В горячих сердцах сохраняя (сборник. Рассказы и стихотворения) - Фидель Кастро 10 стр.


- Иди бери! Иди, если ты такой смелый!

Прозвучал еще один залп. На этот раз - почти над самой землей. Эхо винтовочных выстрелов быстро стихло, но треск автоматной очереди все отдавался в горах. Наступившая вслед за тем тишина казалась наэлектризованной.

- Слушайте внимательно, слушайте внимательно! Вы окружены, у вас нет выхода. Если не сдадитесь, мы вас перестреляем. Внимание! Даем вам на размышление пять минут. По истечении пяти минут открываем огонь. Засекаем время…

Тела их вздрогнули, как от удара, и сразу обмякли, но руки не выпустили оружия, вцепившись в автоматы, как клещами. Тишина угнетала, становилась невыносимой.

- Что будем делать? - заговорил первым Лоло. Он закусил губу и уставился на лежавшие рядом листья.

Малыш постукивал пальцами по прикладу, словно не слышал вопроса.

- Остается четыре минуты!

Малыш вскинул голову и снова опустил ее. Он казался молчаливым и сосредоточенным, словно все это его не касалось. Потом вытащил обойму, осмотрел ее и вставил на место. Глубоко вздохнул.

- Малыш… - начал Лоло прерывающимся голосом.

Он посмотрел на них.

- Три минуты!

Он сплюнул. Снова вскинул голову. Подошел к лежащему поблизости камню. Ощупал магазины, висевшие у него на поясе.

- Малыш, придется сда…

Пронзенный взглядом, Лоло не закончил фразы. Он повернулся к Петуху, который не спускал глаз с Малыша. А тот теперь смотрел на тропинку.

- Две!

Лоло издал какой-то хрип, и они посмотрели на него. Он с трудом шевелил губами, на которых выступила пена. Петух снова взглянул на Малыша, а тот опять занялся своим оружием.

- Малыш…

- Отдай этому дерьму его автомат.

- Но, Малыш…

- Отдай, тебе говорят!

- Одна минута!

Петух взял в руки автомат, не спуская глаз с Малыша. Тот снова погладил свое оружие и начал приподниматься, глядя на тропу.

- Будем прорываться вон там!

Петух прицелился, и губы его свела боязливая улыбка.

- Малыш! - окликнул он.

2. Эразмо

Отряд остановился. Покрытые пылью люди не сели, а рухнули на землю. На какое-то время они застыли в самых невероятных позах. Потом стали медленно устраиваться, стараясь не делать лишних движений, не говорить лишних слов. Время от времени они медленно шевелили губами и сглатывали, словно пили воду. Но глотать приходилось лишь обжигающий легкие воздух или в лучшем случае пот, скопившийся в уголках рта. Один из тех, кто шел впереди, неожиданно вскинул голову и тут же снова уронил ее на грудь.

- Спекся, - пробормотал он.

- Эразмо! - послышался чей-то на удивление свежий голос.

Тот, кого позвали, преодолевая усталость, подбежал к кричавшему:

- Ну что, Мендес, можно двигаться дальше?

- Дальше? - изумился тот, вытягивая шею.

- Конечно!

Мендес закусил губу, снял фуражку и пригладил волосы, отчего в воздух поднялось облачко пыли.

- Люди уже не в состоянии двигаться, Эразмо. Пятнадцать дней мы идем почти без отдыха. А потом… - Он выбил фуражку о бедро и взглянул на собеседника: - Я…

- Что ты?

- Я не уверен, что эти гады где-то здесь, - выпалил он.

- А я уверен, они здесь, я же тебе го…

- Да-да, мы идем за ними по пятам с тех самых пор, как вы допустили оплошность и…

- Не мы, а я допустил оплошность! - закричал Эразмо. - Мои люди ни при чем.

- Ладно, ладно, - примирительно произнес Мендес, - сейчас речь не об этом. - Он сжал губы и стал притопывать на месте, очищая ботинки. - Я думаю, нам лучше вернуться.

- Как это?!

- Послушай, Эразмо, люди валятся с ног от усталости. Следов бандитов не видно, и потом… они все равно никуда не денутся. С контрреволюцией в этом районе покончено. Район окружен, и бандитам отсюда не вырваться. Мы вернемся, а завтра возьмем побольше людей и со свежими силами прочешем округу.

