Мертвое тело завалилось ему под ноги. Краббы оправились от потрясения, и дружно взвыли. Фалко мысленно, но очень сильно пожалел об оставленных на "Сагитте" гранатах - сейчас они явно не были бы лишними. Алина повернула голову, и обнаружила рядом Дерка с окровавленным тесаком.
- Опять ты? - только и смогла сказать она.
- Я, - не стал спорить Дерк. - И стоило ли ради этого убегать?
- Не знаю, - вздохнула Алина.
- Задерживаться здесь точно не стоит, - сообщила Лимия.
- Эля?!
- Потом обнимемся, сестренка. Сматываемся! Фалко, не спи там!
Целая толпа краббов, потрясая оружием, мчалась разделаться со святотатцами.
- Иду! - откликнулся Фалко, быстро срезая эмблему с пояса мертвого вождя. - Все, уходим!
- Давно пора, - проворчал Дерк.
Подхватил Алину под мышку, и побежал за метнувшейся прочь тенью. Лимия помчалась следом. Фалко задержался, и стянул пару трупов к порогу. Над его головой пролетел гарпун, намекая, что пора удирать. Фалко решил прислушаться к столь прозрачному намеку. Толпа краббов ринулась за ним. Больше приспособленные к подводному миру, на суше они не демонстрировали особой ловкости. На что и рассчитывал Фалко.
Первые трое влетели в дверной проем одновременно, дружно споткнулись об убитых и разом грохнулись на пол. Бегущие следом цеплялись ластами за них, и быстро образовали злобно вопящую кучу-малу. Многие при этом размахивали оружием. Брызнула свежая кровь. Краббы кусались, плевались и толкались. Жрецы в ярости лупили их ритуальными посохами. Толпа воинов бесновалась перед перекрытым проходом. Самые умные побежали в обход. Верховный жрец воззвал к Фервору и с разгону врезался в образовавшуюся кучу, раздавая пинки и удары направо и налево. С благословением пылающего небожителя ему удалось вышвырнуть нескольких краббов в коридор, и самому выехать туда же верхом на толстом воине. Остававшиеся в зале последовали примеру верховного жреца, и, высоко задирая ноги, с разбегу пролетали над упавшими или прокатывались по ним. Те злобно шипели и отползали в сторону.
Верховный жрец злобно засвистел, и, подгоняемые его проклятиями воины зашлепали в погоню за дерзкими похитителями. Издалека можно было подумать, что извержение таки началось, и несколько человек удирают от почему-то зеленой лавы.
- Туда! - махнула рукой тень.
- Там обрыв! - крикнула в ответ Лимия.
- Невысокий, - отозвалась тень. - И глубина приличная.
Она ветром промчалась по узкому карнизу, легко оттолкнулась и нырнула. Серая тень едва заметно пролетела на фоне черных скал, и беззвучно скрылась за синим зеркалом воды. Алина уже в полете глянула вниз, и заметила треугольный плавник.
- Там акулы! - крикнула она.
- Это свои, - ответил Фалко, прыгая вниз. - Вроде бы.
- Ну смотри, если опять ошибся, - проворчал Дерк, пролетая мимо.
Не успели отзвучать пять всплесков, как с карниза вниз дождем посыпались краббы. Беглецы, не задерживаясь, ушли на глубину. Вода была чистой, и свет Фервора проникал до самого дна. Внизу, насколько хватало глаз, тянулись изломанные черные скалы. Некоторые поднимались чуть ли не до самой поверхности, другие осьминогами распластались по морскому дну. Тень двигалась впереди, указывая путь. Когда она перевернулась, меняя курс, Фалко торопливо просигналил:
"Какие из акул твои?"
"Две над нами", - коротко ответила тень. - "Та, что нужна, правее"
"Над нами больше, чем две", - уточнил Фалко.
"Тогда плывите быстрее", - отозвалась тень. - "Мои напуганы массовым вторжением из воздушного океана. Остальные, полагаю, тоже. У акул страх и агрессия плывут рядом".
"Плывем, как можем", - отозвалась Лимия. - "Если ты не можешь удержать акул, надо уходить на дно".
"Нет, там нас достанут краббы", - просигналил Фалко. - "Надо побыстрее добраться до моей лодки".
