- Скрываться не имеет смысла, нам давали шанс остаться в Хамамацу и смертью искупить бесчестье, но ты не воспользовался им. Не приходи сюда, если не хочешь, чтобы кто-нибудь тебя зарезал!
- Не может быть, мы выживем! - У Мицухидэ почти началась истерика, и он убежал.
Генерал Оды Риозо пил саке мелкими глотками. Служанка, поддерживавшая жар в очаге, торопливо удалилась, едва Мицухидэ переступил порог нока, что предоставил сельский староста. Без приглашения подсесть к очагу Мицухидэ не мог, а Риозо не спешил проявлять гостеприимство. Неловкая пауза длилась и длилась: генерал-предатель скромно стоял у двери, не решаясь ни пройти в дома, ни удалиться восвояси. Позор "потери лица" удерживал его на месте.
Но как бы ни был горд собой Риозо, он не мог презирать тайсё-перебежчика настолько, чтобы относиться к нему, как к мебели. Жестом указал напротив себя. Мицухидэ ступил на деревянный пол, подошёл к очагу и сел на мусиро, скрестив ноги. Служанка поставила перед ним низенький столик и чашку, налила саке "господину Риозо", а затем и гостю.
- Я хотел бы приветствовать вас, как равного, - глухо начал Риозо, - ведь ваша слава покорителя эмиси велика и заслужена кровью. И, может статься, так оно будет… после войны.
Риозо отпил ещё саке, помолчал, тщетно ловя ощущения хмельного тепла в жилах, но то, что подарили организму первые глотки опьяняющего пойла, больше не возникало. Мицухидэ пригубил, а затем резко опрокинул в себя чашу, поморщился.
- Я не понимаю, как удержать моих самураев от бунта. Они готовы растерзать меня - даже ёдзимбо.
- Придётся расформировать ваши полки, по частям передать их другим командирам. А вы получите под начало части асигару Оды и Имагавы. Мне хотелось бы видеть вас эффективным союзником… За что сражается Ода, как вы полагаете? Разве нужна Бадафусе личная власть, как вашему другу Ёсисаде?
- Как же иначе?
- Япония гибнет от раздоров даймё. Виновны в этом безвольные, погрязшие в роскоши родичи сёгуна Асикага, сидящие в Муромати, в самом Киото. Там на улицах баррикады - не только клан на клан, но даже чернь восстала на благородные сословия и громит дворцы! Проклятые икко-икки, их нужно уничтожить, а потомков лишить всех прав - пусть будут вне общества, точно варвары… Когда-нибудь мы переселим их в токусю бураку… И в это время ваш друг, сам же усмирявший варваров ради Камней благого правления, наносит удар в спину армии порядка!
- Ёсисада Хадзиме слуга истинного императора. - Мицухидэ уловил двойственность положения. - Нинтоку Тода восстановит древнюю гармонию в Ямато.
Обе чашки вновь наполнились саке.
- Не уходи, - задержал Риозо служанку, - присядь. Сюда, ко мне, поближе… - приобняв, тиская женщину, генерал Оды продолжал убеждать гостя.
- За вашим Тодой стоят монахи-заговорщики. Это те, кто не захотел сотрудничать с императором Гонара - их называют ямабуси, горные воины. Им, видите ли, претит властолюбие двора… Да они попросту завистники! В монастырях давно поделились на касты - одни священники допускаются к государственным должностям, а других оттирают. Вот такие и кричат о себе: мы, мол, самые святые!.. Ямабуси подобрали среди монастырских сирот каких-то безродных талантливых детей, воспитали в них веру в собственные права на престол страны, обучили и вооружили. А теперь эти выскочки рвутся к власти! И вы один из них. Вам нравится?
Сидеть и слушать такие откровения для Мицухидэ было непривычно. Хмель бродил в его голове, согревал сердце и жёг нутро. Генерал-предатель молча вспоминал раннее детство. Да, он помнил себя в сиротском приюте, больного и слабого. Помнил Хадзиме, с которым было весело озорничать и нестрашно сносить наказания от наставника Сендэя. У Хадзиме была маленькая сестрёнка - он ею командовал, пока девочку не присмотрел Кендзо и не забрал в своё додзё. Вспомнил и Мотоёри, который теперь советник императора - этот всегда был хитрецом и жадиной, но Сендэй любил его за явные способности. Тоду Мицухидэ припомнить не смог.