- Трое могут проскользнуть и через игольное ушко…

- Трое? А разве не двое?

- Трое. И потом… Знаешь, окружение окружением, но среди нас много неопытных, и мы просто обяза… Что там такое?

Слева послышался какой-то шум, который вскоре перерос в возбужденные крики. Они направились туда.

- Что случилось? Что? - спрашивали они, прокладывая себе дорогу.

- Следы, там следы.

- Они где-то здесь!

- Смотрите, - показал один из бойцов на русло ручья.

- Совсем свежие, черт побери! - Эразмо наклонился, чтобы рассмотреть поближе отпечатавшиеся в грязи следы. Он готов был целовать их. - Я же говорил, они где-то здесь. Они здесь, Мендес! Они от нас не…

- Пошли! - приказал Мендес. - Вперед! Быстрее! Живо!

Люди поспешно направились к горе, которая виднелась за ручьем. Эразмо шел впереди. Он шел, пожирая тропу глазами, раздувая ноздри, стараясь не пропустить след. Вдруг он бросился к лежащей на земле фляжке, поднял ее и подбежал к Мендесу:

- Смотри!

- Ого!

- Быстрее!

- Вперед!

Люди ускоряли шаг, передавая приказ по цепочке. В спешке кто-то налетел на высохший пень. Шум подействовал на колонну ошеломляюще. Люди застыли с поднятыми руками и ногами, словно пригвожденные к месту. Двигались только головы, что не нарушало, однако, впечатления полного покоя. Эразмо нетерпеливо оглядывался по сторонам, будто надеясь таким образом заглушить шум. Все это отняло у отряда какое-то время. Когда тишина восстановилась, Мендес отдал приказ. Поднятые ноги опустились, а жесты обрели законченность. Потом тишину наполнили привычные звуки: шарканье ботинок, хриплое дыхание и сопровождающие всякий приказ распоряжения, возгласы, ругань.

- Быстрее!

У развилки отряд задержался. Мендес и Эразмо опустились на корточки, вокруг них еще несколько человек встали на колени. Остальные стояли чуть поодаль. В пяти метрах от отряда выставили посты.

- …А потом они должны были свернуть на Сагарру, - сказал Мендес тоном, не допускающим сомнений. Он вонзил в землю заостренную палку, которую нес в руке, и хотел было подняться.

- Подожди.

Мендес все же решил встать, но на его колени легли чьи-то ладони, напомнив, что Эразмо собирался что-то сказать. Командир в упор посмотрел на него:

- Что еще?

- Я не думаю, что они пошли через Сагарру.

- Почему?

- Да потому, что это слишком длинный путь. А им надо выйти к берегу как можно быстрее.

- Ну и что? - не сдавался Мендес.

- А то, что, по-моему, они должны идти через Каньитас.

- По равнине?

- По равнине, которая сократит им путь.

- Мы теряем время.

Мендес поднялся, повернулся и зашагал по тропе. Шел он медленно, как будто что-то мешало ему. Он оглянулся - Эразмо все еще сидел на корточках с опущенной головой:

- Я не согласен с тобой, Мендес, не согласен.

- Кто здесь командир?

- Ты, конечно.

- Похоже, ты иногда об этом забываешь.

- Дело не в этом, - возразил Эразмо, не меняя позы, - просто…

- Просто лейтенант Эразмо собаку съел на борьбе с бандитами. Уж он-то никого не упустит…

- А вас, Карменати, никто не спрашивал, - резко оборвал говорившего Мендес и коснулся плеча Эразмо: - Давай отойдем.

- В другой раз подумай, прежде чем сказать такое, - бросил Эразмо, проходя мимо Карменати.

Они с Мендесом отошли в сторону.

- Почему ты считаешь, что они пошли через Каньитас?

- Потому что они спят и видят берег.

- Ты думаешь, они рискнут идти по равнине?

- Рискнут, Мендес, рискнут. Мы на них нагнали страху, а когда эти типы напуганы, они способны на все. В этих местах у контрреволюционеров одно спасение - берег. И путь у них только один - в Штаты. Вот почему они готовы на все, даже идти по равнине.