"Так ты с бортом?" - обрадовалась Лимия. - "Почему раньше не сказал? Жду не дождусь почувствовать под ногами твердую палубу. Хотя, конечно, хотелось бы и свой корабль вернуть".
"Попробуем", - пообещал Фалко.
"Все в твоих руках", - просигналила тень. - "Вот и моя третья. Хватайтесь за ремни, и гребите ногами. Пятерых она не потянет, а вместе сможем задать неплохой темп".
Над ними прошла серая акула, волоча за собой два длинных кожаных ремня. Люди ухватились за них, и акула дернулась, почувствовав тяжесть. Тень муреной скользнула вперед. Ловко оседлала акулу, усевшись перед спинным плавником, и стала нежно поглаживать тупорылую морду. Серая хищница быстро успокоилась, и спокойно продолжила путь. Тень поглаживала ее над глазами, одновременно задавая курс.
Позади клубилось живое облако. Две акулы, повинуясь воле хозяйки, храбро атаковали краббов. Короткая стычка, и обе хищницы уже мертвы. Из краббов лишь один был ранен, но растворенная в воде кровь подала сигнал остальным акулам. То тут, то там завязывались короткие яростные поединки. В отличие от других разумных обитателей подводного мира, краббы противопоставляли акулам не ловкость, а силу и доблесть. Они не уклонялись от боя. Удары гарпунов и кинжалов пробивали прочные шкуры, крепкие челюсти рвали мясо, кровь мешалась с водой, туманя обзор и разум акул. Прошло не более десяти минут, когда тень обернулась и просигналила людям:
"Будьте внимательны. Краббы победили, и плывут за нами".
Алина недоуменно переводила взгляд с одного члена спасательной команды на другого. Заметив это, Лимия коснулась ее рукой, и быстро изобразила пальцами:
"Все в порядке, сестренка. Мы пока все друзья".
"Пока?"
"Я потом объясню. Давай вначале выберемся отсюда", - она вытянула руку и дернула Фалко за ногу. - "Далеко еще?"
"Примерно столько же", - ответил Фалко. - "Неподалеку от твоего фрегата. Я не хотел рисковать лодкой, чтобы вдруг не остаться без транспорта. Как чувствовал, что у тебя такая беда с командой выйдет. Точнее, она чувствовала, а я так, на всякий случай принял к сведению".
"Чувствовала, или шпионила?" - с подозрением уточнила Лимия.
"Пока Фалко спал, я сочла целесообразным ознакомиться с его документами", - без тени смущения отозвалась обернувшаяся дуа" леорка. - "Характер твоего письма в сочетании с имеющейся у меня характеристикой, описывающей тебя как хладнокровного, храброго и решительного человека, дали достаточно оснований подозревать наличие кризиса. Домыслить остальное было нетрудно".
"Ну и союзника ты нам нашел, Фалко", - упрекнула Лимия.
"Она лучше, чем перетрусившая до бунта команда", - парировал Фалко.
"Не лучше, а умнее", - поправила Лимия. - "Не факт, что это - лучше".
"Кошмар", - просигналила Алина. - "Вы только сейчас не передеритесь".
"Сейчас некогда", - успокоил всех Дерк. - "Нас догоняют".
Все дружно обернулись. Краббы действительно приближались. Неуклюжие на суше, они были сродни рыбам в воде. Они даже плавали похоже: прижимали руки к бокам, и волнообразными движениями кривых ног продвигались вперед. Целая стая широким фронтом следовала за ними, приближаясь с каждым движением ласт.
"Успеем?" - спросила Лимия.
"Должны", - отозвался Фалко. - "Если ничего не путаю, лодка за той скалой".
"Ты уж пожалуйста не путай, Брик", - попросила Алина. - "Эти отродья Фервора меня на куски разрежут".
"Не разрежут, пока я рядом", - заверил ее Фалко.
"Он уже Брик?" - подозрительно уточнила Лимия. - "Не рановато ли?"
"Да ладно тебе ворчать", - отмахнулась Алина. - "У меня за последнюю декаду было больше приключений, чем за всю предыдущую жизнь. А Брик меня уже второй раз спасает".
Акула обогнула выступ скалы, и впереди замаячила "Сагитта". Воду из резервуаров Фалко откачал заранее, и лодка рвалась подняться в воздушный океан, но толстый канат надежно удерживал ее на месте. Акула поднырнула под левый корпус.
