Джура - Ульмас Умарбеков 3 стр.


Мы снова тронулись в путь, постепенно поднимаясь все выше и выше. Налетевший ветерок заставил меня зябко поежиться.

- Во-он впереди возвышенность Бештерак, - показал Джура. - Поднимемся туда, спустимся, а там и кишлак рядом. Кишлак Ураза.

- А не обманул нас Натан, а?

- Зачем же ему врать, Натану, - завтра вернемся, увидим его. Бежать ему некуда, семья у него, сам слышал. А вот Ураз может и не заехать домой, правда, - но тут Натан не виноват, он думает, мы Ураза в Алмалыке ждать будем.

- Но разве можно доверять такому? Надо было взять его с собой…

- Зачем? Чтоб видел, как мы ловим Ураза? И потом рассказывал кому надо и не надо?

- Наверно, не повредило бы, - заметил я.

- Как раз бы повредило, - спокойно объяснил Джура. - Ты же слышал, что говорил Натан - он тоже человек, ему жить надо, кормить семью. А возьмем мы его с собой - Ураз скажет: Натан-предатель…

- Так мы же все равно посадим Ураза! Пусть думает и говорит что хочет.

- Это не так просто. Ураз ведь был простым пастухом, с басмачами недавно и держится сам по себе. Стоит ли сразу сажать? Подумать надо…

Я не верил своим ушам. Как ни старался - не мог понять слов Джуры. Натана сажать нельзя. И Ураза, оказывается, тоже? Зачем же мы отправились ловить его? Чтобы тут же и отпустить? Я не понимал, удивлялся, но не решался расспрашивать дальше.

Да, я знал, как и все мои товарищи, много удивительных историй о чекистах и по-своему представлял их работу - как постоянную схватку с контрой не на жизнь, а на смерть, как вечную опасность. Но то, что говорил и собирался сделать Джура, было уж совсем ни на что не похоже. Я не знал, что и думать.

Пока мы добрались до кишлака Ураза, сгустились сумерки. Кишлак назывался, как и возвышенность, Бештерак, то есть "пять тополей", но в темноте я не различал ни одного тополя: за низкими дувалами чернели какие-то деревья, не то урючины, не то орешины - не разобрать было, но тополей я так и не увидел, и это странно занимало мои мысли - устал, что ли, думать об Уразе и басмачах?

Мы въехали в темный кишлак, проехали еще немного по узенькой улочке, и Джура остановился у дувала возле кокандской арбы, стоявшей с поднятыми оглоблями, спешился, привязал коня к колесу арбы: я сделал то же самое.

Кругом было темно и тихо, даже собак не слыхать.

Джура тронул меня за плечо:

- Пошли.

Мы перебрались по доске через небольшой арык, вошли в чей-то двор - во тьме я различал только деревья да кусты: Джура обернулся ко мне, я увидел рядом блеск его глаз и спросил:

- Здесь?

- Тихо… - шепнул Джура. - Тихо, его дом близко.

Мы прошли в соседний двор, в темноте и тишине кишлак казался неживым. "Селкельди, - вспомнил я. - Сель прошел". И тут прямо передо мной коротко заржала лошадь, фыркнула, и снова все замерло.

- Хорошо, вовремя пришли, - шепнул мне на ухо Джура. - Намаз совершает.

Кто совершает намаз, где совершает и почему это хорошо - ничего не вижу, не понимаю.

Джура взял меня за плечо, повернул, и мы двинулись вдоль низкого дувала. Темнота и тишь обострили мое зрение и слух, я ожидал появления кого-то притаившегося, ожидал нападения из темноты, и вдруг будто что-то толкнуло меня - слева я заметил движение на земле, будто ползет кто-то. Замерев, я пригляделся внимательно и понял - это была тень человека. И я увидел, откуда падает на землю эта тень.

Перед нами была калитка. Джура без скрипа отворил ее, мы вошли во двор, приблизились к дому. В окошке помаргивал огонек, человек на молельном коврике не мог увидеть нас - он сидел спиной к нам и разговаривал с богом.

Джура кивком указал мне на человека, и мы на цыпочках двинулись к двери.

Сердце мое бешено колотилось, из-за его стука я не слышал наших осторожных шагов. Не услышал их и Ураз - ни когда мы тихонько вошли в комнату, ни когда Джура словно тень скользнул ближе к молельному коврику и поднял с пола маузер. После этого Джура вернулся к двери и сел, скрестив ноги, - не стал мешать Уразу закончить намаз. Я остался стоять - боялся шелохнуться. Время остановилось, и единственное, что напоминало о жизни, было помаргивание фитиля в коптилке. Тогда оживала тень Ураза.

