Толпа одичала - никто раньше не видел такую впечатляющую схватку.
Гордо вскинув голову, самурай уничижительно взглянул на мальчика перед следующим выстрелом. В этом была ошибка. Это разбило его концентрацию для второго выстрела. Носильщик, чьи глаза в тревоге расширились, прыгнул на лодку и в реку, когда бродячая стрела попала в деревянное сидение, где он только что сидел.
Толпа разразилась смехом.
- Я просто проверял его рефлексы, - проворчал самурай, пытаясь скрыть ошибку, когда испуганный носильщик взобрался обратно. - Ты будешь рад, если хотя бы попадешь в лодку, мальчишка!
Не обратив внимания на подколки самурая, мальчик встал напротив цели, встав в форме идеальной A, образовавшейся всем его телом. Джек понимал, поскольку сам учился кьюдзюцу – идеальный баланс, точный фокус и сочетание духа, лука и тела.
Мальчик двинулся в едином порыве, вдохнув перед выстрелом, и стрела разрезала холодный воздух как нож. Глаза толпы следили за ней, летящей по небу к постоянно колеблющейся на волнах цели. Когда она попала, треск пронесся по воздуху.
Подняв промокший черный флаг дрожащей рукой, носильщик прокричал:
- Мальчик рассек стрелу самурая надвое!
Более восторженные хлопки взорвали толпу.
- Думаю, мы нашли первого юного самурая, - сказал Джек, усмехнувшись.
Мальчик вложил вторую стрелу в колчан и сошел с веранды.
- Ты куда собрался? - осведомился самурай.
- Я уже все доказал, - ответил мальчик.
- А ну иди сюда! Я еще не закончил.
Но мальчик не остановился. Аплодирующая толпа расступилась, пропуская его. Опозоренный самурай добрался до стрелы, которой собрался убить противника. Джек был готов крикнуть, предупреждая, когда мальчик резко развернулся, как молния, вытаскивая стрелу и стреляя в самурая первым.
Но стрела пролетела как раз над плечом мужчины и исчезла в глубинах склада.
Покачав головой в извинении, Сабуро приблизился к Джеку.
- Ты уверен, что он нам нужен?
Смеясь, самурай выхватил стрелу и медленно вложил ее в лук.
- А теперь ты заплатишь за это унижение.
Мальчик остановился.
Он просто смотрел на склады у реки.
А потом он сдвинулся с места и был спасен, мальчик растворился в толпе.
13
ХАЯТО
- Есть хорошие новости? - спросил Джек, вернувшись на склад с Тогэ. Потеряв след лучника, они впятером прикладывали усилия, чтобы найти его.
Сидя на корточках, Сора мрачно покачал головой.
- Йори или Сабуро еще не возвращались?
- А ты как думаешь? - фыркнул Кунио, обведя рукой пустую комнату.
Тогэ отвесил ему оплеуху.
- Не забывай об уважении!
- Ой! - простонал Кунио, держась за голову и кланяясь в извинении Джеку. - Но почему именно я пропустил соревнование Тошия? Сора мог охранять рис.
- Мы здесь не для соревнований! Напомнить тебе, что наша деревня...
Дверь открылась, и вошел Йори, покрытый снегом, сыпавшимся с него. Все тут же посмотрели в его сторону.
Йори покачал головой и опустился на пол, откладывая свой шакуджо в угол.
- Я спросил всех, кого встретил, но никто не видел мальчика, пересекающего мост или идущего на запад.
Джек тяжело вздохнул.
- Он идеально подходил.
- Будут и другие, - отозвался Йори.
- Будут? - фыркнул Тогэ, его щеки впали еще сильнее от отчаяния. - Как бедные фермеры, мы не можем позволить себе даже ронина! Все, кого мы можем убедить, это дети! И я не видел так много юных самураев на соревновании!
- Было еще двое точно, - вспомнил Джек.
- И как мы их теперь найдем? У нас нет столько времени. Черная луна уже через три недели!
- Верьте, - сказал Йори.
- Верить? - повторил Тогэ. - Каждый год я молился богам. Я молился дождю. Я молился солнцу. Я молился ради хорошего урожая. Я молился, чтобы мы прокормили деревню. Я молился, чтобы Акума не пришел! И каков ответ богов?