"Все на борт!" - скомандовал Фалко.
Люди выпустили ремни, и ухватились за болтавшуюся сеть. Тень погладила акулу по морде, и сняла ремень. Получив свободу, серая хищница вильнула на прощание хвостом, только ее и видели.
"Может, лучше было натравить ее на краббов?" - спросил Фалко.
"Краббов в одиночку она не задержит", - ответила тень. - "В ее смерти нет смысла, а она хорошо послужила нам".
"Я просто спросил", - просигналил Фалко, вынимая шпагу. - "Держитесь там".
Из-за выступа скалы появились первые краббы. Фалко полоснул шпагой по канату. Раз, другой, третий. Краббы спешили изо всех сил, но канат сдался раньше. Не намного, но раньше.
"Сагитта", обретя свободу, устремилась вверх. От быстрого подъема заложило уши. Краббы разъяренно зафырчали. Целое облако пузырей погналось следом за "Сагиттой". Краббы поднимались несколько медленнее. Фалко покрепче уцепился за сеть, и полез к правому корпусу. "Сагитта" сходу прошла границу между океанами, зависла на миг в воздушном, и плюхнулась обратно в водный. Мириады брызг повторили ее маневр.
Фалко перекатился по палубе, и ударом ноги сдвинул стопор. Взмахнул рукой, указывая на аналогичную конструкцию слева.
- Дерк, сдвинь стопор!
Дерк повернул голову, сразу заметил искомое и легко передвинул тугой рычаг в крайнее положение. Сложная - и невероятно дорогая - система пришла в движение. Рея, разворачивая на ходу главный парус, вознеслась вверх по мачтам, стукнулась об ограничитель, и встала на положенное место. Над кормой крыльями развернулись маневровые паруса. Фалко перепрыгнул на средний корпус, и рывком еще одного рычага зафиксировал изменения в такелаже. Паруса наполнились ветром. "Сагитта", быстро набирая ход, двинулась вперед. Из воды вынырнули краббы.
- Лимия, к рулю! - скомандовал Фалко. - Дерк - пушка!
- А я?! - крикнула Алина.
Она сидела под левой мачтой, для верности обхватив ее руками.
- Сиди там, и держись, - ответил Фалко, прыгая в люк.
Вынырнувший между корпусами крабб ухватился за сеть и ловко полез по ней. Алина вскрикнула. Крабб повернулся к ней, состроил довольную гримасу и протянул лапу. Алина отпихнула ее ногой. Крабб попытался поймать ее, но вдруг захрипел и выгнулся дугой. Тень выдернула из его спины свои кинжалы, и небрежно спихнула мертвое тело в воду.
Дерк добрался до пушки одновременно с краббом. Тот схватился за кинжал. Удар под колено сломал ему ногу. Вопль боли сотряс воздух, и резко оборвался. Дерк одним движением сильных рук свернул краббу шею и сбросил тело на руки следующему. Развернул пушку, выбрал цель и нажал рычаг. Тихо звякнула стальная тетива. Длинный гарпун прошил крабба насквозь и унес его с палубы. Позади послышался шорох. Дерк быстро развернулся, спуская второй рычаг. Двое краббов, насаженные на длинный гарпун, как селедки на шампур, на миг зависли над волной и погрузились в нее. Перезаряжать пушку было некогда, и Дерк выхватил тесак. Еще трое краббов храбро атаковали его, и мелкими кусками разлетелись по всей носовой части "Сагитты".
Лимия цинично пробежала по уцепившимся за палубу зеленым лапам, вызвав волну возмущенного шипения. Самый недовольный попытался поймать нахалку за ногу. Взмах шпаги лишил его трех пальцев. Доброжелательности ему это не прибавило. Ухватившись за сеть здоровой рукой, крабб втянул себя на палубу. Лимия остановилась у руля, оглядываясь по сторонам. Из люка вылез Фалко с парой мушкетов в руках. Один уронил на палубу, из второго прицелился. Беспалый крабб взмахнул тесаком. Фалко пустил курок. Выстрел разнес краббу голову.
