Хотя час, который она сама назначила для разговора с королем, далеко еще не настал, она все же послала Рауля просить его величество немедленно принять ее и вошла в кабинет короля с мраморно-бледным лицом и взглядом, мечущим гром и молнию.
- Ах, бедный Анри, - пробормотала Маргарита, заметив через замочную скважину, в каком расстройстве чувств явилась королева - мать. - Чего только она добивается! Но не беспокойся, я здесь и… люблю тебя!
III
-Но помилуйте, ваше величество! - воскликнул Карл ix, увидав бледное, искаженное лицо матери. - Что случилось?
- Об этом я могу сообщить вашему величеству лишь наедине! - ответила Екатерина, бросая многозначительный взгляд на Мирона.
Король знаком приказал врачу уйти. Тогда Екатерина упала в кресло, словно отдаваясь приступу слабости.
- Я слушаю вас, ваше величество, - сказал король. - Говорите!
- Ваше величество, - начала Екатерина, - я только что просила вас уделить мне время для аудиенции и предупредила, что собираюсь говорить с вами о сире де Коарассе.
- Да, да, - сказал король, - и я сразу догадался, о чем вы хотите говорить со мной. Я слышал, что сир де Коарасс очень умело предсказывает будущее, а так как вы, ваше величество, усиленно покровительствуете всяким шарлатанам, то я и решил, что вы пришли просить у меня какой-нибудь милости для этого бедного дворянчика.
- Нет, ваше величество, - с силой крикнула Екатерина, - сир де Коарасс позволил себе посмеяться надо мной, и я пришла просить ваше величество наказать дерзкого, как он того заслуживает!
- О, если он позволил себе посмеяться над вами, он будет жестоко наказан, - ответил Карл IX. - Но каким образом случилось это?
Королева с удовольствием умолчала бы о всей той комедии, в которой она играла такую жалкую роль, но король настаивал на деталях, и Екатерине пришлось подробно рассказать сыну обо всех перипетиях ее колдовских сеансов с сиром де Коарассом.
- Черт возьми! - воскликнул Карл. - Я вполне согласен с вами! Сир де Коарасс заслуживает примерного наказания! Ну, если вы хотите, я пошлю его на недельку в Бастилию!
- Вашему величеству угодно шутить! - с бешенством крикнула королева.
- Но почему же, ваше величество?
- Я пришла требовать смерти этого негодяя, а вы…
- Полно! Вы, наверное, говорите это не серьезно! Да знаете ли вы, что, для того чтобы повесить, сжечь или обезглавить сира де Коарасса, мне пришлось бы воскресить старый закон о колдунах!
- Ну так воскресите этот закон, ваше величество!
- Но тогда, ввиду того что сир де Коарасс не один занимается колдовством, мне пришлось бы отправить на казнь не только его, но и…
- Кого же еще?
- Во-первых, вашего милого Рене, а потом…
- А потом?
- А потом вас, ваше величество.
- Вашему величеству угодно смеяться надо мной? - сказала Екатерина, бледнея от злобы.
- Да нисколько, поверьте! Закон карает не только тех, кто колдует, но и тех, кто прибегает к колдовству. И поверьте, это, в конце концов, просто смешно! Дочь славных Медичи, умелая политика которой поражает всю Европу, опускается до мещанской мстительности только потому, что маленькому провинциальному дворянчику пришло в голову бороться за влияние с негодяем вроде Рене!
Король сказал эту фразу с таким достоинством и величием, что королева сочла нужным пустить в ход самую тяжелую артиллерию своих доводов.
- Вы правы, государь, - сказала она, - и, соглашаясь с вами, я готова простить этому шарлатану!
- Очень хорошо, ваше величество!
- Но я должна сообщить вам нечто другое, несравненно более важное, нечто такое, что способно перевернуть вверх дном все наши соображения и расчеты!
- Вы пугаете меня, ваше величество!
- Однако это" нечто ", или - вернее - такой человек, существует, ваше величество!
- Уж не собираетесь ли вы говорить со мной о герцоге Гизе, тем более что вчера он был здесь?
