Несущий огонь - Бернард Корнуэлл 18 стр.


Свитун, Осви, и Сердик спали. Как только кто-то из них начинал храпеть, я пинал его, хотя поблизости и не было стражников. Я бросил рулон парусины поверх липкой смолы, открыл дверь хижины и выглянул в темноту. Почему же уплыл Иеремия? Ясно, что он союзник Этельхельма, так почему же он не идет в Беббанбург вместе с ним? Этот вопрос изводил меня, и я не находил ответа.

Я сел на порог хижины, прислушался к шуму ветра и снастей, плеску воды, скрипу покачивающихся лодок. На паре кораблей виднелся тусклый свет. Когда наступит рассвет, в гавани будет оживлённо - на корабли поднимутся люди, понесут множество грузов. Пора было уходить, но безнадёжность сделала меня нерешительным. Наконец, я подумал о Ренвальде. Он наверняка покинет гавань с приливом и отправится в Лунден, но, возможно, золото убедит его пойти вместо этого по Хамбру на север. Оттуда я двинусь домой, в Дунхолм, хватит притворяться, будто я его оставил. С моими мечтами о Беббанбурге покончено.

Двое приблизились к причалу. Я затаился, но они даже не глянули в мою сторону. Один пустил газы, оба рассмеялись. Птицы уже начинали чирикать, близился рассвет. Спустя несколько мгновений в небе на востоке показался первый бледно-серый свет. Первые воины уже пришли на пристань, и скоро за ними последуют остальные.

Но прежде кое-что случилось.

Чудо.

На заре явилось чудо.

Явилось с холодного серого моря.

Силуэты пяти кораблей грозно темнели на фоне рассветного неба.

Они пришли с приливом, весла поднимались и опускались, как птичьи крылья, свернутые паруса темнели на верхушках мачт.

Они пришли с драконьими головами на носах, и первые лучи зари позолотили шлемы, копья и топоры.

Они пришли быстро и принесли пламя. Огонь и корабли - плохие товарищи, я боюсь пожара на море куда больше, чем гнева богини Ран во время шторма, но эти корабли осмелились привезти с собой зажженные факелы, что пылали и оставляли позади полоски дыма.

Нос пятого и последнего корабля вместо драконьей головы украшал крест, и на мгновение я решил, что это Богоматерь, принадлежащая Иеремии, но потом увидел, что корабль длиннее и тяжелее, а мачта слегка наклонена. Я видел на его носу пламя - воины зажигали факелы.

- Подъем! - рявкнул я своим спутникам. - Шевелись!

В моём распоряжении всего несколько мгновений. Может, времени и не достаточно, но выбора у меня сейчас нет, только сбежать, поэтому я повёл трех воинов вдоль пристани до самого западного пирса. Те немногие, что работали на пристани, не обращали на нас внимания и смотрели только на приближающийся флот, а часовой на тонконогой дозорной башне видимо спал, но теперь уже проснулся, увидел пять кораблей и зазвонил в колокол. Но слишком поздно. Весь смысл дозорных - заметить корабли, когда те еще в море, а не когда они уже в нескольких ярдах от того, чтобы принести в Думнок огонь, опустошение и смерть.

Я вскочил на пустой корабль, пересек палубу и прыгнул на Улитку.

- Проснись! - крикнул я Ренвальду, который уже открыл глаза, но ничего не соображал. Он со своей командой спал на корме Улитки под навесом из парусины. Ренвальд тупо уставился на нас четверых. - Ты должен отплыть! - прорычал я.

- Господи Иисусе! - произнес Ренвальд, глядя мимо меня в дальний конец пирса, где один из пяти кораблей протаранил стоящее на якоре судно, разбив ему борт. Полетели первые факелы. Два атакующих корабля гребли к центру гавани, к широкому пространству между двумя пирсами, и каждый врезался в лежащие на берегу лодки, там, где причалы соединялись с пристанью, и я увидел, как воины в кольчугах, с копьями и щитами карабкаются на берег, чтобы построить две стены из щитов и перекрыть доступ к пирсам. В городе лаяли собаки, зазвонил церковный колокол, а дозорный на башне все еще продолжал поднимать тревогу.

- Что там еще? - спросил Ренвальд.

