь, меня стократ милей,
Глух был бы, не меняя гневной воли:
Тебя женить, желанья супротив,
А пасынка швырнуть на острый риф
Бесславной обделенности.

Пассий

          Взбодрив
Мой ум своим безрадостным рассказом,
Вы, мама, сыну объяснили разом
Отцеубийства братнего мотив.

Люсидия

О, слушай дале эту злую повесть.
Граф жертвой пал, но дышит вольно совесть
Приёмыша.

Пассий

     Причина - покаянье?

Люсидия

Да. Исповедаюсь - конец наступит тайне.
Наступит ей - на горло. И взметнет
Из уст ее искривленных - признанье
Предсмертное. Убийца графа - тот,
Чьи губы - мёд.

Пассий

А сердце, верно, лёд.

Люсидия

Растоплен жаром совестных лучин,
От муки крови он неотличим.
Но слушай, слушай, исповедник, чьим
Был умыслом твой отчим уничтожен.

Бедняк однажды стал неосторожен
В желаниях, до власти жадный. Что ж:
Был до того на нищий хлев похож
Его домишко. Опосля - разрушен
Порывом урагана сердной спеси
Хозяина.

Пассий

Себя мы сами душим,
Чрезмерно разгулявшись в интересе.

Люсидия

Что скажешь - в точку. В дочку - так точней.
Барона дочь была к короне нитью.
Воспользоваться тем, с его-то прытью,
Мой муж не преминул. Как лучший клей,
Его богатств злокозненные горы
Барона захватили за живое,
И, радостно от предвкушенья воя
(Один - казны, другой - законных благ
Сыновней коронации), укоры
Стыда отвергнув, - скоро эти двое
Спланировали выгоднейший брак:
Отец невесты станет богачом,
Ты - королем, Мизерос - не причем.
(Ни с чем зловредный пасынок, точнее:
Не при невесте, хоть венчаться с нею
Был должен он по воле королёвой,
Которая - и правда, и закон).
Но граф, проклятый, портил всю погоду,
На чистом небе учинив невзгоду
Строптивости, тлетворной и суровой.
Находчивость - гордился ею он,
И был готов всегда в глаза народу
Хвалиться.

Пассий

     Был находчив и осёл:
Ушел я с бала; на дворе - толпа.
Скотина, что возьмешь с неё, тупа;
Бедняга смерть нелепую нашел -
Съел травки под окном - и был таков.
В Раю для отравлённых ишаков
Теперь. Отравлен. Ведь злодей - трава!

Люсидия

Ты прав, мне сердце ранили слова
Твои. Несчастный ослик.
Только после,
Поплакать будет надобно над ним,
Убитым небрежением людским…

(пауза)

Под окнами?

Пассий

     Да, праздничного зала.

(встает, подходит к окну, свешивается вниз)

Вон там, под ними прямо.

Люсидия

          Значит стала,
Десница та ж убийцей ослика, что…

(Тихо в зал заходит Бенедикт и останавливается, невидим.

Графиня это замечает, но не подает виду).

          Впрочем,
Мы разговор теперь с тобою кончим
Прискорбный наш. Сынок, тебе не впрок
Женитьба с нелюбимою. Мы жил
Теперь и рвать не станем понапрасну.
Пускай венчается Мизерос - ясно
Сие, как святость.

Бенедикт

     Эдак было б, коль дожил
Бы вами осчастливленный - постфактум.

Люсидия

Что говоришь ты?

Бенедикт

     То, что сделать Фатум
Изволил вероломно, освещаю.

Люсидия

Ты смысл таишь, догадки - сплошь ужасны
Мои.

Бенедикт

     Как и дела.

Люсидия

          Ты слушал, знаю!

Бенедикт

Да. Но не Вашу исповедь. Король
Ваш общий с ним секрет раскрыл прилюдно.

Люсидия

Король? Как знал он?

(в сторону)

     Льется пота соль
Льдяного. Зябко!..

Бенедикт

(в сторону)

     Угадать нетрудно!..

(вслух)

Родился сын. Отцу ль то скроет дым?
Ах, никогда - пусть сын взращен другим.

Люсидия

(в сторону)

Речь не о сыне! Разоблачена!
От короля не скрылась вновь вина
Моя. Сперва - измена, а теперь…
О, как черна душа, поди измерь.

(Бенедикту)

Что говорил король?

(в сторону)

     О, замер дух!

Бенедикт

О том стыжусь я многословить вслух,
Чтоб не порочить Вашу честь повторно.

Люсидия

(в сторону)

Как от ответа ускользнул проворно!
Все знает! О, король… Удел чумной
Где мне любовь - там обвинитель мой!
Король вину мою главой врага
Поверженного - всем на обозренье
Представил. Горе!

