- И вовсе я не хотел, чтобы он меня спасал! - в сердцах сказал мистер Хирд и обратился к штурману. - Ну, кто вас просил спасать меня? Чего вы сунулись не в свое дело? Чего?
- Чего кричать? - послышался тот же ехидный голос. - Ведь, река-то не убежала. Всегда на месте… И всегда можно опять утопиться, да удачнее.
Мистер Хирд нахмурился и злобно посмотрел на говорящего.
- Нет! - воскликнула мисс Эмма. - Вы должны нам рассказать все и по порядку: как и что было?
С каждой минутой она все ласковее смотрела на смущенного штурмана.
- Вы видели собственными глазами, как он бросился в реку?
Мистер Дикс повел глазами и взглядом попросил помощи у мистера Хирда.
- Не… е… совсем… - замялся он. - Но почти, что совсем… Дело, видите-ли, было так… Гуляю это я по набережной… думал уже, было, отправиться на шхуну, как вдруг слышу, кто-то страшным голосом зовет на помощь… "Помогите"…
- И неправда! - зарычал мистер Хирд.
- Ну, может быть, и неправда! - произнес несколько огорошенный штурман. - Но что-то похожее на это…
- Наплевать мне на то, на что оно было похоже… Во всяком случае, "помогите" я не кричал… Я закричал, как кричит всякий человек в свою последнюю минуту… Я не просил вас спасти меня…
- Может быть, он крикнул "Эм-ма"!" - сказал голос за дверью.
- Может быть, и так! - согласился штурман. - Трудно так сказать… Вот, значит, я, как услышал голос, сейчас же подбежал к краю набережной и взглянул вниз, на воду. Ничего не видно… Потом мне показалось, будто собака тонет. Но сейчас же я подумал, что собака не может кричать "помогите"!..
- "Эмма"! - поправил мистер Хирд.
- "Эмма"! - поправился штурман. - Тут я всплеснул руками и бросился вниз… Вынырнув, я пустился к нему… Да не тут-то было! Понимаете, какая история… Я хочу схватить его сзади, а он, как обернется да как бросится на меня!.. Обнял меня, ну, точно, я был…
- Эммой! - подсказал тот же голос за дверью.
Мисс Эмма величественно поднялась со своего места и с должным достоинством спросила:
- А вас, Джорж Гаррис, кто приглашал к нам?
- Да так, что никто. Но я вижу, что дверь ваша открыта, и заглянул…
- Так вот если еще раз заглянете…
Мистер Гаррис, не дожидаясь конца фразы, предусмотрительно ретировался.
- Как камни, пошли мы ко дну! - продолжал иллюстрировать штурман, когда мисс Эмма села на место и снова приветливо улыбнулась ему.
- Трудно помнить, сколько раз мы ныряли. Чуть-чуть я его схвачу, а он, как окаянный, вырывается. Наконец, я, как следует, вцепился в него и вытащил на берег.
- А вы знаете, что он мог утопить вас, - сказала мисс Эмма, строго взглянув на своего несчастного поклонника. - Я так думаю, что он просто нечаянно свалился в реку. Это скорее похоже на него.
- Ну, довольно, Эмма. Слава Богу, что все кончилось благополучно! - воскликнул мистер Смис. - А этому молодому человеку я непременно выхлопочу медаль за спасение утопающего.
- Уж не беспокойтесь! - добавила Эмма.
- Ах нет, нет, - торопливо произнес штурман, - я ни за что не возьму ее. Так и знайте, что не возьму. Я и думать не хочу об этом.
- Ну это уже ваше дело брать ее или не брать! - ответил мистер Смис. - А мое дело заявить полиции.
- Да поймите же, что я не могу взять ее! - с ужасом воскликнул штурман. - Ведь она, она… впрочем, об этом лучше будем молчать. - Он добавил поспешно. - Иначе мистера Хирда засадят в тюрьму за покушение на самоубийство.
- Так ему и надо! - снова произнес чей-то голос за дверью. - Поделом!
- А я так согласен скорей потерять 50 медалей, чем допустить чтобы мистер Хирд попал в тюрьму.