- Это Эйнар Белый, - сообщил я ему, - и он приплыл сжечь флот Этельхельма.

- Эйнар? - Ренвальд, похоже, удивился.

- Он норвежец, - объяснил я, - и ему платит король Константин Шотландский.

Я не был в этом уверен, но Эдуард Уэссекский говорил, что Эйнар переметнулся, соблазнившись шотландским золотом, и я не представлял, кто еще мог приплыть в Думнок, чтобы уничтожить флот, идущий на помощь Беббанбургу.

- Отдать концы! - приказал я Ренвальду.

Он обернулся на норвежцев, встающих в стену из щитов поперек причала. Их было, наверное, человек тридцать, вполне достаточно, чтобы оборонять узкий проход. Начиналась заря, и мир из черного становился серым.

- Дай мне свой меч, - велел я Ренвальду.

- Мы не можем с ними сражаться! - потрясенно сказал он.

Мне нужен был меч, чтобы перерезать канаты. Налетчики уже делали это за нас. Группа воинов бежала вдоль пирса, рубя или сбрасывая причальные канаты небольших кораблей. Они хотели вызвать хаос. Они сожгут или разломают большие корабли, предназначенные для помощи Беббанбургу, но также уничтожат торговый и рыболовный флот Думнока. Когда они видели на стоящих у пирса кораблях людей или груз, то прыгали туда в поисках добычи, и я хотел отплыть на Улитке, прежде чем нас заметят.

- Я не хочу с ними сражаться, - прорычал я и бегом помчался туда, где, как я знал, Ренвальд хранит оружие. Я нырнул под навес, оттолкнул двух его людей, схватил длинный меч и выдернул его из кожаных ножен.

- Господин! - крикнул Свитун.

Я обернулся и понял, что два норвежца заметили на Улитке команду и груз в ее недрах. Должно быть, унюхали запах добычи, потому что прыгнули на соседний корабль и уже собирались перемахнуть на наш.

- Нет!

Ренвальд попытался преградить мне путь. Я c силой оттолкнул его, он споткнулся и упал на груз, а я повернулся - как раз когда воин в кольчуге спрыгнул на нашу палубу. У него не было щита, только меч, а бородатое лицо обрамлял шлем с нащечниками, поэтому я видел только его глаза, нетерпеливые и широко распахнутые. Он счел нас легкой добычей. Он видел меч в моей руке, но считал, что я просто старый моряк-сакс, никак не ровня ему, воину с севера, и просто ткнул в меня клинком, решив пронзить живот, а затем рвануть меч в сторону, чтобы мои кишки вывалились на палубу.

Отразить такой выпад проще простого. Меч Ренвальда был старым, ржавым и, вероятно, тупым, но настолько тяжелым, что отбросил меч противника далеко влево, и прежде чем тот смог снова замахнуться, я ударил наглеца по морде рукоятью меча и попал в край шлема, но с достаточной силой, чтобы враг попятился. Северянин все еще пытался восстановить равновесие, когда я глубоко погрузил клинок ему в кишки.

Меч был тупым, но все же острие проткнуло кольчугу, кожаную безрукавку и мочевой пузырь. Враг издал сдавленный крик, мотнулся вперед и замолотил свободной рукой мне по лицу, стараясь выдавить глаза, но я схватил его за бороду и резко дернул к себе, обратив замах против него же, и отступил в сторону, продолжая тянуть за бороду. Норвежец пролетел мимо, вырвав меч из своего живота, ударился ногами о верхний пояс обшивки Улитки и свалился за борт. Послышался всплеск, крик, и всё: кольчуга утянула его на дно.

Второй нападавший был уверен, что увидит, как его напарник вырежет команду жалких саксов, но тот погиб столь стремительно, что у него просто не было шанса помочь. Теперь он хотел отомстить, но даже не подумал напасть на Свитуна, Осви или Сердика, стоявших без оружия на носу Улитки. Вместо этого он с ревом прыгнул на кучу груза и повернулся ко мне. Он увидел невзрачного, седовласого старика с древним ржавым мечом, и, видимо, подумал, что мне просто повезло отбить первую атаку, и он снова прыгнул, на этот раз намерившись снести мне голову широким замахом меча.