Наконец Ураз дочитал молитву, поворотился налево, выдохнул: "Суф" - и замер: увидел нас. И что маузера нет под рукой - тоже увидел. Он не пошевелился и не сказал ничего, молчали и мы с Джурой. Только расширились глаза и как-то помертвело, пустым стало обросшее, с густыми усами и бородой лицо, словно жизнь ушла с него, сжалась где-то внутри Уразова тела… Потом я увидел, что губы Ураза шевельнулись: он что-то шептал. И будто мы для него исчезли, сдуло нас слово, обращенное к аллаху, - обернулся направо и еще раз выдохнул: "Суф" - и, завершая намаз, провел по лицу ладонями.

И еще какое-то время Ураз сидел неподвижно, а потом выдавил зло:

- Съел-таки меня, милиция!

- Нет, - возразил Джура. - Не я, ты сам съел свою жизнь.

- Сейчас уведешь?

- Больше некого ждать.

- Верно, знаешь, - согласился Ураз. - Тогда мне надо попрощаться с семьей.

- Как хочешь, - сказал Джура, - только ни слова о том, кто мы. Они не должны знать, что ты арестован. Приехали по делу, понятно? Бежать не советую - ты знаешь, как я стреляю.

- Что ж в Тангатапды - промахнуться боялся?

- Коня твоего пожалел.

- Да, за коня сам Худайберды сто баранов давал - шутник!

В комнату неслышно вошла женщина - одной рукой прижимала к груди ребенка, другой - держала блюдо с пловом. Увидела нас, замерла, испуганно посмотрела на Ураза, - взглядом спросила, какие распоряжения будут.

- Плов в чашку положи, я еду, - сказал Ураз жене и глянул на Джуру, тот кивнул. - Да поживее!

Женщина исчезла неслышно, как и появилась.

Джура кивком показал Уразу на дверь - пошли, мол. Мы вышли во двор - Джура, Ураз и за ним я.

Женщина уже протягивала мужу мисочку с пловом, завернутую в румол - поясной платок. Склонив голову, она спросила еле слышно:

- Когда ждать вас?

- Про то один аллах ведает, - сумрачно бросил Ураз и добавил еще, но уже мягче: -Береги сына.

Мы вышли из кишлака: я вел в поводу свою клячу и жеребца Ураза.

На дороге Джура подал поводья моей лошади Уразу:

- Садись… На этой далеко не уйдешь.

Ураз выругался, но поводья принял.

Потом Джура похвалил меня:

- Везучий ты, парень, смотри, какого коня получаешь… - Вороной Ураза нетерпеливо бил копытом. - Однако садиться погоди, - пока Ураза провожаем, я сам на его жеребце поеду…

Джура с Уразом неторопливо двинулись к Алмалыку, я держался чуть позади и слушал их разговоры. Напряжение охоты еще не оставило меня, - наверное, оттого, что не было ему нормального выхода - погони и борьбы. Честно говоря, я никогда не думал, что поймать басмача так просто, - ведь мы взяли Ураза без труда, без выстрела, можно сказать, голыми руками. Что это - везение, случайность? Тогда я еще не знал ответа…

- Не надо было мне приезжать сегодня, - как бы отвечая на мои немые вопросы, пожаловался Джуре Ураз. - И не хотел ведь - плохой сон видел, будто сын мой маленький умер.

- Значит, долгая жизнь ему суждена, так поверье обещает.

- Что прячешься за поверье, милиция, говори уж прямо: отсчитает ему аллах от моей жизни! - Ураз хохотнул коротко и зло, и я подумал: все же надеется убежать - и потрогал маузер у себя на боку… - А ты, однако, ловкий, милиция, как узнал о том, что приеду, скажи, а? Молчишь… Слыхал, слыхал о тебе…

- Ничего, ты не хуже… Три раза удирал, я не мог догнать…

- Спасибо. И сегодня ушел бы - да задержался дома… Как думаешь, вас дожидался, а? - Ураз снова хохотнул и переменил тон на угрожающий: -Но помни, милиция, услышит обо мне Худайберды - за меня одного вас тысячи головы положат!

- Неужто так страшен он, твой хозяин?