- Ваше величество, вы помните, что разрешили мне приказать прирезать герцога, если он еще раз появится здесь?
- Однако это не помешало ему провести здесь несколько часов!
- Да, он еще раз ускользнул от меня! Но соблаговолите вспомнить, при каких обстоятельствах вы дали мне это разрешение! Я должна вновь обратиться к вам за таким же!
- Касательно герцога Гиза?
- Да, его и… другого!
- Именно?
- Именно всякого, кто может расстроить брак принцессы Маргариты с принцем Наваррским!
- А разве опять нашелся такой? Кто же это?
- Мелкий дворянин!
- Однако у Марго весьма демократические симпатии! Она обращает очень мало внимания на ранг и породу!
- Государь, государь! - сказала его мать. - То, о чем я говорю ныне с вашим величеством, слишком важно, чтобы…
- Важно главным образом для наваррского принца!
- Нет, ваше величество, не только для него! И необходимо, чтобы вы, ваше величество, дали мне то же разрешение относительно этого дворянина, какое вы дали мне относительно герцога Гиза!
- Полно! - с пренебрежением сказал король. - Я мог приказать убить герцога Гиза, покушающегося на трон французских королей, но применять это же средство к мелкому дворянину только за то, что он пленился черными волосами, алыми губами и голубыми глазами Марго! Полно, ваше величество!
- Но, ваше величество, я серьезно предупреждаю вас: брак может не состояться!
- Ах, черт возьми! - вскрикнул король. - Но я знаю теперь, о ком вы говорите! Это сир де Коарасс! Ну конечно, он встретился где-нибудь - может быть, даже в комнате Марго - с герцогом Гизом, и возлюбленный вчерашнего дня нанес возлюбленному сегодняшнего дня удар шпагой в грудь!
Королева ничего не ответила на догадку короля.
- Я готов сделать вам одно предложение, ваше величество! - сказал король.
- Я слушаю вас, государь!
- Сир де Коарасс очень виноват тем, что понравился Марго… Но он виноват еще более тем, что он не понравился вашему милому Рене… Ну так что же! Я готов закрыть глаза на убийство этого бедняги Коарасса, хотя он - отличный игрок в ломбр и умный парень, но я сделаю это, если будут соблюдены два условия!
- Я спешу узнать их, государь!
- Первое условие: убийством сира де Коарасса имеет право заняться лишь сам Рене. Если чья-нибудь иная рука поразит Коарасса, то убийца будет немедленно казнен, а вам придется до скончания дней поселиться в Амбуазе…
- Я принимаю это условие, государь.
- А второе: Рене имеет право нанести удар сиру де Коарассу лишь в том случае, если застанет его у ног Марго…
- Где бы это ни случилось?
- Ну, хотя бы и так!
- И вы, ваше величество, ручаетесь мне своим словом, что при соблюдении этих условий…
- Даю вам свое королевское слово, что при этих условиях я разрешаю вам зарезать Коарасса!
- Ваше величество, - сказала королева вставая, - благодарю вас от своего имени и от имени государства, интересы которого могли бы пострадать, если бы Коарасс остался ненаказанным!
Карл IX галантно поцеловал у матери руку, и королева пошла к дверям. В этот момент король окликнул ее:
- Кстати, - сказал он, - у меня тоже имеется к вам просьба!
- У вас? Ко мне? Но ведь вам стоит лишь приказать!
- Я подумал, ваше величество, что вы могли бы сделать мне подарок с вашей стороны. Я подарил вам Коарасса, так подарите мне Крильона! Герцог мне очень нужен!
Екатерина была очень недовольна этой просьбой короля, но ей не оставалось ничего иного, как изобразить на своем лице улыбку и сказать:
- Ваше величество сделает очень хорошо, если вновь призовет герцога к себе!
С этими словами она вышла.
Король, смеясь, вошел в соседнюю комнату, где принц, Ноэ и Маргарита слышали от слова до слова весь разговор. А королева вернулась к себе в кабинет, где ее ждал парфюмер.