Он был молод, сердит и светловолос, с вытатуированными воронами на щеках. А еще он был глупцом, вспыльчивым зеленым глупцом. На борту Улитки находилось десять человек. Он наблюдал, как я с мастерством опытного воина прикончил его товарища, но видел только команду саксов, в то время как он - скандинавский воитель, волк с севера, и проучит нас, как всегда поступали скандинавы с дерзкими саксами. Юнец взмахнул мечом и одновременно прыгнул на меня. Свирепый, мощный замах, смертельный удар, призванный разрубить мне шею, но очевидный, как и простой выпад первого нападавшего. Я видел это уголком глаза, когда повернулся к нему и ощутил радость битвы, осознание, что противник допустил ошибку, уверенность, что еще один смельчак уже готов присесть на скамьи пиршественного зала Вальхаллы, которые я уже и так порядком заполнил. Казалось, время замедлилось, пока ко мне летел его меч. Я увидел, как лицо юнца исказилось от усилия, вложенного в этот удар, а потом просто пригнулся.

Я просто пригнулся, меч просвистел над головой, я снова встал со вздернутым к небу ржавым клинком, а норвежец все еще летел вперед, прямо на старый меч Ренвальда. Острие прошло через подбородок и рот, позади носа и в мозг, пробив верхушку черепа. Он вдруг словно окаменел с пробитой головой, рука внезапно утратила силу, и меч с грохотом упал на палубу. Я отпустил рукоять своего клинка, оттолкнул труп, подхватил отличный меч из рук норвежца и полоснул по кормовому канату, тремя ударами перерубив его, а затем бросил меч Сердику.

- Переруби носовые! - крикнул я. - Оба! Быстро!

Сердик поймал меч и двумя мощными ударами перерубил оба носовых каната, освободив Улитку, и прилив сразу понес нас прочь от пирса. Третий норвежец заметил, что произошло, увидел еще судорожно подергивающееся тело своего товарища, лежащее на нашем грузе с мечом в голове, прыгнул на корабль, к которому мы были пришвартованы, и сердито закричал на нас, но прилив набирал силу, и мы уже находились вне зоны досягаемости.

Мы рисковали сесть на мель. Свитун заметил у умирающего норвежца прекрасные ножны с отделкой серебром и пытался их отстегнуть.

- Брось! - рявкнул я. - Берись за весло! Сердик, за весло! Быстро!

Сердик, обычно такой медлительный, быстро схватил весло и оттолкнул Улитку от темнеющего слева глинистого берега. Я вытащил ржавый меч из головы умирающего и перерубил им канаты, удерживающие навес над кормой корабля, поскольку тот заслонял площадку кормчего.

- Держи рулевое весло! - прокричал я Ренвальду. - Посади людей на весла! И парус ставь!

Я вложил ржавый меч в руки умирающего. Он хрипел и вращал глазами, но похоже, не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Я забрал хороший меч с носа Улитки, убедился, что рукоять старого меча по-прежнему в руке несчастного юнца, и избавил его от страданий. По кипе шкур хлынула кровь, и в это мгновение справа от меня что-то вспыхнуло.

Загорелся один из кораблей Этельхельма, пламя взметнулось по просмоленным канатам и распространилось по пристани. Команду Ренвальда нападение викингов, видимо, ошеломило, и теперь она в суматохе пыталась просунуть весла через отверстия в бортах Улитки.

- Навались! - крикнул Ренвальд.

Хоть утренняя паника и резня сбили его с толку, но всё же он был моряком и понимал опасность сесть на мель. Я бросил меч и разматывал канат, привязанный к мачте, потом кинул конец на палубу, где Осви, стоя прямо на животе мертвеца, рассек ножом веревки, держащие свернутый парус.

Темно-коричневый парус упал, и я потянул канат обратно, а в это время один из людей Ренвальда ухватился за конец паруса и туго его закрепил. Второй натянул другой угол паруса, и я почувствовал, как корабль выровнялся. Ветер дул в спину, с юго-запада, но навстречу поднимался прилив, приходилось использовать и весла, и парус, чтобы двигаться вперед. Ренвальду удалось поставить рулевое весло на место, и Улитка медленно повернула и стала неспешно удаляться от глинистого берега к центру реки.