- Но ведь это нелогично, понимаешь, нелогично.

- Что поделаешь, в мире много нелогичного.

- Ты просто хочешь…

- Ничего я не хочу. Я только считаю, что они пошли через Каньитас.

- Ты меня не убедил.

- Ну хорошо, тогда давай разделимся. Дай мне половину людей, и я пойду через Каньитас.

- Ну что за упрямство, черт возьми!

- Просто я обязан их взять, обязан. Если бы с тобой такое случилось…

- Со мной? Черта с два!

Эразмо опустил голову. Он готов был провалиться сквозь землю.

- Да не убивайся ты так, - примирительно произнес Мендес и положил ему руку на плечо: - Не убивайся, с каждым может случиться подобное.

- Нет, не с каждым, - поморщился Эразмо. - Любой из здешних крестьян так бы не опростоволосился. У них эти ублюдки не выскользнули бы. Если голова на плечах, то ничего похожего не случится. Только с таким кретином, как я, это и могло произойти.

- Ладно… А как твое дело, разбирали уже?

- Нет еще. Пока только лишили звания. - Эразмо вскинул голову: - Ты должен дать мне шанс, Мендес, ты должен дать мне шанс…

- Поставить тебя во главе группы? А если не выйдет, если ты провалишь операцию?

- Тогда расстреляй меня, - сказал Эразмо сухо.

- Ну конечно! Не говори ерунды.

- Ты прав, но по мне уж лучше так, - пробормотал Эразмо.

- Что?

- Да ничего. Ты ведь меня знаешь. Мендес. Неужели ты не понимаешь, как мне тяжко? Слышал, что сказал Карменати?

Мендес ударил себя по ляжке, а затем потер рукою лоб:

- Пятнадцать человек?

- Пятнадцать.

Они вернулись к отряду. Мендес что-то произнес тихим голосом. Потом Эразмо стал называть фамилии, и люди отходили в сторону.

- …Росалес, Хуанчо, Карменати.

- Карменати?

- Карменати.

Мендес пожал плечами.

Группа во главе с Эразмо свернула направо. Оставшиеся глядели им вслед до тех пор, пока они не скрылись за поворотом.

- Странный человек этот Эразмо, - обронил кто-то.

- Просто эти бандиты у него вот где, - пояснил Мендес и провел ребром ладони по горлу.

В конце тропинки показался просвет. У подножия начиналось заросшее сорняками поле, а чуть дальше - плантация сахарного тростника. Изнемогая от усталости, они с трудом добрались до дороги и остановились на мгновение, чтобы осмотреться.

- Бежим!

* * *

Сахарный тростник бьет в грудь и обжигает лица, и солнце слепит глаза, и трескаются запекшиеся губы, и скрипит на зубах пыль, и не хватает воздуха, и беспрестанно мелькает под ногами земля, и жадно всматриваются в даль глаза, и осторожно раздвигают тростник руки, и слышится эхо выстрелов, и люди прячутся за деревьями, волоча за собой спутанные травы, и открываются в напряжении рты, и беззвучно шевелятся губы…

* * *

- Вон там! Там!.. Там!.. - закричал, услышав выстрелы, Эразмо.

Он отдал приказание, и люди начали окружать холм. Ползли молча, оберегая стволы винтовок от земли.

Карменати он оставил около себя и теперь следил за передвижениями бойцов, подсказывая, протестуя, подбадривая и направляя их одним только взглядом. Он провел рукой по лицу, словно хотел стряхнуть что-то раздражающее его. Потом посмотрел направо и встретился с глядящими на него в упор глазами Карменати.

- Ну что?

- Для начала в воздух?

- Можно.

- Но ведь нас только десять.

- Не важно, теперь я ученый - им не уйти, они у нас в руках.

- Не знаю, Эразмо, ведь… Не понимаю, после того, что… Странный ты…

Он снова посмотрел на Карменати. Потом огляделся по сторонам, словно пытаясь предугадать, откуда может возникнуть опасность. Посмотрел на часы.

- Все в порядке, Карменати, все в порядке…

Он еще раз посмотрел на часы. Поднял винтовку к плечу и прищурился. Карменати последовал его примеру.