- Рене! - сказала она. - Король на нашей стороне! Он осудил сира де Коарасса на смерть!
- Неужели с пыткой? - спросил Рене, глаза которого засверкали злобной радостью.
- Нет, король лишь разрешил прирезать сира де Коарасса!
- Ну что же, у меня под рукой имеется как раз подходящий для этого дела человек!
- Нет, Рене, король дал согласие на убийство Коарасса лишь при том условии, чтобы этим делом занялся ты собственноручно!
- Но почему?
- Вероятно, потому что король все еще видит в тебе убийцу Самуила Лорьо и считает, что лучше тебя никто этого дела не сделает! - насмешливо ответила королева.
Рене скорчил отчаянную гримасу.
- Ну что же, - задумчиво сказал он после короткого колебания, - я ведь могу нанести удар сзади, между лопаток…
- Это уж твое дело, но тут есть еще одно условие: ты имеешь право нанести Коарассу удар лишь в том случае, если застанешь его у ног принцессы Маргариты!
- Гм!.. И это условие не ограничено никакими сроками?
- Нет.
- Значит, я могу убить его хоть сейчас?
- Да, если ты застанешь у него принцессу Маргариту.
- В таком случае у меня будет несравненно меньше хлопот.
- Почему?
- Да ведь он ранен, лежит в постели!
- Подлый трус! - брезгливо кинула Екатерина.
- Ну вот еще! Каждый делает что может,
- Хорошо! Но ты думаешь, что тебе будет легко застать его вместе с принцессой?
- Конечно нетрудно! Принцесса не откажется от удовольствия навещать больного, и мне стоит лишь выследить ее, чтобы узнать, где именно припрятан сир де Коарасс…
- Хорошо, хорошо, - сказала королева, - это уж твое дело. Я выхлопотала тебе безнаказанность, остальное меня не касается!
Рене ушел.
На дворе он увидал, что куча лакеев и пажей хлопочет около коренастой серой лошади, которой, как это было видно по привязанным чемоданам и сумкам, предстояло совершить далекое путешествие. Подойдя ближе, Рене увидал, что на лошадь собирается сесть Пибрак.
- Куда это вы? - спросил его Флорентинец после обмена приветствиями.
- В Авиньон, мессир Рене.
- Это неблизкий путь!
- Но я надеюсь, что мне не придется ехать до самого конца. Король послал меня догнать герцога Крильона; но ведь когда едут в ссылку, то никогда не торопятся, и потому я рассчитываю скоро нагнать его в пути.
- А, так его величество снова призывает герцога?
- О да. Ведь это было вообще несерьезно!
" Черт возьми! - подумал Рене уходя. - Если я хочу покончить с сиром де Коарассом, то мне необходимо поторопиться, так как проклятый Крильон способен наделать мне хлопот!"
IV
Целую неделю королева Екатерина и Рене - в особенности последний - чувствовали себя в затруднительном положении. Рене обыскал весь Париж, расставил везде соглядатаев и шпионов, но нигде ему не удавалось найти хоть намек на след сира де Коарасса или красотки-еврейки Сарры Лорьо.
Надежды на принцессу Маргариту не оправдались: она никуда не выходила и все время была в отличном настроении.
Прикрываясь вымышленными поручениями королевы, Рене заглядывал во все уголки Лувра, но нигде не было следов исчезнувшего беарнца. Однажды он осмелился пройти даже к королю, но Карл IX так прикрикнул на него, что Рене волчком выкатился из королевских апартаментов.
- Чтобы духу твоего здесь не было! - крикнул король. - Если ты осмелишься сунуть сюда еще раз свой нос, то я прикажу убить тебя, как собаку, первому дворянину или пажу, который найдется у меня под рукой!
Однажды Рене несколько ожил душой: он узнал, что принцесса Маргарита приказала вечером приготовить свои носилки, и решил выследить, куда направятся эти носилки. Это ему было нетрудно, так как стояла чудная лунная ночь. Но носилки проследовали по берегу Сены до определенного пункта и потом повернули к Лувру, ни разу не останавливаясь по пути. Значит, это была самая обыкновенная прогулка.