- Они ответят, - уверенно сказал Йори.
- Тебе, может быть. Но не нам! - прогремел Тогэ.
Переполненный гневом, он вышел из задней двери склада, оставив Джека и остальных смотреть друг на друга в тишине.
Мгновением позже появилась Нэко, ее глаза были расширены от тревоги. Но, как только она заметила Джека, то смогла выдохнуть с облегчением и направиться готовить ужин.
- Не принимай эти слова близко к сердцу, - сказал Сора смиренно. - Он просто отчаялся, только и всего. Он всегда такой перед нападением Черной Луны.
Кивнув, Джек и Йори устроились на деревянной платформе и ожидали возвращения Сабуро.
- С ним все в порядке? - спросил Йори, вглядываясь в темнеющее небо.
- Ест, наверное, - пробормотал Джек, пытаясь скрыть свое волнение.
Прошел еще час, и Нэко подала ужин - рис и овощи на пару. Они ели в тишине, Йори и Джек ждали Сабуро каждый момент.
Внезапно дверь распахнулась. Джек поднялся на ноги с мечом в руке.
- Я нашел его! - прокричал Сабуро, ветер и снег врывались в комнату.
Спрятав нож, Джек быстро закрыл шляпой лицо, когда Сабуро впустил из холода тень.
Мальчик-лучник вошел, его карие соколиные глаза скользили по комнате, отыскивая опасность.
- Пожалуйста, садись с нами, - сказал Сабуро, приглашая его на платформу к Джеку и Йори.
Взгляд мальчика задержался на Джеке, отмечая, что его лицо скрыто, но мальчик промолчал. Удовлетворившись безопасностью, он положил на пол лук и сел на колени. Он не расслабился - одно колено оставалось поднятым над полом, катана висела на его поясе, мальчик мог мгновенно отреагировать на любую атаку.
Нэко принесла еще две миски риса. Сабуро набросился на еду, но мальчик вежливо отодвинул тарелку.
- Я уже ел с Сабуро, - сказал он. - Поешь сама.
Нэко посмотрела на Джека для объяснения. Джек знаками показал, что этот рис ее. Просияв, она улыбнулась Джеку, благодарно поклонилась мальчику.
- Это Хаято, - сообщил Сабуро с полным ртом риса. - Он тренировался в полях.
Хаято сдержано поклонился, а потом посмотрел в угол, где сидели Тогэ, Сора и Кунио.
- Я так понимаю, у этих фермеров проблемы с бандитами.
- Да, - ответил Джек, тоже поклонившись. - Сабуро рассказал об их враге?
Хаято кивнул, не выглядя впечатленным опасным противником.
- И о том, что фермеры смогут отплатить лишь едой и крышей над головой?
Хаято снова кивнул.
- Это более чем достаточно. Как самурай, я обязан защитить рис, что кормит наш народ.
Джек, Сабуро и Йори переглянулись. Мальчик полностью следовал бушидо: идеал, который Масамото старался воспитать в своих учениках. О лучшем союзнике нельзя было и мечтать. Оставалась еще одна трудность, которую еще нужно было преодолеть.
Повернувшись к Хаято, Джек сказал:
- Если ты готов присоединиться к нам, сначала ты должен кое-что узнать.
Глубоко вдохнув и приготовившись к худшему, Джек снял шляпу.
Глаза Хаято расширились, его рука потянулась к катане, но его настрой не изменился.
- Видимо, ты тот самый известный самурай-гайдзин.
Рука Джека дернулась к мечу. Захочет ли мальчик убить его ради награды?
- Есть еще какие-т сюрпризы? - спросил Хаято, разглядывая их троих с тревогой.
Сабуро и Йори придвинулись ближе, чтобы защитить Джека. Фермеры забились в угол, когда напряжение между самураями возросло.
- Нет, - сказал Джек.
Отпустив меч, Хаято улыбнулся.
- Не беспокойся. Я не искал тебя. И мы сражались на одной стороне в битве при Осаке. Мой отец был даймё Юкимура.