Кольцо неумолимо сжималось и вскоре замкнулось. И тогда тишину разорвал оружейный залп. Он спугнул тех немногих птиц, которые еще здесь оставались, и опустился к земле вместе с листьями. Затем несколько раз повторился, с каждым разом все глуше и дальше, пока не затих совсем.

- Сдавайтесь, вы окружены!

На горле кричащего вздулись вены.

- Сдавайтесь!

- Иди бери! Иди, если ты такой смелый!

- Я же говорил, - прошептал Карменати.

Эразмо снова поднял винтовку. Прозвучал еще один залп. На этот раз - почти над самой землей. Эхо винтовочных выстрелов быстро стихло, но треск автоматной очереди все отдавался в горах. Наступившая вслед за тем тишина казалась наэлектризованной.

- Молчат.

- Да.

- Открываем огонь?

- Вообще-то… зачем рисковать людьми? Если они сдадутся…

- Если… А вдруг…

- Дадим им пять минут. Как ты считаешь? - Не знаю, у тебя опыта больше.

Эразмо прищелкнул языком и обернулся. Обернулся стремительно, словно его ужалили. Но Карменати смотрел бесхитростно и даже чуть удивленно. Эразмо отвернулся.

- Слушайте внимательно, слушайте внимательно! Вы окружены, у вас нет выхода. Если не сдадитесь, мы вас перестреляем. Внимание! Даем вам на размышление пять минут. По истечении пяти минут открываем огонь. Засекаем время…

Он впился глазами в циферблат и что-то зашептал. Секундная стрелка двигалась равномерными толчками. Капля пота скатилась у него по носу и упала на губу. Он слизнул ее. Карменати зашевелился, не меняя положения, и под тяжестью его тела зашуршали листья.

- Ты можешь лежать спокойно?

Шуршание прекратилось.

- Остается четыре минуты!

Он по-прежнему не отводил взгляда от часов. Карменати снова заворочался, и снова раздалось шуршание сухих листьев.

- Черт возьми, неужели нельзя…

И опять тишина.

- Пятьдесят пять, пятьдесят шесть, пятьдесят семь, пятьдесят восемь… Три минуты!

Он смотрел все тем же настороженным, выжидающим взглядом. Внезапно Карменати начал ритмично постукивать кольцом о приклад ружья. Удары звучали в такт тиканью часов: раз-два, раз-два, раз-два.

- Тш-ш–ш! Раз-два…

- Две!

- От этих подонков можно ожидать любой подлости.

- Помолчи!

- Давай откроем огонь, а, Эразмо?

- Тш-ш–ш! Раз-два…

Глаза Карменати сузились, ноздри раздулись. Он весь сжался и согнул колено.

- Минута!

- Эразмо…

Эразмо медленно поднес винтовку к плечу.

- Я покажу им!

- Стой, Карменати!

Но тот уже поднялся. Эразмо бросился на него, и Карменати упал.

Грохнули два выстрела.

3. Отказ

Так тяжело бывает в жизни… Не передать!

Вальехо

Он водил пальцем по ложбинке на подбородке, где у него никак не хотела расти борода, и смотрел невидяще на сидящего напротив. Его взгляд скользил мимо - к керосиновой лампе на столе, к заплесневелым доскам хижины и дальше - за стены, хотя окон не было, на дорогу и к темнеющим в ночи холмам.

- Ты что-то сказал, Мендес? - спросил он рассеянно, все поглаживая подбородок.

- Ты нездоров, Эразмо?

- Да нет, просто задумался. Когда же наконец?

- Завтра на рассвете, - ответил Мендес. - А твое дело?

- После обеда.

- Ну вы молодцы… просто молодцы! - сказал Мендес и поднялся, потирая от удовольствия руки. - Наверняка это учтут. Как ты считаешь?

Эразмо пожал плечами.

- Ведь должны учесть, а? - не унимался Мендес.

- Может быть, - ответил Эразмо, но не пошевелился.

- Нет, вы молодцы, черт побери! - Мендес обогнул стол и подошел к Эразмо: - Послушай, а это не те самые типы, которые… Ну те, с которыми у тебя тогда случилось?

- Нет, это не те, которых я упустил, - ответил Эразмо, делая упор на последних словах.