Одно лишь могло навести Рене на подозрение: почему-то с некоторых пор принцесса Маргарита каждый вечер обедала у короля. Последний, как говорили в Лувре, занимался писанием поэмы, и к сотрудничеству были привлечены мессир Пьер Ронсар, имя которого как поэта гремело далеко за пределами Франции, и принцесса Маргарита, тоже весьма опытная во всевозможных изящных искусствах. На самом деле эти поэтические занятия происходили так: за поэму усаживались принцесса Маргарита с Ронсаром, а король с сиром де Коарассом сражались в ломбр против Ноэ с Мироном.
Так прошла неделя. Вдруг однажды королю было доложено, что Пибрак вернулся, успев захватить Крильона еще в Невере.
- Ага! - сказал Карл IX при этом известии, подмигивая одним глазом сиру де Коарассу. - Мне кажется, что теперь пора уже кончить мою поэму!
Маргарита удивленно посмотрела на брата и хотела что-то сказать.
- Тише! Коарасс понимает меня. В свое время и ты поймешь все, что нужно!
А Рене по-прежнему занимался бесплодными поисками. Однажды - это было как раз в вечер возвращения герцога Крильона - он осторожно крался по коридору, соединявшему кабинет королевы - матери с апартаментами принцессы, и - тут с ним случилось странное приключение. Неожиданно его охватили сзади две мускулистые руки, к горлу приставили острие кинжала, и чей-то незнакомый голос сказал:
- Не шевелитесь и не вздумайте крикнуть! Вам не будет сделано ни малейшего вреда, но, если вы окажете сопротивление, вы будете убиты на месте.
Рене был вообще не из храбрых, а при этих обстоятельствах нечего было думать о сопротивлении.
- Что вам нужно от меня? - испуганно спросил он.
- Я хочу дать вам хороший совет. Я знаю, что вы враг сира де Коарасса. Правда это?
- Да вам-то что до этого? Вы его друг?
- Наоборот, я ненавижу его. Сир де Коарасс мой смертельный враг! Однако слушайте меня! Король позволил вам убить Коарасса, если вы застанете его у ног принцессы Маргариты, но вы никак не можете найти своего врага.
- Увы, это правда!
- Ну а я знаю, где он, и могу показать его вам! Он в Лувре, и каждый вечер принцесса навещает его!
- Но где же он? - спросил Рене, чувствуя, что у него от радости кружится голова.
- Подите за мной! - ответил таинственный незнакомец, после чего взял Рене за руку и повлек его за собой по винтовой лестнице. - Кстати, ваш кинжал достаточно хорошо закален, мессир Рене? - шепотом спросил он.
- Мой кинжал легко пробивает золотой экю. Вообще могу сказать, что нет такой кольчуги, которая могла бы устоять!
- Неужели?
- Да, если только не считать кольчуги, которую выковал для покойного короля Генриха знаменитейший миланский оружейник. Эту кольчугу не может пробить ни один кинжал!
- Ну, кожа сира Коарасса будет чуть-чуть понежнее, чем эта кольчуга! - сказал незнакомец.
- Надеюсь, что так! - со злой усмешкой ответил Рене. Они продолжали, разговаривая, подниматься по лестнице.
- Однако, - сказал Рене, - значит, сир де Коарасс помещен на самом верху?
- Да, - ответил незнакомец. - Может быть, вам известно, что рядом с комнатой пажа Рауля имеется помещение, которое когда-то занимала девица Гюито, первая камер-фрейлина королевы. В настоящее время там никто не живет, и принцесса поместила туда сира де Коарасса.
- А когда именно она навещает его?
- Слышите, бьет девять часов. Король как раз встает из-за стола, и через десять минут любящие сердца будут вместе!
Они как раз подошли к дверям комнаты Рауля. Незнакомец достал из кармана ключ, отпер дверь и осторожно ввел туда Рене.
