При иных обстоятельствах, Рик никогда бы не осмелился забрести в пропитанную гнилью и тухлой водой часть побережья. И хотя он с недоверием относился к бесчисленным историям о не упокоенных матросах, но при каждом упоминании о светящихся остовах кораблей и завываниях в пустых трюмах, юноша ощущал волнительный холодок, а сердце отзывалось тревожным набатом.
Перебирая в голове бесчисленные правила отца, Рик с удивлением обнаружил, что тот никогда не запрещал ему бывать близ порта Сенджи, тем более за границей Мрачного Фила. Сторожевой корабль, с почти человеческим названием, полеживая на правом боку, словно кит, упирался своим корабельным носом в песочную стену, явно протестуя против жестокой человеческой воли. Здесь начиналась граница трагических морских воспоминаний, у которых не было, и не могло быть счастливого конца.
Остановившись у насыпи, Оливер поправил ворот плаща и с опаской покосился на Рика.
- Ты уверен, что хочешь переступить границу, - взгляд указал на острые шпили кораблей, которые почти касались тяжелых грозовых туч.
- А у меня есть выбор? - Рик вытащил из‑под плаща перебинтованную руку и продемонстрировал ее другу. Весь день шрам не давал о себе знать, а теперь, будто назло, откликнулся острой пульсацией. Вышагивая по узким улочкам под покрывалом проливного дождя, Рик абсолютно забыл о своей проклятой метке, - но как только слегка почерневший платок опять возник перед его взором, страх и обреченность нахлынули с новой силой.
- Я считаю, мы зря тратим время, - начиная дрожать, Оливер с тоской посмотрел на размытые стены городских домов.
- Если у меня будет хотя бы призрачный шанс избавиться от этой метки, я его не упущу.
Твердым шагом Рик прошел вдоль Мрачного Фила и остановился у двух рыбацких лодок, напоминающих ужасные костяные огрызки. Протянув руку, он коснулся трухлявого дерева. Мерзкое ощущеие пронзило все тело. Стараясь справиться с волнением, он сдел еще шаг и почувствовал, как что‑то щелкнуло под каблуком.
Голос Оливера не успел предотвратить неизбежное:
- Остой…рожно!
Сквозь пелену дождя Рик смог разобрать только пару фраз, но внутреннее чутье заставило‑таки его приклониться и отпрыгнуть в сторону. Мрачный Фил накренился и стал медленно накрывать юношу своим мощным бортом. С треском и грохотом, мачты разлетелись вдребезги, словно хлипкие ветки. Нос корабля, вынырнув из песчаной глубины, устремился ввысь.
Оливер смог выдавить из себя только отчаянный стон ускользающей надежды. Только когда худощавая фигура Рика возникла из‑под завала, приятель запричитал, восхваляя морских мучеников и самого морского дьявола.
- Я думал, это чудовище зацепило тебя! Мне почудилось, будто тебя прихлопнуло как муху!
Ошарашено озираясь по сторонам, Рик никак не мог унять нахлынувшую дрожь. На нем не было ни одной царапинки и ощущение чудесного спасения не оставляло его ни на минуту. Он не поскользнулся и не потерял почву под ногами - само провидение заставило юношу избежать кошмарной трагедии. И дело было тут вот еще в чем… Он не сам совершил первый шаг. Рика кто‑то толкнул в спину. Внезапно, грубо - но юноша вряд ли мог обмануться.
- Ты как? - поинтересовался Оливер.
Дождь продолжал отчаянно хлестать по щекам.
- Думаю, в порядке.
И Джейсон - младший не лгал. Переступив через собственный страх, и окончательно растоптав все возможные и невозможные запреты, он чувствовал себя великолепно.
- Последний раз предлагаю вернуться, - с опаской поглядывая на деревянный частокол сломанных мачт, предложил Свифт.
- Нет. - Не сбавляя шага, Рик уверенно направился вглубь корабельного некрополя.
Трудно поверить, но всего за пару часов они с приятелем поменялись местами, будто стрелки испорченого компаса. Осторожный и нерешительный, сейчас Рик был неудержимым первопроходцем, а Оливер - напротив, потеряв былую браваду, стал бояться собственной тени.
Дождь уменьшился, но не стих. Крупные капли, сменились мелкой крошкой, будто небесный распорядитель, воспользовался другим ситом. Усилившись, ветер взбудоражил море, заставив волны с шипением, отчаянно кидаться на берег.
Дотронувшись до трухлявой доски, Рик ощутил, как рука с легкостью проникает внутрь некогда крепкого и непотопляемого судна.