Еще трое разом прыгнули на палубу. Фалко вскинул второй мушкет, и врагов стало двое. Они замешкались, решая кого из двух людей предпочтительнее убить первым. За них все решила тень. Перепрыгнув с левого корпуса, она взмахнула ножами, погружая лезвия в шеи врагов. Все трое повалились за борт. Тень ухватилась за сеть. Мертвые краббы скрылись под водой.
Фалко перекатился по палубе, и ударом шпаги отсек ухватившуюся за борт зеленую лапу. Все остальное так и не появилось. Фалко оглядел водную поверхность, и протянул тени руку.
- Хватайся!
- Убей ее, Фалко! - крикнула Лимия.
Тень напряглась, готовая соскользнуть под воду.
- Найдем клад, тогда и будете резать друг друга, - проворчал Фалко. - И вообще, Алгора заповедовала милосердие. Давай, хватайся, а то смоет к Фервору. Будешь вплавь догонять.
Тень ухватилась за протянутую руку, и плавным движением перетекла на палубу, готовая отпрянуть в любое мгновение, если Фалко шевельнет шпагой. Брик демонстративно держал оружие острием в сторону, опираясь эфесом о палубу.
- Спасибо, - тихо шепнула в тень. - Ты поступил не слишком разумно, но я умею ценить благородство.
Фалко коротко кивнул. Огляделся. "Сагитта" набрала ход. За кормой из воды выпрыгивали и грозили оружием краббы.
- Лимия, Дерк, больше краббов на борту нет?
- Живых нет, - сообщил Дерк.
- Не вижу, - отозвалась Лимия. - Потому и предлагаю заодно избавиться от прочих лишних.
- Кто лишний на "Сагитте" - решаю только я, - сказал Фалко. - Несогласные могут немедленно прыгать за борт. Всем понятно?
- Вполне, - заявил Дерк, подныривая под парусом. - Но это порождает искушение произвести перераздел собственности. Исключительно ради обретения права голоса, хотя, надо признать, лодка тоже хороша.
- Достаточно хороша, чтобы ради ее сохранения не жалеть зарядов, - подтвердил Фалко, поднимая с палубы мушкет. - И кладами я никогда не увлекался. Ни Скутумовским, ни каким другим. Это я к тому, Лимия, чтобы ты опустила шпагу и вернулась к рулю. Там фиксатор давно сточился, подпрыгнем на волне и вывернет нас к Фервору в пасть!
Лимия неохотно отступила назад.
- Ох, да прекратите вы! - крикнула Алина. - Вы все что, помешались на этом кладе?! Так вот что я вам всем скажу. Нет у меня ни половины, ни трети, ни четверти этого секрета! Ничего нет! Никакого письма я не получала. Ни от отца, ни даже от тебя, Эля. Даже о смерти отца мне написал хранитель Сергий. Вот так вот!
Над водой повисла долгая пауза, нарушаемая лишь шелестом волн. Нарушил ее Фалко, от души расхохотавшись во все горло. Алина, глядя на него, тоже рассмеялась. Остальные выглядели мрачными и насупленными.
- Нет, ну надо же! - воскликнул Фалко. - Устроили такую охоту, а банально спросить про письмо никто не догадался. Вот что значит доверие к сильфам!
- Если только она говорит правду, - уточнила тень.
- Конечно, я говорю правду, - возмутилась Алина. - Иначе давно все всем бы рассказала. И Д" елю вашему, чтоб его Фервор спалил живьем, и огнепоклонникам, всех их туда же. Даже вот этому вот Дерку рассказала бы, если бы он спросил, а не начал сразу головы рубить. Мне жизнь дороже! А вы все… Навалились… Даже ты, Эля…
- Извини, - сказала Лимия. - Я просто хотела, чтобы мы с тобой получили наше наследство, и зажили бы припеваючи. Только тебя сразу так обложили - не подступиться. Я половину команды потеряла, пока вышла на этого "Пеликана". А Дерк должен был тебя защитить от всех прочих, но он иногда бывает излишне категоричен.
Алина вздохнула.
- Ты, Эля, тоже чаще кулаками думаешь. Ну с чего ты вбила себе в голову, что этот проклятый клад действительно существует?
- Капитан Скутум действительно существовал, - напомнила тень. - Д" ель собирался представить тебе доказательства, но не знаю, успел ли.