- Жаль. А было бы здорово, окажись они теми самыми… - Мендес вытащил сигары: одну он взял себе, а другую протянул Эразмо.

- Спасибо, не хочу, - отказался тот.

Мендес задумчиво перекатывал сигару из одного угла рта в другой:

- Было бы здорово, если бы они оказались теми самыми. - Он покрутил сигару над огнем, чтобы как следует раскурить ее. - Как ты думаешь?

- Конечно, конечно, - ответил Эразмо.

- Ну ладно, не это главное. Главное, что ты поймал бандитов. - Он глубоко затянулся: - Пришлось повозиться? Или все прошло гладко?

- Конечно, конечно, - повторил все тем же бесстрастным тоном Эразмо.

- Что "конечно"?

- Конечно все в порядке, - сказал, разводя руками, Эразмо.

- Ты меня совсем не слушаешь.

- Извини, я задумался. О чем ты говорил?

- Трудно было?

- Нет, не трудно, - ответил Эразмо и поднялся. - Так Карменати придет или нет? - спросил он совсем другим тоном.

- Я его вызвал, ведь ты…

- Да, у меня дел полно. - Эразмо заходил взад-вперед по комнате.

- Сядь ты, не мельтеши.

- Ничего, я подрасти хочу.

- Ну смотри. Так ты будешь рассказывать или нет?

- Я же тебе все рассказал.

- Черт подери! - ударил ладонью по столу Мендес. - Честно говоря, я тебя не понимаю. Там, на дороге, ты умолял, чтобы я разрешил тебе преследовать этих гадов. Казалось, для тебя это вопрос жизни и смерти. И вот ты их схватил. Я бы на твоем месте прыгал от радости. Да я и на своем прыгаю так, что люди могут подумать, будто это я, а не ты, поймал бандитов. Ты же ходишь как потерянный и еле мямлишь "да" и "нет". Такое впечатление, что ты не поймал бандитов, а упустил.

- Но ведь однажды я их упустил! - закричал Эразмо, ударив по столу кулаком. - Упустил… - повторил он уже потише.

- Брось, что было, то прошло. Прошло! Нельзя же всю жизнь казнить себя. Прошло, и все.

- В том-то вся беда, что прошло, - сжал рукой лоб Эразмо. - Прошло, и все. И ты потом хоть лоб расшиби, но случившегося не вернешь.

- Честно говоря, я тебя не понимаю. Я бы на твоем месте…

- Разрешите?

- Проходи, Карменати, проходи… Я бы на твоем месте людям проходу не давал, все рассказывал бы и рассказывал.

- День добрый, - поздоровался Карменати. Он снял берет и стал вертеть его в руках: - Вызывали?

- Да, - ответил Мендес. - Я хочу знать, как все произошло. Твой командир не очень-то разговорчив. Так как же это произошло?

Карменати глядел на них улыбаясь и продолжал вертеть в руках берет.

- Давай, давай… - подбодрил его Мендес.

- Ну вот… Помните, Эразмо был уверен, что банди…

- Тебя не для этого вызывали, Карменати.

Карменати замолчал и вопросительно взглянул на Мендеса.

- Не обращай внимания, - улыбнулся тот, - он просто невыносим.

- Давайте сначала о деле, а потом уж пусть он рассказывает, что хочет. - Эразмо взглянул на часы: - А то мне надо идти.

- Ну ладно, твоя взяла. Садись, Карменати, садись.

Карменати, все еще поигрывая беретом, сел и начал слегка притопывать ногой.

- Дело в том, что…

- Мы тебя вызвали, чтобы… Продолжай лучше ты, Мендес.

- Нет уж, давай ты.

- Да нет, лучше ты…

- Хорошо, - сказал улыбаясь Мендес, - я так я. Так вот, Карменати, Эразмо мне сказал, что ты вел себя молодцом. - Он замолчал и посмотрел на Карменати, который перестал притопывать и заулыбался. - Ты показал себя молодцом, - продолжал Мендес, - ну и он попросил меня, учитывая, что для тебя это все внове, если ты не возражаешь, конечно, включить тебя в состав его взвода. Выходить надо на рассвете…

Назад Дальше