Однажды, когда мистер Лиджебай был в хорошем настроении - что случалось с ним крайне редко - он часами мог рассказывать сыну о скорости и маневренности кораблей Его Величества, каждый раз поражая своего отрока осведомленностью в данном вопросе. Именно он, одним звездным вечером поведал ему историю, о славном капитане Генри Эвристане, который после долгих путешествий нашел конец света, где морская вода превращался в огромный водопад, стекающий с земли прямо в бесконечность, заполненную ватными белоснежными облаками.
Конец истории отец закончил банально, сообщив сыну, что именно корабль Генри покоится в самом сердце забытого кладбища. Рик не особо верил этому факту, полагая, что родитель забавный выдумщик, и практически все его рассказы не имеют под собой и толики правдивости.
- Говорят, здесь гниет добрая эскадра тех посудин, что первыми отправились на поиски таинственных сокровищ, - промежду прочим произнес Оливер.
- Подобных слухов больше чем скоб в этих сгнивших мертвяках, - скептически заметил приятель.
- Думаешь здесь приютились только торговые суда?
- Ну, уж вряд ли мы здесь отыщем галионы великих путешественников…
- Чтобы ты не говорил, а мое мнение: в этих местах слишком много необьяснимого.
- С каких это пор ты стал верить в ночные страшилки? Неужели твой тонкий ум не устоял перед неоспаримыми доказательствами? - Рик попытался улыбнуться, но быстро осекся. Шутка не сыскала у приятеля должного одобрения.
Притянув высокий воротник, Оливер недовольно фыркнул:
- Я никому раньше не рассказывал… Но знаешь, однажды, я действительно видел, то, что нельзя объяснить ни одной наукой… Незнакомец, у которого не было лица…. И это не шутка… Меня тогда обуял настоящий ужас… Поверь, это очень неприятное ощущение, словно твои внутренности сжимаются в один крохотный шар, готовый разорвать тебя изнутри. Страх такой, что аж ноги сводит и дрожь по всему телу.
- Расскажи? - опешив от услышаного, осторожно попросил Рик.
- Не сейчас… не хочу вспоминать… - отмахнулся Оливер.
Всего несколько нут молчания и нерассказаная история растворилась в ночной пустоте.
Возле старого торгового судна, в котором с трудом угадывалось его славное прошлое, возникли и мгновенно исчезли несколько мрачных фигур. Покачиваясь на ветру, лохмотья флагов, затрепетали, будто птицы. Но юноши этого не заметили, лишь только Рик отчетливо уловил сильный запах серы.
- Жуткое зрелище. Представляешь, какое грандиозное величие теперь превратилось в ненужный никому хлам, - заметил Оливер.
- Так происходит со всеми кого коснулась длань времени, - отрешенно ответил приятель.
Вдаль, за небольшой пологий холм, змеей уходила широкая улица, где роль домов выполняли деревянные титаны, некогда бороздившие просторы великих океанов.
- Мы здесь не одни, - внимательно прислушиваясь к посторонним звукам, произнес Джейсон - младший.
- С чего ты взял? Что‑то заметил? - Оливер затравлено стал озираться по сторонам. И хотя вокруг зияли только черные дыры корабельных пробоин, пугающие своей чернильной пустотой, он все равно испуганно вгляделся во мрак, пытаясь различить внутренности пузатых трюмов.
- Запах, - после недолгой паузы ответил Рик.
- Если ты об отсыревшем порохе… так это обычное дело, - немного успокоившись, объяснил юный всезнайка.
В конце кавалькады лежащих на вечном приколе кораблей, юноши уткнулись в настоящую металлическую гору. Целая миля кованых цепей, сотни остроконечных якорей и куски разбитых вдребезги пушек - ощетинившись острыми гранями, они создавали образ огромного ежа.
Немного приободрившись, Оливер подхватил цепь и ловко раскрутил ее на манер кнута.
- Как я тебе? По - моему, самый настоящий шкипер на страже далеких границ.
- Прекрати. Мне кажется это не самая хорошая идея. Беспокоить здешние вещи может обернуться достаточно скверной историей…
Ты о чем? - не понял Оливер. - Я беру свои слова обратно. Кладбище вполне своеобразно, и если бы ни эта дрянная погода, я бы с удовольствием прогулялся бы по песчанным улочкам еще…
- Мы сюда ни за этим пришли, - напомнил ему обладатель черной метки.