Комната пажа Рауля была невелика, но обставлена довольно комфортабельно. Плотные портьеры пышными складками маскировали двери и окна, около камина стояла уютная кушетка, на столике - небольшая лампа, бросавшая от себя мягкий свет.
Незнакомец на цыпочках подошел к оконной гардине, отодвинул ее в сторону и сказал Рене:
- Спрячьтесь там и ждите!
Когда Рене забрался за гардину, незнакомец оправил складки, осторожно вышел и запер за собой дверь.
Парфюмер королевы стал с трепетом и злобной радостью ждать момента, когда ему удастся свести счеты с врагом.
Но вот скрипнул ключ, послышался звон отпираемого замка, и в комнату вошла какая-то женщина. Она была закутана в просторный плащ, а ее лицо закрыто бархатной полумаской.
Эта женщина оглянулась по сторонам, подошла к другой двери и осторожно стукнула два раза. Тогда и эта дверь открылась, и на пороге показался бледный, покачивающийся от слабости сир де Коарасс. Замаскированная женщина обвила руками его шею, увлекла к кушетке и сама уселась там. Генрих опустился около нее на колени, взял ее руки, поднес к своим губам и тихо сказал:
- О, дорогая Маргарита!
В этот миг Рене выскочил из-за гардины и бросился с обнаженным кинжалом на Коарасса, который стоял к нему спиной. Замаскированная женщина пронзительно вскрикнула, но Реие быстро опустил смертельное оружие и ударил им принца между лопаток.
Рене нацелился попасть принцу как раз между лопаток, но каков же был его ужас, когда от удара клинок кинжала разлетелся на три части, а принц вскочил здравым и невредимым. С гибкостью и быстротой тигра, бросающегося на промахнувшегося охотника, Генрих кинулся на оцепеневшего Флорентийца, схватил его за руку, вырвал обломок кинжала и приставил свой кинжал к горлу растерявшегося парфюмера. В то же время и женщина скинула с себя маску, причем Рене с новым испугом увидел, что перед ним вовсе не Маргарита, а ее камеристка Нанси.
Девушка насмешливо улыбнулась и сказала тоном капризного ребенка:
- Вот злой! Вы хотели убить моего миленького в тот самый момент, когда он только-только собрался признаться мне в своих чувствах!
Рене мысленно спрашивал себя, уж не сам ли дьявол во плоти этот Коарасс, как вдруг открылись еще две двери, и в одной из них показался король Карл IX, а в другой - Пибрак, Крильон и Ноэ.
- Ваше величество, - сказал Генрих, - этот субъект покушался убить меня!
- Я знаю, - ответил король, - я все видел!
- Государь, - пролепетал Рене, - вы сами позволили ее величеству…
- Постой, дружок! - надменно перебил его король. - Я действительно дал разрешение убить сира де Коарасса, но при непременном условии, если он будет застигнут тобой у ног принцессы Маргариты, а никак уж не у ног Нанси!
- Фи, фи! - сказала Нанси. - Убить моего миленького дружка!
- А так как ты превысил полномочия, - продолжал король, - то и будешь тут же повешен!
- Государь! Государь! - умоляюще крикнул Рене.
- Ну, я понимаю еще - убить какого-нибудь мелкого дворянчика, - прибавил король. - Но убить сира де Коарасса! Да как ты мог решиться на это?
- Насколько я знаю, сир де Коарасс не царской крови! - с отчаянием заметил Рене.
- Ты думаешь? - спокойно спросил Карл IX. - В таком случае объясните ему, кузен, каким образом вы стали зваться сиром де Коарассом.
Услыхав слово" кузен ", Рене подумал, что все это просто снится ему, но у него, несчастного, вырвался какой-то хриплый вой, словно у попавшего в капкан зверя, когда он услыхал слова мнимого сира де Коарасса:
- Меня зовут Генрих Бурбонский, я наследный принц Наварры, а родился я в замке Коарасс.
Король с тем жестоким добродушием, которое бывало иногда свойственно ему, сказал:
- Ты сам теперь видишь, бедняга, что веревка, на которой тебе предстоит быть повешенным, достаточно намылена!