А в Думноке тем временем шла кровавая бойня.

Глава девятая

Улитка оправдывала своё имя - она мучительно медленно ползла по реке, тупой нос едва двигался в растущем приливе. Скоро поток прилива закончится полосой стоячей воды, потом течение реки понесёт нас к морю, но до тех пор даже такое медленное продвижение требовало тяжёлого труда.

На берегу шла бойня, на двух пирсах горели корабли. На некоторых из них перерубили канаты, и теперь корабли дрейфовали по течению.

Солнце уже поднялось над горизонтом, и я видел воинов, выстраивающихся в стену из щитов перед "Гусем". Вскоре они бросятся в атаку и сметут норвежцев, преграждающих путь к пирсу, но спасать большую часть кораблей уже поздно. Из тех, что стояли у речного причала, на плаву оставались лишь немногие, и среди них флагман Этельхельма, Эльфсвон. Я видел толпу воинов на борту, некоторые держали наготове длинные вёсла, чтобы не допустить приближения дрейфующих горящих кораблей к бортам белого корабля.

- Лучше плыть вверх по течению, - прокричал мне Ренвальд, - тогда оторвемся от сволочей.

Он предлагал войти с приливом вглубь, в более мелкие воды реки, и там мы будем в безопасности от кораблей налетчиков, ведь их осадка раза в два больше, чем у Улитки. Конечно же, он был прав, но я покачал головой.

- Мы пойдем в открытое море, - сказал я, - а потом ты поведешь нас на север, к Гримесби.

- Мы же плывем в Лунден, - сказал Ренвальд.

Я подобрал отличный меч юного норвежца и ткнул в сторону Ренвальда окровавленным острием.

- Ты поведешь нас в Гримесби, - повторил я медленно и четко.

Он вытаращился на меня. До сих пор он считал меня немощным стариком, плывущим в Восточную Англию, чтобы найти могилу семьи, но я прекратил горбиться. Расправил плечи, перестал мямлить и заговорил твердо, и он только что наблюдал, как я зарубил двух человек с такой же легкостью, как он выпотрошил бы пару селедок.

- Кто ты такой? - спросил он.

- Меня зовут Утред Беббанбургский, - ответил я.

На мгновение он просто онемел, потом оглядел свою команду - те прекратили грести и таращились на меня с открытыми ртами. Ренвальду пришлось откашляться, прежде чем он снова смог говорить.

- Мы идем в Гримесби. За весла!

- Тебе заплатят, - пообещал я ему, - щедро заплатят. А для начала - держи этот меч. Я вытер острие клинка о шкуры из груза и сунул меч под низкую рулевую площадку.

Улитке всё же удалось пересечь реку и подойти к северному берегу, где течение прилива было сильнее, но тяжёлый корабль по-прежнему двигался ужасно медленно, несмотря на шесть вёсел и большой парус. Но всё же мы ползли к морю, а тем временем на другом берегу Эйнар Белый доказывал, что не зря носит прозвище Невезучий.

Поставить воинов на берегу, чтобы преградить путь к обоим пирсам, пока остальные его люди уничтожают флот Этельхельма, вероятно, казалось Эйнару отличной идеей. Но эти две не слишком большие стены из щитов подверглись атаке разъярённых западных саксов, стекавшихся в гавань с городских улиц и переулков и построившим свои стены из щитов. К тому же, думаю, норвежцы устали. Они прибыли на рассвете и наверняка утомились после того, как всю ночь гребли против ветра. Кажется, восточная стена из щитов ещё держалась, но я видел, что вторая распалась, а выжившие воины спасаются бегством, перебираясь через пришвартованные суда, чтобы оказаться в безопасности на ближайшем корабле Эйнара. Но корабль вовсе не был в безопасности. Прилив прибил его к пирсу, разъярённые саксы преследовали беглецов, запрыгивая на нос и корму застрявшего корабля. Я видел, как сверкают клинки, видел людей, прыгавших за борт в неглубокую воду, видел, как они гибли. Этот корабль был обречен.

Как и многие из флота Этельхельма. В конце причала сгущался дым, затемняя рассветное небо. На нескольких торговых суденышках норвежцы попытались удрать из заварухи, последовав за нами вниз по реке, а за ними полыхало не меньше трех боевых кораблей Этельхельма.