Оливер лишь хмыкнул:
- Мне кажется, этот морской ловкач тебя надул. Провел вокруг пальца, не иначе.
- С чего ты решил?
- Да сюда даже портовые попрошайки и те не суются, а ты говоришь…
- Хочешь сказать, он специально предложил нам встречу на корабельной свалке? - задал третий по счету вопрос Джейсон - младший. - Но с какой стати? В чем смысл затеи?
В ответ собеседник растеряно пожал плечами:
- Не знаю, может быть, ты и прав. Только тогда скажи на милость: где нам искать этого паршивого, забывшего, что такое мытье, странника?
- Вот как раз этого‑то я и не знаю, - честно ответил Рик.
Растерянно разведя руками, он не успел предложить ни одной идеи, когда из дальней части кладбища раздался металлический лязг, сопровождающийся топотом тысячи кованых сапог.
Некрополь оживал.
Треск палуб и шелест выцветшей парусины напоминали потревоженую стаю птиц. От стоящего поодаль двухмачтового брига ввысь, с криками, взмыла пара чаек. Из глубоких пробоин послышалось завывание бродячего ветра, похожее на хрипатый окрик рулевого, возвещающего о приближении земли. Скрученная у борта якорная цепь поддавшись неведомому желанию, зашевилилась и водой полилась вниз, издавая противные монотонные щелчки.
- Святые утопленники: что же это такое? - взвизгнул Оливер. Здравый смысл, который обычно давал ему подсказки, как объяснить ту или иную загадку, теперь наткнулся на стену непонимания и страх взял верх над банальной логикой.
Рику ужасно захотелось сказать, что это обман: всего лишь странная игра звуков. Но даже если бы он произнес собственный мысли - то вряд ли бы поверил самому себе. Кладбище забытых кораблей, действительно пробуждалось от безмерно долгой спячки.
- Я сразу говорил, что это дурная затея! - внезапно рявкнул Оливер.
Ветер усилился, и моросящий дождь уже не казался такой невыносимой напастью. Грот - мачта одного из кораблей, издав протяжный вой, похожий на страдания вечног мученика, причудливо изогнулась. Рик опустил взгляд на правый борт, но там где должно было красоваться название, зияла вырубленная топором дыра.
- Смотри, - будто дикий пес заскулил Оливер, указав пальцем на стоящий неподалеку бриг.
Там, между старыми расколовшимися бочками, медленно, словно дым, возвышалось призрачное очертание. Разрастаясь в стороны, фигура, лишь отдаленно напоминающая человека, блеснула янтарными буркалами. Назвать два огромных немигающих шара по - другому, было просто невозможно.
Слегка присев, будто готовится повалиться на землю и скрыться от опасности под песком и илом, Оливер выдавал только один единственный звук - легкое завывание.
Ядовито - желтые глаза возникли еще в нескольких местах. Они загорались и тухли, будто звезды на утреннем небе, и от этого страх становился только сильнее. А в сознании крепко засела пугающая мысль: опасность может таиться, где угодно.
- Я ведь знал, что так случится, - пытаясь скрыть дрожь в голосе, выдавил из себя Рик, пятясь к металлической изгороди. На самом деле его спокойствие, было обычной бутафорией. И лишь внезапная растерянность удерживала юношу от короткого шага, с которого обычно начнется позорное бегство.
Раскат молний над горизонтом, послужили своеобразным сигналом. Канаты натянулись, топот сапог стал ритмичнее и громче.
Тип - тип - топ, бум - бум - хрясть, - к каблукам присоединился лязг металла.
Словно морские гады, цепи, превратившись в одну сплошную линию, устремились в мрачные дыры пробоин, канаты натянулись струнами, а корабли стали раскачиваться из стороны в сторону, словно попали в шторм. Природа поддержала творившееся безумие. Вспенившись, волны нещадно терзали берег, все выше взмывая вверх, пытаясь окропить двух заблудших путников соленой водой.
Ритм нарастал, рождая давно забытую мелодию. И Рик мог дать руку на отсечения, что ужасный рев кладбища забытых кораблей стал напоминать ему одну старую песню, которую пел ему отец.
- Нас точно сожрут! Нам не выбраться!
Огоньки сотни адских глаз, выстроившись кольцом, стали стремительно приближаться.
Пробравшись вдоль борта, Джейсон - младший нащупал небольшую пробоину.
"Одно спасение, надо нырять!" - пришла в голову безумная идея.
Оливер, будто прочитав мысли друга, испуганно затряс головой.
- Ныряй! - сквозь зубы прорычал Рик.