Ропот одобрения встретил великодушное заявление мистера Дикса. Мистера Хирда неприятно поразило то, что громче всех звучал голос мисс Смис, которая все время не переставала обмениваться нежными взглядами с отважным спасителем.
Мисс Смис, почувствовав на себе упорный взгляд своего поклонника, повернулась к нему:
- А знаете, Артур, вы могли бы сказать, что нечаянно свалились в воду, и тогда ваш спаситель получил бы медаль! - мягко сказала она.
- Сказать! - крикнул вышедший из терпения мистер Хирд. - Сказать, что я сва…
Он не находил уже больше слов для выражения.
Через минуту он поднялся, закачался, в продолжение минуты обводил блуждающим взором все общество, затем распахнул дверь и захлопнул ее за собой с такой силой, что задрожал весь дом.
Спустя полчаса, в сопровождении всей семьи Смис, последовал за ним и штурман. Возбуждаемый теми же нежными взглядами мисс Смис, он уже подробно, с массой деталей и без запинки рассказывал о случившемся. Когда мистер Смис с такими же подробностями передавал обстоятельства дела капитану "Морской Звезды", штурман, не дрогнув бровью, выслушал повествование о своем героическом поступке.
Весть об этом поступке на следующий день распространилась по всему городу. Большинство сограждан мистера Хирда прекрасно понимали романическую подкладку этого дела и вполне одобряли мистера Дикса, отказывающегося от медали.
Штурман воистину сделался героем дня. О его поступке говорили всюду, следом за ним ходили толпы мальчишек и указывали на него пальцем.
* * *
"Морская Звезда" на три недели ушла в море.
Маленький городок уже не казался мистеру Диксу таким скучным, как прежде. Эмма Смис с нетерпением ждала возвращения корабля, и штурман как будто чувствовал это. Его невыносимо тянуло в Пебльси.
Наконец, корабль вошел в гавань.
Удивительно гладко и хорошо прошли первые дни. Затем, словно черная тень, на пути молодых людей встал мистер Артур Хирд. Казалось, тень эта сторожила их на набережной, висела над домом, преследовала в саду и появлялась совершенно неожиданно в самых потаенных местах.
Однажды вечером, когда штурман, сойдя с корабля, направился к коттеджу Смисов, за ним, молча, последовал мистер Хирд.
- Добрый вечер! - сказал штурман, которому стало, наконец, невмоготу.
- Добрый вечер, - деревянным голосом произнес мистер Хирд. - К Эмме идете?
- Иду навестить мисс Смис, - с выражением произнес штурман.
Мистер Хирд засмеялся деланным смехом.
- Однако, мы совершенно не понимаем, почему вы преследуете нас, - сказал резко мистер Дикс. - В конце-концов это мне надоело. Если хотите знать всю правду, так вот вам: вы никогда не нравились, не нравитесь и не понравитесь мисс Смис. Она мне сама это говорила.
- Хорошо, - произнес мистер Хирд. - Больше я вас преследовать не стану. Но имейте в виду, мистер Дикс, что сегодня ваш последний вечер. Так что, хе, хе, постарайтесь хорошенько воспользоваться им.
Он повернулся на каблуках и ушел. А штурман, взвесив и поняв его последние слова, задумчиво побрел дальше. В приятном обществе мисс Смис у него совершенно вылетела из головы встреча с мистером Хирдом. Он вспомнил об этом лишь в девять часов вечера, когда раздался стук в дверь и на пороге дома Смисов, с кислой физиономией, появился мистер Артур Хирд.
- Добрый вечер, - произнес вошедший.
- Добрый вечер, Артур, - приветливо ответил мистер Смис.
Мистер Хирд с меланхолическим видом вошел в комнату, неторопливо закрыл за собой дверь, слегка кашлянул и покачал головой.
- Что-нибудь случилось? - спросил мистер Смис несколько удивленный таким немым предисловием.
- Да-с, - медленно произнес мистер Хирд, бросая сатанинский взгляд на штурмана. - Что-то случилось, и уже очень давно. Я пришел заявить вам, что обманул вас.