- Я должен обуздать разговоры! Сам! - просветлённо воскликнул Мицухидэ. - И я сделаю так! Сегодня же построю полки и расскажу воинам о Ёсисаде и Сендэе всё, что помню. Мои самураи пойдут за мною и остановят одураченных этими злодеями товарищей.
- Вот и хорошо, - одобрительно кивнул Риозо, пьяно шаря под кимоно у служанки.
Глава 5
Кендзо нашёл братьев Зотайдо за изучением карты города Нагоя. Оба мастера, придавив коленями пергамент, сосредоточенно водили пальцами по линиям, исчертившим шершавую жёлтую поверхность выделанной кожи.
- Это святилище Ацута на вид незамысловато, но охраняется лучше любого замка, - бурчал под нос Лао. - Там сохэев гарнизон и наёмные самураи. В хранилище где-то должен быть и подземный ход, но откуда он ведёт - неясно. Вот в этих значках ты что-нибудь понимаешь, Хийована?
- Без местных вряд ли получится отыскать, - согласился Шуинсай. - Здравствуйте, Кендзо-сама! Очень кстати!
Даже не крякнув, старик присел на корточки рядом с ползущими по карте мастерами, ткнул посохом в одну из линий и провёл по ней до тёмного крестика почти под ладошкой у Шуинсая.
- Вот так идите. В этой минка спросите госпожу Ёри. Она заслуживает доверия.
- Как мы узнаем её? - резонно уточнил Лао.
Кендзо медленно поднялся, опираясь на трость, разогнулся и прошлёпал таби к очагу. Подкинул полешко. Протянул руки к пламени, почти касаясь оранжевого язычка.
- Вы её услышите, но не увидите. То, что надлежит, она передаст вам в руки. Переоденьтесь. Пойдёте вшестером… Твои разбойники, старший Зотайдо, нужнее поодиночке - я уже велел им, э-э-э… "дезертировать" с земляных работ и разгуляться по Нагоя и остальным городишкам провинции Мино.
- Мы, конечно, не сомневаемся, господин Кендзо, - Шуинсай почесал щёку, - что проберёмся внутрь хранилища реликвий. Да люди говорят, будто меча в нём нет. Если правда нет - как нам принести пользу сёгуну и императору? Устроить поджог?
- Да, - поддержал брата Лао, - мы ведь чем-то должны доказать, что не струсили и проникли в Ацута! А не найдя Меча, Разгоняющего облака, чем оправдаемся?
- Меч в святилище! - резко обернулся Кендзо. - Не в хранилище он, а где-то внутри алтарного помещения. Ищите. Без Меча невозможен истинный ритуал передачи власти императору Тоде от богов Ямато.
Переодетые крестьянами, шестеро ниндзя торопливо шли по тропе через горный отрог в направлении Нагоя. Склоны южной части хребта Кисо не высоки, не более двух тё. На той стороне перевала их ожидала первая сложность - родина Токугавы, крепость Окадзаки, находящаяся в тылу укрепрайона, выпускала из ворот отряды патрульных, стерегущих перевал. Проскочить мимо было непросто, очень многие дезертиры уже поплатились головой, и в качестве таковой вернулись на линию обороны. Ежедневно из Окадзаки в замок Тоёхаси являлся всадник с рогожной корзиной и сваливал к ногам бугё Риозо несколько окровавленных мясных кочанов.
Поросшие криптомериями склоны, хоть и невысоки, но белы от снега, а по снегу бежать, оставляя следы - дело гиблое. Братья Зотайдо и не надеялись проскочить мимо бдительного патруля. Им нужно было изобрести и применить какую-то уловку, чтобы подозрительность стражей успокоить, а лучше - как-то изловчиться и получить от одураченных помощь. Не доходя вершины перевала совсем чуть-чуть, Лао остановился.