Очередное правило отца разбилось в дребезги, словно дорогой хрусталь. Запрет, поворачиваться к опасности спиной и прятаться в нору, словно крот, - наследник Лиджебая больше не считал бегство постыдным.
- Какой смысл? Нас все равно разорвут в клочья! - едва не захныкал всезнайка.
Переведя взгляд на спасительный мрак, Рик едва удержался от крика отчаянья. Из пробоины, будто из зева чудовища вырвалась огромная человеческая рука, и сцапала его друга. Притянув Оливера, лапища разжалась - из серых потемок возникло лицо Скитальца. Чуть ниже выцветшей треуголки сверкала его белозубая улыбка.
- Рад видеть вас в добром здравии, мистер черная метка, - продекламировал он и с новой силой дернул Оливера. Голова приятеля в одну секунду исчезла в кляксе непроглядной пустоты.
Окунувшись из мрачного дня в абсолютную ночь корабельных внутренностей, Рик зажмурился. Глаза жутко щипало, рождая легкое головокружение. Пришлось идти на ощупь. Однако Скиталец на это скидок не делал. Двигаясь также проворно, как и по закоулкам Прентвиля, он ни разу не споткнулся, и не издал даже маломальского шума.
Вскоре, глаза Рика все же привыкли к темноте. Озираясь по сторонам, он с удивлением отметил, что внутри корабля достаточно светло. Пробиваясь сквозь рассохшиеся доски, лунный свет разделял тонкими лучами кишки корабля на ровные серые полосы.
- Поторапливайтесь, неугомонные бродяги, - прошептал Скиталец. Но на бегу, в суете, трудно было определить тон сказанных им слов.
Перебравшись из одного трюма в другой, они продолжали идти наращивая темп. И Рик представил себя загнанной белкой в колесе бесконечного спасительного бега. Мир сжался до размеров крохотных, труднопроходимых лазов и полностью поглотил путников, словно они очутились в желудке гигантского кашалота: изогнутые доски были схожи с ребрами, а мох и сухой ил - напоминал мясной нарост.
Также внезапно, как и в прошлый раз, Скиталец свернул в сторону узкой лестницы ведущей наверх и остановился. На юношей уставился проницательный с хитрецой взгляд.
- И как вам удается с такой невероятной периодичностью влипать в неприятности, сэры следопыты? - выпалил их спаситель.
- Вы не предупреждали нас о тех, кто живет на кладбище, - слегка отдышавшись, возмутился Свифт. - Еще бы чуть - чуть и они разорвали бы нас на части. Да кто они вообще такие?!
Не отреагировав на претензии, Скиталец словно скат вцепился в руку Рика и одним движением сорвав повязку и еще раз осмотрел метку, которая к тому времени уже захватила всю ладонь и медленно тянула свои щупальца к запястью.
- Эй, - попытался воспротивиться юноша.
- Успокойся, иначе мне придется причинить тебе боль, - спокойно объяснил моряк.
- Но зачем?
На секунду Скиталец замер и внимательно посмотрев на Рика, спросил:
- Ты ведь пришел сюда за помощь, не так ли?
Ответом был кивок.
- И ты безумно хочешь избавиться от этого знака на руке?
Снова согласие.
- Но еще больше ты хочешь освободиться от страха, который терзает тебя уже третью ночь.
На этот раз Джейсон - младший вздрогнул. Скиталец попал в самую точку.
- Тогда я постараюсь сбросить с твоих плеч такую непосильную ношу. Прошу лишь одного: не мешай мне.
- А какова гарантия? Что если вы… - внезапно встрял в разговор Оливер. Но моряк резко оборвал его, так и не дав договорить.
- Гарантии, говорите?! К морскому дьяволу все гарантии! Если бы вы только знали, куда сунули свой длинный нос, вы бы так не рассуждали! И в первую очередь это касается вас, мистер Оливер Свифт.
Теперь настала пора всезнайки выслушать острые, как нож, претензии Скитальца:
- Конечно, ваше рвение помочь другу похвально, но не более того. По кодексу каперов, за ваши советы вас бы давно вздернули на рее, а после отпраздновали сие знаменательно событие веселыми плясками.
Свифт испуганно сглотнул. А Рик, в свою очередь, спросил:
- Вы капер?
- Да сынок, - мгновенно отреагировал моряк. - Мое первое путешествие к новым землям состоялся много лет назад. И вместе со мной в данном предприятии участвовал ваш покойный отец - мистер Лиджебай Джейсон.