Джек помнил этого мужчину. Лорд самураев был убит ниндзя во время атаки, оранизованной лично Сёгуном.
- Мой отец... говорил о тебе, - признался Хаято, в его голосе появились эмоции. - Ты спас жизнь его друга, великого даймё Такатоми. Я восхищаюсь любым самураем, что сразился с ниндзя, особенно с таким смертельно опасным, как Глаз Дракона.
- Я был в нужном месте в нужное время, вот и все, - ответил Джек.
- Ты слишком скромен, - сказал Хаято. - Мне это нравится. Для меня будет честью сражаться с тобой против этого бандита Акумы.
Преодолев страх, фермеры придвинулись ближе и поклонились в благодарность. Даже настроение Тогэ, казалось, улучшилось от новости, он нетерпеливо пыхтел, пока Нэко несла ему свежий сенча.
Четыре самурая потягивали чай, и Джек обратился к Хаято:
- Нам нужны еще добровольцы. Ты знаешь кого-нибудь, кто согласился бы пойти с нами?
Отставив чашку, Хаято размышлял мгновение, а потом поднял один палец в воздух.
- Один мальчик может нам пригодиться.
14
ЮУДАЙ
- Что ты думаешь? - спросил Хаято следующим утром, когда они шли к докам.
Джек и другие тут же умолкли. Вопрос юного самурая пришелся на тот момент, когда мимо проходил носильщик, тащащий бочки с сакэ на склад. Юный самурай в одиночку нес столько, сколько остальные тащили вдвоем.
- Он ростом с гору! - выдохнул Йори, который не доставал ему бы даже до пояса.
Джек был ошеломлено. Этот юный самурай был с широкой грудью. ногами, как стволы деревьев и руками, покрытыми мышцами. Его волосы, стянутые в пучок, были блестящими и черными как смола, а его лицо казалось высеченным из гранита.
- Юудай большеват для своего возраста, - ответил Хаято. - Но это делает его непоколебимым воином.
Тонкая женщина с узкими глазами и серой кожей шла на склад.
- Что тебя так задержало? – требовательно спросила она, покачивая тонким стеблем бамбука в воздухе. – Надо еще три корабля загрузить. Шевелись!
Она отправила Юудая и других носильщиков на склад, раздавая громкие приказы и ведя себя так, словно была Сёгуном. Один носильщик двигался слишком медленно, и она ударила его бамбуком по ногам.
- Да она хуже моей матери! – заметил Сабуро, когда ее жертва ускорилась и вбежала на склад.
Внезапно высокий крик разрезал воздух.
- Похоже, она им надоела, - сказал Джек. Они побежали посмотреть на причину вопля.
Они обнаружили женщину, стоящую у пустой телеги, ее лицо посерело еще больше, а кимоно крепко облегало ее тощее тело.
- Убейте ее! Убейте! – верещала она, указывая сухим пальцем на маленькую коричневую мышь на полу.
Носильщик схватил метлу и попытался ударить существо. Но мышь была слишком быстрой. Она стрелой взбежала на колесо телеги, и женщина впала в истерику, когда мышь оказалась на ее ноге. Она подпрыгнула, как сумасшедшая кукла. Носильщики пытались подавить смех.
- Эй, самурай! - заорала женщина, ее глаза были наполнены страхом. - Помоги!
Загнав создание в угол, Юудай склонился и схватил мышь своими огромными руками.
- Раздави ее! - прокричала она.
Юудай, пропустив ее вопль мимо ушей, вышел из склада. Отойдя подальше, он освободил мышь на берегу и проследил, чтобы она успела скрыться.
Женщина стояла на пороге склада, уставившись на него.
- Я приказала тебе убить эту мерзость!
- Разве мышь причинила тебе вред? - спросил Юудай низким мягким голосом.
Губы женщины сжались, она подбирала слова. Вдруг она заявила:
- Как ты посмел ослушаться! Получишь только половину сегодня. А теперь за работу, все вы!
Высказав свое тираническое возмущение, женщина удалилась со своим бамбуком, и носильщики вернулись к работе.
С тяжелым вздохом Юудай последовал за женщиной.