- Здесь! Вон та орясина подойдёт, - указал он рукой на один их кедровых стволов значительной длины и толщины.
Йиро, Чонг-Ву, Монтаро и Маса вчетвером протоптали дорожку к указанному дереву, утрамбовали снег. Шуинсай примерился и сделал засечку топором. Оно, топорик, для такой работы не особенно годен, но Шуинсай не мог снарядиться нормальным инструментом лесоруба - группе предстояло выдавать себя за плотников, идущих в город. У каждого за поясом торчал подобный "струмент" - на короткой тонкой ручке г-образное лезвие с квадратным затыльником и бородкой.
Стук лёгкого оно глушился расстоянием, и это давало шанс успеть сделать дело до того, как их услышит патруль и проявит к ним нездоровый интерес. Шуинсая сменил Монтаро, того Чонг-Ву… и вскоре ствол толщиной в обхват повалился наземь, хлестанув снежную целину и взвихрив облако колких снежинок. Синоби обступили поваленное дерево и вшестером быстро обрубили ветки, ободрали кору. Монтаро имел плотницкие навыки, ему и доверили тесать начисто. Большой парень старательно выбрал острым топориком зазубрины, срезал на одной стороне бревна продольную полку, а затем высек по нарисованным Лао знакам иероглифы имён и текста молитвы духам. Один конец бревна Монтаро тщательно скруглил, изобразив фаллическую головку.
Передохнув и перекусив, довольные работой, шестеро "плотников" подхватили брус на плечи, и поплыл этот психологический таран вперёд безрогой головой.
К вечеру того же дня они наткнулись на патруль Токугавы. Десять конных самураев, вооружённых луками и копьями, дожидались группу крестьян, деловито несущих с гор какое-то бревно священного вида. Те спокойно приближались к воинам, ничуть не выказывали паники, будто самые что ни на есть законопослушные граждане, занятые делом важным и нужным.
- Стоять! - зычно крикнул басом тайтё. - Вы откуда такие? Отвечать!
Лао тихо скомандовал, и группа, нёсшая святое бревно, остановилась. Командир патрульных, показалось мастеру, слишком молод. Даже юн. Значит, у Токугавы дело туго, все мужчины наперечёт!
- Долгих лет господину военному! А мы как есть плотничали там, в Тоёкава, строили амбары купцам да господину Ито Маширо чинили джонку на реке Тои. А теперь господин Ито Маширо нанял нас срубить и снести в святилище Тагата это вот кедровое бревно с поминальной молитвой предкам рода Ито и благодарностью богам. Этот дар от господина Ито Маширо обязательно надо доставить побыстрее, ведь потом мы должны вернуться назад, потому что господин генерал Риозо строит крепи от вражьего войска, а мы тоже очень хотим защищать нашу землю от проклятого Ёсисады.
Молодой командир патруля одобрительно хмыкнул. Вроде бы не врут, подумалось ему. Не суетятся, не боятся разоблачения и кары… Да и какие из этих дуралеев бойцы! Вон тот, например, ковыряющий в носу и жрущий сопли - урод из уродов. И эти два олуха, чешущие задницы топорищами - ну никак не строевые! И два старых - который говорил, и с того конца "конца"…
- Плотники, значит… - переспросил тайтё. - А не каменщики?
Лао прочёл в глазах юнца надежду, но поспешил разочаровать.
- Не, не могём мы с камнем… Токмо с деревом.
- Ладно, шагайте живее! Боги вам в помощь, - смилостивился тайсё. - А чтобы побыстрее было, вот вам знак, - десятник сунул руку в кисет и швырнул Лао табличку с иероглифами.
Лао чуть не подпрыгнул от такой удачи. Это был пропуск! Теперь не надо тащить клятое бревно с собой аж до самого Тирю, чтобы выбраться из опасной зоны патрулей. Изображая благодарность, Лао снял шапку и отвесил земной поклон, чуть не потеряв равновесие и не бухнувшись на колени. Стражники, не удостоив его и взглядом, пришпорили коней, окатив паломников фаллического культа снежной крошкой из-под копыт.