- Ты не знаешь его, милиция, - настоящий дракон, кого хочешь проглотит! Ни тебя, ни меня не пожалеет, если понадобится ему… Да… Только не называй его, милиция, хозяином моим. Сам знаешь, я другой. Я сам себе хозяин. На коня моего можешь сесть - на меня узду не накинешь!

- Узда на тебе не нужна. У нас - каждый себе хозяин.

- У кого это - у вас?

- У тех, кто признает власть большевиков.

- Ах вот ты о чем? Не пустословь, зря стараешься, милиция.

- Никогда не пустословлю - сам убедишься. А вот басмач - как может быть хозяином над собой? Человек может быть хозяин. Басмач - разве человек, если может убивать, грабить, а, Ураз?

- Аллах накажет за такие слова, милиция! - сердито отвечал Ураз. - Басмачи не один к одному, разные бывают. Худайберды - бай, а мои и отец и дед пасли стада, я и сам за отарой ходил!

- Если ты чабан - почему с баем против нас, почему кишлаки грабишь?

- Это вы опоганили наши кишлаки, растоптали религию. Вами правят гяуры, аллах отступился от вас, проклял…

- Не свои слова говоришь, чабан. Вот это - пустословие… Большевики не признают имамов, но ты слышал, чтобы мы помешали мусульманину совершать намаз? Тебе ведь не помешали, Ураз, подождали, пока кончишь. Разве не так? Ходи себе в мечеть, молись на здоровье, - но чужого не трогай, вот наш закон. Чтобы ни богатых, ни бедных, все равны - вот чего мы хотим. Знаю, ты боишься - в горах спрятал краденых овец. Все равно отберем, Ураз, - если сам не отдашь. Отберем и отдадим в кишлаки, что вы ограбили, в Тангатапды отдадим, беднякам, чабанам, каким ты был раньше. Вот так, Ураз. А насчет веры - не свои слова говоришь. Очень тебе хочется, чтобы Туркестан назвали Мусульманабадом, да? - Джура посмеялся своим словам и будто невзначай добавил: -Это твой курбаши тебя учит, да?

- Курбаши делом занят, - уже спокойно ответил Ураз. - Так говорит Махкамбай.

- Ого! Жив, значит, Махкамбай, отец Худайберды? А я слышал, будто умер он…

- Какая плохая разведка твоя, милиция! И как узнал, что домой заеду, - до сих пор не пойму! Не-ет! Махкамбай жив… И почему ты говоришь, милиция, что он отец Худайберды? Курбаши - не сын, приемыш Махкамбая. Болтают, будто Худайберды - сын Аппанбая.

- Какого Аппанбая? Ты не ошибаешься, Ураз? - торопливо переспросил Джура, и я услышал тревогу в его голосе и невольно оглянулся. Но никого и ничего не было видно в ночи, и только цокот копыт по дороге нарушал тишину. За разговорами мы перевалили Бештерак и теперь спускались к развалинам Селкельди) по-прежнему Джура держался рядом с Уразом, а я - чуть поотстав.

- Откуда же можно знать точно, кто чей сын? Эх, милиция… Был такой Аппанбай, жил в Тойтюбе. Давно, лет двадцать уже минуло, ушел Аппанбай в Мекку и не вернулся… Говорят, умер по пути к святым местам. И будто бы Худайберды - его сын, только родился уже после отъезда отца, вскоре. А когда еще ребенком был несмышленым, года через два или три, Намаз-вор разграбил земли Аппанбая, сжег там все, а самого Худайберды и мать его забрал с собой, увез в Шагози. Может, мстил за что-то Аппанбаю, а может, выкупа ждал. И дождался: Махкамбай, он глава соседнего рода, дал большой выкуп и забрал к себе наследника земель Аппанбая и воспитал его. Может, он родственник Аппанбаю или друг - точно не скажу…

- Нет, не может того быть, ошибаешься ты, - возразил Джура. - Я знаю точно: Аппанбай ушел в хадж через год после смерти жены.

- Ну, может, младшая жена была или просто женщина, как теперь узнать? Все же кто-то родил Худайберды - правда, милиция? Уж это я знаю точно, ты не спорь… - засмеялся Ураз. - Слушай, а почему интересуешься? Может, и ты из рода Аппанбая? Лицом на Худайберды похож, правда! И земли были бы твои, а, милиция? И стада, деньги!