- Ну, Артур, это всегда за вами водилось! - воскликнула мисс Смис. - Вы всегда любили лгать. Я помню еще…
- Мы оба обманули вас, - громко и настойчиво прервал ее мистер Хирд. - Должен заявить вам, что я не бросался в воду, а мистер Фред Дикс не спасал меня. Мы просто, по общему соглашению, дошли до конца гавани, влезли в воду и намокли.
За этим признанием последовала минута гробового молчания. Все глаза обратились на штурмана, который, с присущей ему храбростью, выдержал испытующие взгляды.
- Да, - сказал он с непринужденным смехом, - за мной всегда водится привычка для первого встречного входить в воду и портить свое белье и платье. Просто удовольствия ради.
- Стыдись, Артур! - укоризненно и с глубоким вздохом облегчения сказал мистер Смис.
- Стыдись, Артур, вот, видишь, какой ты, - сказала мисс Смис.
- Очевидно, мистер Артур только что проснулся! - с той же улыбкой продолжал штурман. - Во сне все легко забывается. Ну, что-ж! В следующий раз пусть сам выбирается из воды.
Мистер Хирд повышенным голосом начал свое покаянное признание, но напрасно! Его почти никто не слушал. Мистер Смис даже резко выразил свое недовольство. А мистрисс Смис привела из прошлого несколько примеров, которые подтверждали всю лживость натуры молодого человека. В это самое время мисс Смис не переставала гладить руку штурмана.
- Нет, знаете, мистер Хирд, ваше дело слабо! - с насмешливой улыбкой произнес штурман. - Вам не мешало бы выдумать что-нибудь поостроумнее.
- Прекрасно! - ответил мистер Хирд более спокойным тоном. - Вот я придумал! Я предлагаю всем нам отправиться к гавани, где господин штурман прыгнет в воду с того самого места, на которое указывает. Вот мы и увидим, кто говорит правду.
- Увидим, - уверенно сказал мистер Смис. - Он не побоится!
Мистер Дикс колебался не больше одной миллионной секунды; затем с героическим взглядом на мисс Смис, вскочил с места и принял вызов. Мистрисс Смис поспешно рассказала какой-то злословный анекдот про тетку мистера Хирда, мимоходом коснулась лживости всей семьи Хирдов и в смутной надежде разубедить дочь советовала ей быть более благоразумной; но та с гордым доверием посмотрела на штурмана, взяла его под руку, попросила мать приготовить сухое белье, и вместе со всеми пошла к гавани.
Стояла прекрасная, но темная ночь. С моря дул довольно резкий ветер. Раза два-три злополучный штурман подумывал о бегстве, но взгляд мисс Смис и нежное, ласковое прикосновение ее руки, устыдило его.
Был час отлива, и штурман смутно надеялся на то, что сумеет продержаться на поверхности воды, а затем благополучно вернуться на берег. Стараясь отвлечь свое внимание от предстоящего эксперимента, он говорил без умолку.
Пришли на место. Мисс Смис, вглядевшись во мрак ночи, вдруг задрожала.
- Осторожней, Фред, - сказала она, положив свою руку в руку штурмана.
Штурман как-то странно взглянул на нее.
- Не беспокойтесь, - весело сказал он. - Не успею я войти в воду, как уже выйду. А вы пойдите пока домой и приготовьте мне белье.
У штурмана был такой уверенный тон и естественный смех, что мистер Хирд почувствовал, что несколько недооценил плавательные способности своего врага.
- Конечно! - огрызнулся он, - одно дело прыгнуть в воду и сейчас же выйти, а другое дело спасать утопающего! Да, знаете, героев всякий разыграть может.
Штурмана осенила гениальная мысль. Увидев случай улизнуть, он задрожал от радости.
- Ну, знаете, на вас не угодишь, - сказал он медленно. - Я уж знаю заранее… Все равно: войду я в воду или не войду, вы не сознаетесь в своей лжи.
- Мы заставим его сознаться, - воскликнул мистер Смис, который вовсе не намерен был лишить себя приятного и острого развлечения. - Пусть попробует отпираться! Мы ему покажем!