- Он мягок для самурая, - заметил Сабуро.
- Но очень сильный! - сказал Джек.
- А мне он нравится, - сказал Йори. - Он уважает жизнь.
- Что хорошего в этом, если ему нужно сражаться с кровопийцей Акумой? - возразил Тогэ.
- Ему можно доверять, - ответил Хаято. - Это очень важно.
Тогэ все еще не был убежден.
- Если он самурай, то почему работает носильщиком?
- У него нет семьи, - сообщил Хаято. - И ему нужно себя обеспечивать, как получается. Не так много лордов готово помочь юному самураю!
- Думаешь, он захочет присоединиться к нам? - спросил Джек.
Хаято с уверенностью кивнул.
- Не похоже, что ему нравится положение вещей. И ему нужна еда.
Повернувшись к Йори, Джек прошептал:
- Никого не напоминает?
Йори взглянул на Сабуро и ухмыльнулся.
Они ждали до полудня, пока носильщики не получили перерыв на обед. Юудай сел в одиночестве на краю доков, свесив ноги, почти касаясь ими воды. Хаято отправился к нему, ведь был с ним знаком.
Джек и остальные наблюдали издалека, дав возможность им поговорить. Хаято указал на фермеров, потом на трех самураев. Юудай медленно жевал еду, пока слушал. Хаято закончил и, поклонившись, ожидал ответа.
Все преклонили головы, ожидая ответ Юудая.
Мальчик-гора положил руки на одежду и встал, потом медленно пошел по доку, деревянные доски скрипели под его весом. Когда он поравнялся с Джеком, он остановился.
Юудай посмотрел вниз и улыбнулся.
- Твое предложение звучит стояще.
Поклонившись в благодарность, Джек спросил:
- Когда ты сможешь присоединиться к нам?
- Сейчас, - ответил он, забирая свой нодати из склада. Он сунул его за спину. Несмотря на длину, нодати смотрелся детской игрушкой в его руках.
Вернувшись к рабочим, женщина разъяренно заявила:
- Хватит отдыхать! Возвращайтесь к работе!
Носильщики тут же поднялись на ноги.
- Ты куда собрался, мальчишка-самурай? - осведомилась она.
Юудай склонил голову с уважением.
- У меня другая работа.
Ее лицо побледнело от ярости.
- Если ты уйдешь сейчас, то больше здесь работать не сможешь!
- И только обрадуется, - сказал Сабуро, улыбаясь новому другу, пока они уходили прочь.
Разгневано смотря, как ее рабочая лошадка уходит, женщина ударила по бочке с сакэ с такой силой, что ее палка раскололась надвое.
- Это все ты виноват! - прорычала она, тыча костлявым пальцем в сторону Юудая. - Ты должен мне новую трость!
15
НЕВОВРЕМЯ
Весь день прошел, а они заметили только одного юного самурая, стоившего приглашения. Она быстро отказалась, сказав, что ее родители не позволят этого. Но они увидели страх в ее глазах при упоминании Акумы. Джек не винил девочку. Защита деревни не была игрой; это было реальным сражением, и Акума не возьмет больше заложников.
- Может, Сабуро и Хаято повезло больше? - предположил Йори.
Эти двое ушли на поиски брата и сестры, которых видели на соревновании лучников.
- Надеюсь, - сказал Джек.
Мрачный Сора привел их обратно в склад, Джек и Йори шли позади гигантского Юудая. Пока они шли по боковым улочкам, никто не заметил их, и впервые за много месяцев, Джек почти чувствовал себя защищенным. Даже когда он показал свое лицо, Юудай сдержанно поклонился, тепло улыбнувшись и сказав:
- Любой друг Хаято - мой друг.
Заскучавший Кунио стоял у двери, ожидая возвращения хоть кого-нибудь. Он чуть не упал, когда увидел Юудая. Не в силах отвести взгляд, он просто пялился на прибывшего.
- Не смотри! - зашипел Тогэ.
Но Кунио так и стоял, раскрыв рот, поражаясь мощности юного самурая. Тогэ оттащил его в дальнюю часть склада, приказав найти бревна для костра. Через пару минут появилась Нэко со свежезаваренным сенча. Она чуть не уронила поднос, когда заметила Юудая.