- Замолчи! - сердито оборвал его Джура. - Не говори пустое. Вспомни лучше - от кого слышал эту историю?

- Откуда помнить? Уши есть, вот и слышат, что кругом болтают. Но такое говорил и сам Махкамбай!

- А кто может знать точно?

- Время прошло, милиция… Намаз-вор сжег тогда весь кишлак, кто уцелел - поразбежались, не осталось никого из людей Аппанбая, пусть земля ему будет пухом… Что за месть была у Намаза - не знаю…

- А мать Худайберды, она жива?

- Ой, милиция, как торопишься допрашивать! Боишься, сбегу по дороге, да? Не знаю я о матери его, откуда мне знать… Одни говорили, что умерла, другие - будто Намаз-вор убил ее… Не знаю…

Я слушал разговор Джуры с басмачом, мирный и почти дружеский, и удивлялся: зачем Джуре-ака история мертвого бая, чем интересно прошлое курбаши?.. Может, и его, проклятого Худайберды, не надо будет сажать, когда поймаем, а? Я видел, что Джура-ака почему-то сильно встревожен и взволнован, что забыл он и о дороге, и обо мне, а главное, о том, что Ураз может попытаться бежать. Вдруг нападет на нас? Я ощущал непривычную тяжесть маузера на боку и прикидывал, как быть и что делать, если Ураз бросится на Джуру. Уж очень близко держался к нему! Выбьет из седла, и вот - на своем коне, и поминай как звали!

Но Ураз вел себя мирно. Если и не был увлечен разговором, как Джура, то все же говорил с ним не как с врагом, скорее как со старым знакомым - давно не виделись, а теперь вот встретились.

- Откуда знаешь Аппанбая, милиция?

- Батрачил у него… Он и в хадж брал меня с собой.

- Да ну, ты и хадж совершил, оказывается? Где же твоя зеленая чалма?

- Нету ее… Не дошел я до Мекки, вернулся с полдороги.

- Слушай, может, это ты убил Аппанбая?

- Ты в своем уме, а, Ураз? Да я в то время бая отцом называл, благодетелем считал. Нет, напали курды, я один остался в живых, случайно. Но Аппанбай выехал в хадж после годовщины смерти жены, я точно помню. Худайберды ему не сын.

- Не знаю, милиция. Рассказал тебе, что слышал. Может, кто другой знает больше. Будешь в Шагози - найди аксакала Саксанбая, он самый старый в кишлаке. Спроси у него.

Разговор прервался. И снова только цокот копыт по дороге и напряженная тишина вокруг.

Мы одолели уже больше половины пути - впереди показались развалины Селкельди.

- Так хочешь узнать, кто мать Худайберды? - будто что-то вспомнив, спросил вдруг Ураз.

- Ну? - Джура быстро повернулся к нему.

- А ты у него самого, у Худайберды, спроси!

Джура засмеялся облегченно.

- А что ж… Когда поймаем - обязательно спрошу!

- Нет, милиция, не поймаешь его. Или сбежит, или тебе ребра своим кинжалом пощекочет… Лучше сейчас спроси, не откладывая.

- Поиздеваться хочешь надо мной, Ураз, да?

- Нет, зачем, слово даю, - можешь спросить. Через неделю свадьба его, женится Худайберды. Пойди на свадьбу и спроси. Хочешь - поведу тебя?

Джура не ответил, повернулся к Уразу, пристально посмотрел на него - и все. Тогда Ураз сказал:

- Зря обижаешься, милиция. Я не сбегу. Хотел бы уйти - зачем тогда вернулся от границы? Я ведь не дурак, знаю, что только Натан мог сказать обо мне. Басмачи недолго продержатся, я понимаю. Уходить не хочу. Что скажешь на это?

- Подумаю, - ответил Джура.

Дальше ехали молча. В Селкельди остановились, втроем съели плов, что завернула и дала с собой Уразу жена, и снова в путь.

С восходом солнца мы въехали в Алмалык.

V

Дверь комнаты отворилась, вошел быстрым шагом Зубов, поздоровался с нами за руку, кивком указал на Ураза - тот сидел на стуле у стены, опустив голову, - только блеснул вдруг настороженный взгляд и опять пропал.

- Это и есть Ураз? С виду - точно, басмач. Намучились с ним?

- Нет, - ответил Джура.

Зубов обратился ко мне:

- Шукуров!..

- Сабир, - вставил я.

- Да, Сабир. Что скажешь?