Глава 6
Равнина Кисо плодородна и удобна для проживания, хорошо орошается многочисленными реками, ручьями и каналами: по ней проложено множество дорог, трудолюбивые жители настроили не поддающееся исчислению количество дамб. И в этот район поодиночке и парами через горные тропинки просачивались оммицу - ученики Лао Зотайдо, мастера, оставляя на тех самых горных тропках остывшие и заледеневшие трупы патрульных Токугавы. В замке Окадзаки ежедневно получали неприятные вести со всей округи - то тут, то там вспыхивали пожары, взрывались склады, прорывало дамбы и ледяной водой затапливало хранилища продовольствия. Среди местного населения то и дело закипали драки, нередко перераставшие в побоища, ширились панические слухи о вражеских диверсантах, тысячами орудующих в тылу. Слухи об успехе армии Такэды на севере проникали сюда вместе с дезертирами от Тоётоми, не сумевшего утопить лавинами в ущельях сильного Горного Тигра. Такэда и вправду напирал, потеряв при штурме укреплений Тоётоми треть армии. Правый его фланг угрожал крепости Гифу, левый выскребал с гор Кисо засевших там сохэев, союзных Оде - и в этом деле блистал генерал Такэды Ямамото. А центр армии Горного Тигра застрял на правобережье Кисо-гава.
Из глубокого тыла Накомото получил печальное известие о гибели Уэсуги - Ода подослал к нему во дворец своих ниндзя. Охранники уничтожили группу пробравшихся убийц на этажах дворца, но один, карлик, спрятался в уборной. Он долго, говорят, тренировался сидеть в фекалиях, дыша через трубочку и прислушиваясь… Так или иначе, но Уэсуга погиб, пронзённый пикой снизу. Накомото сожалел о господине, но недолго пробыл ронином. Он в походе сдружился с Иоши Хавасаном и потому легко принял покровительство Ёсисады.
И вот настал день неминуемой битвы. Прибывший накануне Токугава, генералы Риозо и Имагава, вглядываясь в молочную дымку, стояли наверху замка Тоёхаси. С северных холмов к реке, петляющей в долине, спускалось доблестное войско генералов Хавасана и Накомото, по пути в него влились отряды воинственных монахов секты нитирэн, и, наконец, с востока, со стороны берега Тихого океана, показалось воинство Белого Тигра. Мощная волна надвинулась на заграждения противника.
- Только вперёд! - рычал Хадзиме, нещадно стегая коня. Возвышаясь в седле, яростными криками подбадривая воинов, с горящими глазами, он выглядел безумцем.
- Сметём войско Оды, уничтожим крепость! - грозно добавил Хавасан, вскидывая руку с боевым веером. Всё его грузное тело было в белых повязках от недавних ран, голова под шлемом перемотана, но дух по-прежнему неуёмен и непобедим.
- Считаете себя самураями, но Путь Воина вам не знаком! - Накомото не отставал. - Лунный свет наш сообщник. Дыхание неизбежного поражения веет над лагерем врага!
Как три обозлённых демона, вырвавшихся из Преисподней, они вели за собой гигантскую дико ревущую стаю, ощерившуюся копьями, поблёскивающую лезвиями мечей.
- Рассредоточиться! - немедленно скомандовал Хадзиме. Его зоркий прищуренный взгляд выхватил знакомую фигуру, мелькнувшую в вечернем тумане перед рядами частокола у леса. Из груди сёгуна вырвался возглас досады:
- Мицухидэ! Предатель!
Полководец выхватил из-за пояса золотой жезл, и, размахивая им, призвал мчащихся воинов расчистить путь. Несколько тысяч самураев, выкрикивая боевой клич, ринулись за господином. Каждый мечтал биться с ним бок и бок и грезил погибнуть рядом с военным вождём.
Из-за близости реки грохот ружейной пальбы асигару войск Токугавы из-за деревянных укрытий раздавался громче обычного, пороховой дым, слившись с мглой, окутал поверхность льда густой серой завесой. Множество длинных фитилей, спущенных с берега к заложенным под лёд минам, разом воспламенилось, и неугасимое пламя заскользило по темнеющей глади огненными змеями. Десятки легковооружённых лучников один за другим выпускали стрелы по самураям Белого Тигра на противоположном берегу. Каждый лучник целился в сёгуна, но живая стена закрывала его снова и снова.