- Он говорил, но я не стала вникать, - ответила Алина. - Но наличие капитана гарантирует только наличие капитана. Его убили. Где гарантия, что при этом не ограбили? Где гарантия, что его не обманул тогдашний губернатор? Да мало ли что могло случиться, если вообще было, с чем случаться.
- Отец писал, что сам видел этот клад, - сказала Лимия.
- После восьмилетнего запоя? - уточнила Алина. - Не удивлюсь, если он и Кракена видел.
- Не исключено, - признала тень. - Но анализ имеющейся у меня информации позволяет предполагать истинность этой истории.
- Анализ - это, разумеется, хорошо, - кивнула Алина. - Только, Эля, отец тебе чего-нибудь подкидывал, или как мне, только поздравления на день рождения с двухнедельным опозданием слал?
- Ну, иногда перехватывала у него монет, но, в принципе, я сама себя обеспечивала. Он же, знаешь, душа нараспашку. Как деньги заведутся, широко раскидывал. Кажется, понимаю, куда ты клонишь. Гулял он часто. Возникает закономерный вопрос: на какие средства?
Алина снова вздохнула.
- Вот именно. На какие? Десять лет назад Его Величество повелел провести денежную реформу. Официально ради устранения каких-то недочетов в старых денежных знаках, а на самом деле, чтоб на новых монетах был его светлый лик, а вовсе не его папаши, прими его Алгора. Старые монеты из обращения избирались, и сейчас их уже почти не осталось. Это я тебе как профессиональный счетовод говорю.
- Ну, это старая забава власть имущих, - сообщил Фалко. - О ней все знают.
- Угу. Покойный король тоже был когда-то молод, и подобных забав не чурался. А если быть точной, тридцать один год назад он тоже проводил свою реформу. Кстати, с тем же обоснованием. Во времена Скутума монеты резались с профилем деда нынешнего короля. Оплачивала подвиг государственная структура. Ну и чей профиль был на тех монетах, которые ты перехватывала у отца?
Лимия хмуро кивнула, и сплюнула за борт.
- Практически убедила, - признала она. - В основном был Его Величество. Ну и родитель его изредка попадался. Хотя ради душевного спокойствия я бы все-таки проверила место с указанными отцом координатами.
- Да я бы тоже взглянула из любопытства, - признала Алина. - Только второй части этого хитрого плана у меня нет, и никогда не было.
- На "нет" и суда нет, - подвел итог Фалко. - Ну что, кладоискатели, где вас высадить?
- Сожалею, но эта история еще не закончена, - сказала тень.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Фалко.
- Во-первых… - и тень изящным жестом указала за корму.
Высокие мачты преследующего их корабля буквально утопали в облаке парусов.
- Ну вот, опять, - грустно вздохнула Алина.
- Полагаю, это краббы. Слишком много парусов для такого ветра, а краббы любят массу, - добавила тень, и указала влево. - А вот и во-вторых.
Там появился и быстро приближался синий фрегат.
- Кажется, моя бывшая команда не желает со мной расставаться, - усмехнулась Лимия.
- Не страшно, - оптимистично заявил Фалко. - "Сагитта" - самая быстрая лодка в Кампавалисе, и нас никто не догонит!
- Хоть одна приятная новость, - сказала Алина. - Брик, а у тебя не найдется, во что переодеться? А то в этой тряпке я себя ночной русалкой чувствую.
- Ты прекраснее любой из них, - заверил ее Фалко.
- И заметь, Аля, это говорит крупный специалист по ночным русалкам, - ядовито добавила Лимия. - Которому любой котик с его гаремом позавидует.
- Ну, значит, он знает, что говорит, - беспечно отозвалась Алина. - Но ветер свежий, и мне холодно.
- Моя каюта, и все, что в ней - в твоем распоряжении, - Фалко указал на небольшую надстройку под главным парусом.
- Спасибо.
Алина улыбнулась, и плотно прикрыла за собой деревянную крышку люка. Лимия нахмурилась.
- Фалко, - строго сказала она. - Если ты только попытаешься совратить мою сестру…
- Ты же меня знаешь, - отозвался Фалко. - Я теперь светлый проповедник, и…
- Я тебя знаю, - перебила его Лимия. - Очень хорошо знаю. Поэтому и предупреждаю, чтобы потом между нами не было недоразумений.
- Ветер стихает, - спокойно заметила тень.