- А вот увидите, - сказал штурман. - Уже я таких господ достаточно знаю. А знаете что? - он вдруг любовно положил руку на плечо старика. - У меня вот какая мысль.
- Какая? - спросил заинтересованный мистер Смис.
- Я вас спасу! - с улыбкой облегчения произнес штурман.
- Меня! - воскликнул огорошенный мистер Смис.
- Как?! - в то же время вскричала мисс Смис.
- Да очень просто! - ответил штурман, покачивая головой. - Я спасу вас, как спас его. Вы прыгнете в воду, нырнете раза два-три, а я брошусь за вами и спасу вас. Уж будьте покойны, я приложу все старания. Одно обещаю вам: без вас я не вернусь.
Мистер Смис торопливо освободился из ласковых объятий штурмана и на несколько шагов отошел от берега.
- Скажите пожалуйста, вы никогда не были в сумасшедшем доме? - самым серьезным тоном спросил он.
- В сумасшедшем доме?! - переспросил тот. - Нет, пока не приходилось.
- Ну и я не был! - сказал мистер Смис. - В сумасшедшем доме не был, а в воду не полезу.
Он глубоко вздохнул и отступил еще дальше.
Мисс Эмма подошла к штурману и со сдержанным смехом горячо пожала его руку.
- Что же делать! - со вздохом произнес штурман. - Придется опять Артуру!
- Мне! - воскликнул удивленный мистер Хирд.
- Конечно, вам, - с убеждением воскликнул штурман. - После того, что вы сейчас сказали, я заявляю вам в ответ, что не уйду отсюда до тех пор, пока не спасу кого-нибудь. Иначе нет смысла в воду бросаться. Ну, пошевеливайтесь. Вас ждут!
- А, знаете, Артур, - бесстрастным голосом произнес мистер Смис. - Мистер Дикс совершенно прав.
- Да, ведь, я говорил вам, что он не умеет плавать! - протестовал мистер Хирд. - То есть, он совсем плохо плавает. А в прошлый раз он и не думал плавать… Все выдумал.
- Выдумал или не выдумал, - мы увидим. А с вас пока требуется, чтобы вы прыгнули в воду. А я уж спасу вас так, как спас раньше. Мне не привыкать спасать!
- Да ну же, Артур, скорее, - подбодрял мистер Смис. - Вода, ведь, не очень холодная.
- Да помилуйте же, - с жаром протестовал мистер Хирд, я ясно говорю вам, что он не умеет плавать… Я утону на ваших же глазах.
- Вздор! - сказал мистер Смис. - Ты просто трусишь.
- Не трушу вовсе, а не хочу утонуть. Вот уверяю вас, что он не прыгнул бы за мной.
- Нет, прыгнул бы, - решительно заявил мистер Смис и сильной рукой обхватил талию штурмана. - Как только вы броситесь в воду, я тотчас же столкну его вниз. Готовы?
Он ждал, не выпуская из объятий штурмана. Но мистер Хирд бросил уничтожающий взгляд и, яростно выругавшись, ушел по направлению к городу. Оглянувшись через несколько шагов, он увидел, что старик выпустил из своих объятий штурмана, который принял в свои объятия мисс Эмму.
The Test (1907)
Сон в руку
- Я не верю ни в сны, ни в приметы, - говорил ночной сторож. - Один только раз я видел сон, который исполнился; мне приснилось, что я получил наследство, а на следующее утро я нашел на улице фальшивую полукрону, которую продал за четыре пенса. А раз моей жене приснилось, что она опрокинула чашку чая на свое платье, и через два дня после этого она села на мою новую шляпу и испортила ее вконец.
Единственный известный мне случай, когда сон сбылся, произошел с корабельным поваром на "Южной Красавице", где я тогда служил матросом.
Этот повар был придурковатый парень, с лицом как из теста. Он вечно кичился перед матросами своей образованностью, в которую никто не верил. Как-то ночью, когда мы плыли из Сиднея, он вдруг привскочил на своей койке и расхохотался так громко, что всех нас перебудил.