Пассий

     Мать, свое решенье
Убийцы имя мне открыть переменили
Вы, очевидно.

Люсидия

          Светлые стога
Накрыла туча трусости. И сшили
Им саван руки дьявола!

Бенедикт

          По силе
Тогда сей саван Богу разорвать.
Его пустите в душу, тётя, или
И сами захлебнетесь темнотой.

Люсидия

(в сторону)

Сын знает тоже. Специально смог
Любезный вид принять, чтоб суетой
Моей безмерной муки насладиться.
Заранье зная песенки итог -
Охотней слышать голос певчей птицы.
Ну, что ж, откроюсь им на посмеянье.

(в слух)

Убийца - я. Таков конец сказанья.

Пассий

Ах, нет же, нет!..

Бенедикт

     Не верю.

Пассий

          Ложь - признанье!
Нет, мама, я не верю!

Люсидия

          Я сама
Не верить бы желала.

Бенедикт

               Это тьма
Ваш ум застлала. Ведь кузен признался
Клариссе!

Пассий

     Грех Мизерос совершил!

Бенедикт

И доказательства тому явил.

Люсидия

          Нет сил
Для споров.

Бенедикт

Споры бесполезны!
Глядите, у меня флакон остался,
В котором яд был заключен.

(достает пузырек, протягивает его графине)

Люсидия

(берет пузырек, разглядывает)

          Болезный
По части разума, схватил, гляжу, его
Мизерос, мной не видим, наудачу.

Пассий

Он - Ваш? Сосуд для яда?

Люсидия

          Яд? Чего
Не выдумает только ум больной.
Отрава? Здесь? Не смейтесь надо мной.
Душисто было масло, не иначе,
В моем флаконе.

Бенедикт

     Вы ошиблись.

Люсидия

               Нет.
Внимательнее: здесь заметный след
Имеем: сколот угол. Уронила
Я наземь пузырек. Давно то было.

Бенедикт

И впрямь.

(Пассий берет флакон, открывает и засовывает палец, затем - нюхает его).

Пассий

     Тут капля. Коли это яд, -
То сладок у отравы аромат.

Люсидия

(берет флакон, гладит и целует)

Дар короля! Не яд, но благовонье,
Хоть этим и не сгладишь беззаконье.

(продолжает гладить флакон)

Бенедикт

Положим. Где тогда конец раздумьям?
К чему самоубийство и признанье
Мизероса, который на закланье
Шел сам и жертвой пал, оклеветавши
Себя?

Пассий

(нюхая пальцы)

     Как пахнет!

Люсидия

          Как смердит безумьем
Сыновним от дрянной вещицы!

(бросает на пол флакон, тот бьется)

               Ваши
Умы светлы. Как сытому познать
Печаль голодного! Безумен! Злые тени
Его одолевали. Даже знать…
Ах, что я! Даже челядь замечала
Кошмар его действительных видений.
Внезапно взор и ум пленявших тало
Меня то мучить: и его настрой
Подавленный, и толки с пустотой,
Прижизненной рожденные кончиной!..

Бенедикт

(со вздохом)

Сам видел: вспыхнул взор его лучиной.
Лучиной вспыхнув, и кузен сгорел,
Сражен тоской, как язвенным недугом…

Люсидия

     Как с другом
Мой сын с кромешным мраком говорил.
Мой долг - спасти был. Только дрожи ил
Трусливой ноги путал мне. О Боже!
Шептал мне черт: "Оно само пройдет!"

(высовывается Тень из окна, графиня вздрагивает)

В то время как пройти решился вброд
Сын море бед - и сгинул посредине.
Смотрите, юные, смотрите строже,
На ту убийцу, что скорбит о сыне,
Когда свой грех корить - ее удел!
Но, отравивши мужа, не рыдаю:
К себе за сына ненависть питаю.
Бездействие - бесовщины предел.
О грудь моя - о, трусости ты ложе!
Вы, руки, подлецы!

Пассий

(Люсидии)

          Мороз по коже!
Хочу обнять Вас.

(пытается обнять)

Люсидия

(Пассию)

          Отойди, не тронь!
Сожжет тебя греховности огонь!

Бенедикт

(Пассию)

Встал на дыбы самобиенья конь.
Оставь и вправду.

Люсидия

     Мне ль взлететь со дна?
Бесчинство - сыто. Совесть - голодна.

Бенедикт

Грехи глодают, голые пред нами
Ей душу, боль даря на память даме.

Пассий

Но как помочь?

Бенедикт

Назад Дальше