Смущенно поклонившись, она протянула самураю чай дрожащей рукой. Из-за этого часть пролилась на пол. Ее темные глаза расширились, словно были огромными лунами, ее лицо покраснело.
- Она немая и глухая, - извинился Тогэ, отталкивая Нэко в сторону, укоряя ее за ошибку.
- Ничего, - пророкотал Юудая, пристально глядя на него. - Многие люди, имеющие слух, ничего не слышат.
Тогэ поспешил вернуться в угол. Юудай тепло улыбнулся Нэко и попросил ее долить ему сенча. Она поклонилась в ответ, налила ему сенча, затем Джеку и Йори, а после покинула комнату. Пока они пили чай, Джек заметил, как Нэко подглядывает в щеь в стене, пока моет рис на ужин.
Сабуро и Хаято вскоре вернулись, выглядя мрачными.
- Мы нашли их, - сообщил Сабуро.
- Но, к сожалению, мы опоздали, - объяснял Хаято. - Они уже на борту, плывут на юг в Имабан.
- Ну вот и все, - сказал Сора, его лицо помрачнело. - Наша деревня обречена.
- Не отчаивайся, - сказал Йори. - Мы поищем завтра.
- Завтра? - сказал Тогэ. - Мы должны уходить и готовиться. У нас не осталось времени!
- Но у нас все еще нет семерых самураев, - настаивал Джек.
- Но вы великие воины! - перебил Кунио. - Понятно, что пятерых хватит!
Джек уставился на полупустую чашку. Чай отражал их ситуацию – немного, но не достаточно. Фермеры выглядели слишком отчаявшимися, но Джек не мог так играть жизнями друзей. Даже с семью это было бы опасно. Впятером было еще рискованнее.
Придя к непростому решению, он сообщил:
- Если кто-то хочет уйти прямо сейчас, пусть уходят.
Никто не сдвинулся.
- Почему семь? - спросил Хаято.
- Бандитов, как минимум, сорок. Я подсчитал, что умелый самурай может сражаться с шестью врагами, не больше.
- Ну, Юудая можно считать за двоих, - заметил Хаято. - С моим луком я могу достать нескольких бандитов, до того как они смогут добраться до меня. И мы еще не видели вас в действии.
Джек взглянул на остальных. Йори выглядел нервным, но решительным. Сабуро был на удивление единодушен, и Юудай был непоколебим, как камень.
Он кивнул, неохотно соглашаясь.
- Значит, пятеро.
Следующим утром пять самураев, трое фермеров и Нэко покинули деревню Тамагаши. Зимний ветер дул с ледяными осколками, пока группа пробиралась сквозь укрытую снегом долину. Их движения были медленными, порой сугробы оказывались слишком глубокими, и Юудай придерживал Йори за плечи.
Хаято шагал рядом с Джеком.
- Далеко еще? - спросил он, вглядываясь в унылый пейзаж впереди.
- В последний раз мы прибыли в сумерках.
Заметив, как Джек оглядывается через плечо, Хаято склонился ближе к нему.
- Ты тоже это чувствуешь?
- Да, - сказал Джек, радуясь, что не только он это чувствовал. Он разглядывал пустой пейзаж, открытое пространство. - Прятаться негде, но кто-то преследует нас.
16
БЕЛАЯ ТЕНЬ
Они вошли в лес, и ощущение слежки усилилось. Джек не спускал руку с меча, а Хаято - с лука. Остальные оставались спокойными, не зная угрозы, и Джек подумал, что им двоим могло и почудиться. Не было признаков слежки. А их местоположение вызывало вопрос, кому вообще нужно преследовать их?
Тактики самураев Сёгуна обычно были прямыми. Если на него готовили засаду, идеальным местом была Окаяма. Это могли быть Казуки и его банда Скорпиона. Они часто действовали подло и могли приготовить ловушку. Но они не стали бы ждать так долго, да и пустынное место не давало возможности спрятаться толпой.
- Бандиты? - прошептал Хаято, его взгляд бегал от дерева к дереву.
- Возможно, - кивнул Джек.