- Что случилось? - спрашиваем мы его.
- Я видел очень смешной сон, - ответил повар, - страшно смешной: мне приснилось, будто старый Биль сорвался с фор-марса и сломал ногу.
- Что же тут смешного? - строго спросил старый Биль.
- Во сне это было очень забавно, - ответил повар. - Ты и представить себе не можешь, как ты выглядел с поджатой под себя ногой.
Биль Фостер разозлился и ответил, что вздул бы его, если бы не лень подниматься с койки. Мы опять заснули и забыли об этом.
Хотите - верьте, хотите - нет, а через три дня бедный Биль все-таки упал с марса и сломал ногу. Он был очень удивлен, но я в жизни не видывал такой изумленной рожи, как у повара. Глаза у него чуть не вылезли на лоб. Пока остальные ребята поднимали Биля и спрашивали его, не ушибся ли он, повар уже успел подтянуться и напустил на себя такой важный вид, что тошно было смотреть.
- Мои сны всегда сбываются, - сказал он. - У меня это вроде как двойное зрение. Это исключительный дар, который, при моем мягкосердечии, часто причиняет мне большие мучения.
Он долго разглагольствовал, обрадовавшись чистейшему совпадению, пока не пришел второй помощник и не приказал снести Биля вниз. Бедняга не потерял присутствия духа и, когда его проносили мимо повара, отпустил ему такую затрещину, что едва не свернул шею.
- Чтоб тебе в другой раз не снилось про меня! - сказал он.
Капитан с помощником и почти вся команда принялись лечить сломанную ногу, и когда капитан сделал Билю то, что он в простоте душевной назвал перевязкой, то все удалились, а повар подошел, присел подле Биля и стал говорить о своем даре провидца.
- Я об этом никому не рассказываю, чтоб не запугивать понапрасну.
- Удивительный дар! - заметил Чарли Эппс.
Все думали то же самое, не подозревая, что повар был первостатейный врун. А он сидел и врал без-умолку, пока не охрип.
- Моя бабушка была цыганка, - рассказывал он. - Так что у нас это в роду. Если с кем-нибудь должно приключиться несчастье, я заранее вижу это во сне, - как вышло с бедным Билем. Тяжело мне иногда бывает, братцы, смотреть на вас, веселых и беспечных, зная, какие неприятности вас ожидают. Иной раз меня кидает прямо в дрожь.
- Нас, негодяй? Какие неприятности? - Чарли пристально уставился на повара.
Повар закачал головой:
- Да, никогда еще я не плавал на судне, где бы на борту было так много неудачников. Никогда! Двое из вас через полгода будут спать мертвым сном, а сейчас они сидят тут, смеясь и болтая, как будто собираются дожить до ста лет. Благодарите каждый судьбу, что у вас не бывает пророческих снов.
- Кто же… кто эти двое? - спросил испуганно Чарли.
- Не все ли равно, Чарли? - печальным голосом ответил повар. - Что пользы, если я скажу?
- Ну хоть намекни, - просил Чарли.
Повар сжал виски и задумался. Потом, помолчав, заговорил:
- Хорошо, я, пожалуй, намекну вам: один из них некрасив, а другой недурен собой.
Конечно, этот намек вызвал множество споров и беспокойства среди команды.
Повар же после сна про Биля совсем зазнался. Чуть не каждую ночь он видел сны и проговаривался в бреду. Иногда он во сне называл по имени кого-нибудь из ребят, и тот мучился потом несколько дней.
Поездка для многих оказалась несчастной. Через неделю после случая с бедным Билем Тэд Джон затеял с одним парнем перекидываться пустой бутылкой из-под пива, и на пятом разе бутылка угодила ему в лицо. Мы сперва подумали, что он убит насмерть, так он завопил; его снесли в трюм, и юнга, вынув ему из порезов осколки стекла, обвязал его лицо бинтами и велел лежать спокойно.
Тэд очень гордился своей внешностью и потому никак не мог успокоиться. Первым делом он стал обвинять матроса, с которым играл, а затем набросился на повара.