Кажется, его собственный корабль, Эльфсвон, уцелел, как и два других боевых корабля западных саксов, стоявшие с ним на одном причале, но большая часть флота горела, тонула или была захвачена.

Команда самого большого корабля Эйнара, драккара с тёмным корпусом и крестом на носу, всё ещё бросала горящие факелы в другие корабли Этельхельма, но начала отходить, когда отступила оставшаяся стена из щитов. Другой корабль Эйнара приблизился к восточному пирсу, и я увидел, как на него прыгают норвежцы. Потом они взялись за вёсла, удирая от мести саксов. Последним горящую пристань покинул большой корабль с крестом, и сквозь дым я увидел флаг на его мачте. Спустя мгновение ветер подхватил его, ткань развернулась. Изображённая на флаге красная рука держала крест.

- Чей это символ? - спросил я.

- Это корабль скоттов, - ответил Ренвальд, а флаг - Домналла.

- Воина Константина?

- И удачливого к тому же, - ответил Ренвальд, оглядываясь на разбитые и горящие корабли.

Из пяти кораблей, что пришли в Думнок на рассвете, только четыре уходили теперь по реке, но в сопровождении дюжины захваченных грузовых судов. Должно быть, Эйнар, если остался в живых, принял Улитку за один из таких, когда его длинный драккар обогнал нас в устье реки, даже не попытавшись остановить. Вместо этого кормчий тёмного корабля Домналла махнул нам рукой, и мы помахали в ответ. Потом Улитка вышла в открытое море, мы отложили вёсла, и большой парус понёс нас вдоль побережья.

- Он зовётся Трианаид, - сказал Ренвальд, кивнув в сторону корабля скоттов.

- Трианаид? - переспросил я.

- Это значит Троица, - ответил он. - я видел его в Форте. Но никогда прежде не встречал так далеко на юге.

- Я думал, все корабли Константина воюют с норвежцами на островах.

- Большинство. Но Трианаид он держит поближе к дому.

- Теперь он держит его в Беббанбурге, - угрюмо сказал я.

- Да, господин, именно так.

Единственным утешением мне служило понимание, что Трианаид, как и флот Эйнара, возле Беббанбурга окажется в тяжелых условиях. Они не могут воспользоваться гаванью крепости, куда можно войти только через узкий пролив прямо под северной стеной, через хорошо защищённые Морские ворота. Корабли, входившие в этот пролив, могли забросать камнями и копьями, а значит, корабли Эйнара вынуждены будут скрываться на мелководной стоянке между Линдисфареной и материком. Это тесное и неприятное убежище, а в шторм - просто опасное.

Когда я был мальцом, там однажды нашло убежище шотландское торговое судно, а ночью шторм усилился, и проснувшись, мы обнаружили, что его выбросило на берег. Помню, как радовался отец, когда понял, что и лодка, и груз теперь принадлежат ему. Он позволил мне поехать с воинами, которые поскакали по песку и окружили севший на мель корабль, когда отступил прилив. Пять человек экипажа, конечно, сразу же сдались, но мой старший брат всё равно приказал их убить.

- Это же скотты! - сказал он мне. - Отбросы! А тебе известно, что делать с отбросами!

- Они христиане, - возразил я. Тогда, лет в семь или восемь, я ещё пытался стать маленьким добрым христианином и таким образом избежать пусть и не сильных побоев отца Беокки.

- Они скотты, глупец, - ответил брат. - Избавляйся от этих ублюдков! Хочешь убить одного?

- Нет!

- Ты жалкий слабак, - презрительно сказал он и поднял меч, избавляя мир от отбросов.

В конце концов, на том выброшенном на берег судне не оказалось ничего ценного, только груз овечьих шкур, одна из которых на следующие два года стала покрывалом для моей кровати.

Пока я вспоминал эту историю, Ренвальд отдал рулевое весло одному из своих гребцов и вытащил меч молодого норвежца из-под рулевой площадки. Он стал рассматривать рукоять, восхищаясь серебряной резьбой, украшающей крестовину.

- Дорогое оружие, господин, - сказал он.

Назад Дальше