- То же самое, товарищ Зубов. Не сопротивлялся. Мы пришли - он намаз совершал.

- Ну вот, а говорят, религия - опиум. Все же иногда помогает. Только кому - большевикам! - Зубов сел, повернулся к Уразу: -А ты, друг ситный, рассказывают, обещал меня повесить, а? Что же теперь делать будем?

Ураз не поднял головы, молчал.

- Глупый ты, парень! Чабан - а связался с басмачами! Что они тебе - жизнь сытую, вольную дали, в Доме и семье мир и достаток? Или таких же, как ты, чабанов грабить нравится? А может, хочешь добиться возвращения бая Абдукадыра, для него овец в горах сохраняешь, а, Ураз? Да, наградил тебя аллах хорошим ростом, но пожалел наградить хорошим умом… Османов!

В комнату вошел солдат-конвойный.

- Уведи, - Зубов показал на Ураза и добавил, когда тот поднялся: - Подумай до завтра, завтра еще поговорим.

Мы все глядели на Ураза: он сник, плечи опустились, лицо посерело. Я так и не видел в нем врага и остро пожалел его: была б моя воля - сейчас же и отпустил бы.

У двери Ураз задержался и, не оборачиваясь, буркнул:

- Милиция, миску жене верни, в хозяйстве нужна.

- Верну, не беспокойся, - сказал Джура.

Ураз вышел, за ним конвойный.

- Ия пойду, - Зубов поднялся. - В Тангатапды хлеб отправляем, люди там голодают. Весь скот увели, сволочи… Обоз с охраной пойдет… А вы отдыхайте. Шукуров!

Я не ответил.

- Да, Сабир, - поправил себя Зубов.

- Слушаю! - я поднялся.

- Как гнедой Ураза - нравится?

- Здорово! - обрадовался я.

- За удачное выполнение задания получай награду - коня Ураза передаем тебе!

- Спасибо, товарищ Зубов!

- Только смотри - Уразова жеребца знает вся округа, и наши и не наши. Заметен станешь. Не испугаешься?

- Нет.

- Молодец. Правильно, - одобрил Зубов и вышел.

- Ну что, пойдем соснем немного, Сабир, - предложил Джура. - Ты иди ложись, а я задам корм лошадям и тоже на боковую. Да, миску вот захвати, надо будет вернуть жене его…

Радужное настроение мое тут же исчезло, а осталась жалость и как бы недоумение: ведь утром сегодня, по дороге, втроем ели из этой миски плов, - а сейчас хозяин ее уже в тюрьме, и что ждет его? Я вспомнил молчаливую покорную женщину с ребенком на руках, ее тихое: "Когда ждать вас?" - и мне еще больше стало жаль Ураза. Я и не задумался о том, что подарок командира, доставивший мне столько радости, - гнедой жеребец Ураза - был для него куда дороже глиняной миски. Жалость заставила меня спросить:

- Джура-ака, что будет с Уразом?

Джура ответил не сразу. Помолчав, сказал, будто размышлял вслух:

- Что будет с Уразом, решит он сам, все от него зависит.

И опять я не понял Джуру. Но почувствовал, что он тоже думает об Уразе и, значит, все должно быть по справедливости, и это успокоило меня.

Конечно, мне, комсомольцу и чекисту, вряд ли стоило жалеть басмача. Попадись мы с Джурой бандитам Худайберды, нас бы не пощадили, и, может быть, именно Ураз расстрелял бы нас. Ведь он, оказывается, обещал повесить Зубова. И почему повесить - пули, что ли, пожалел для большевика? Но все же, несмотря ни на что, - может, оттого, что мы так легко захватили Ураза и он не сопротивлялся, может, оттого, что он не держался врагом и рассказывал Джуре все, что тот хотел услышать, - во мне не было ненависти к Уразу, а была только жалость, и я видел, что и Джура, похоже, думает так же, как я…

Когда я вошел в комнату Джуры, а теперь и мою, я увидел, что для меня поставили уже кровать у окна. Я снял сапоги, растянулся поверх одеяла, но сон не шел - перед глазами сменялись картины нашей ночной поездки. Ураз, его жена с ребенком и ее умоляющее и робкое лицо, развалины Селкельди, разговор Джуры с Уразом… Кто такой Аппанбай? А Махкамбай? Зачем Джуре прошлое курбаши Худайберды, имя его матери?

Назад Дальше