Мицухидэ, как недавний враг, выставленный Токугавой за линию укреплений, накануне так и не смог убедить воинов ни в правоте поступка, ни в предопределении свыше… В угрюмом молчании внимали ему самураи, демонстративно "считали ворон" по сторонам крестьяне-ополченцы, ехидно ухмылялись рассеянные по их нестройным рядам якудза…
И генерал "сломался". Из остроумного, рационально мыслящего, красиво говорящего любимца буси, фаворита самого Ёсисады, каковым он в одночасье перестал быть, Мицухидэ превратился в слабоумное, неуравновешенное, полное неуверенности жалкое существо.
Полки Мицухидэ расформировали и переподчинили другим командирам. Те выдвинули чужаков вперёд - живым щитом. А Мицухидэ принял командование над несколькими верными Токугаве отрядами - из самых трусливых и ненадёжных, которые больше доверяли собственным ногам, нежели такому генералу. Впрочем, оставалась в его подчинении и небольшая часть самураев Белого Тигра - самые строптивые, их за то подставили под стрелы, лишив возможности повернуть оружие в тылу осаждённых.
Теперь, презираемый своими и непринятый чужими, в страхе за свою жизнь, метался предатель от одного воина к другому, просил, заискивал испуганно, с невыразимым отчаянием:
- Пропустите, Риозо-сан дорожит мной!
Ни один самурай, ни "свой", ни Токугавы, не давал ему укрыться за спиной, никто не хотел собственным телом защищать предателя. В глубине души любого воина, даже штрафника-акуто, живёт врождённое благородство, которое заставляет восхищаться смелым поступком, если его совершил даже враг, но если враг предал своих… то он вдвойне не имел право жить!
- Где Риозо-сан?
Грохнули мины на реке, высоко взвились водяные столбы и опали, разливаясь крошевом по ледяному панцирю, шуга закачалась на чёрной воде выломанных взрывами "окошек". К несчастью для обороняющихся, морозец стоял неделю, и лёд выдержал на значительной площади - по нему в атаку на укрепления Тоёхаси пустилась вскачь конница, вооружённая юми, дальнобойными асимметричными луками. А за конными самураями - пешие яри-асигару, сохэи с нагинатами.
Один из уважаемых генералов Оды, Риозо, вступил в бой с передовой частью войска Белого Тигра.
- Мы справимся, да?! - застонал Мицухидэ, прикусив нижнюю губу так, что пошла кровь. - Ничего, у нас тоже большая армия!
На миг ветер разогнал туман, и перед Хавасаном и Накомото возникло не менее многочисленное войско защитников клана Токугавы.
- Пусть мы погибнем, - осипшим голосом произнёс на скаку Хавасан. - Но погибнем во славе!
- Да, - пробормотал Накомото после недолгой паузы. Признаться, ему не хотелось рано уходить из жизни.
Кони задыхались в пене, стывшей на холоде, лица людей пылали решимостью, доспехи, покрытые кровью, превращались в рвань, стоило попасть под ружейный залп. Самураи Хадзиме мчались так яростно, что клочья снега, мёрзлые комья земли и сухой травы градом летели из-под копыт лошадей. Земля тряслась, кони ржали, воины громко и возбуждённо перекликались. Стрелы конных самураев Белого Тигра выбивали из рядов аркебузиров Оды десятками, не щадили и несчастных бывших однополчан, вынужденных защищать свою жизнь в бою с пешими копейщиками и мечниками. Многие преданные Мицухидэ поворачивали оружие на врага, и под огнём мушкетов и аркебуз Токугавы неслись в атаку на Тоёхаси.
Преодолевая заграждение, пройдя ряды частокола, за считанные мгновения асигару Белого Тигра снова, будто на шахматной доске, встали в боевые порядки, обрушили на противника ливень из смертоносных стрел. Уловив смятение, охватившее вражеский стан, армия Белого Тигра яростнее пустилась на врага, к последней крепости, прокладывая дорогу в Айти - родовую провинцию Оды.