Мазарини, Джулио (1602–1661) - французский государственный деятель, по рождению итальянец, с 1643 г. - первый министр, кардинал; фаворит королевы Анны Австрийской; продолжал политику укрепления королевской власти, добился гегемонии Франции в Европе. Мазарини - герой романов "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон, или Еще десять лет спустя".
…Мазарини воюет за королеву… - Имеется в виду французская королева Анна Австрийская (1601–1666), жена Людовика XIII и мать Людовика XIV, а во время его малолетства - регентша Франции. Анна Австрийская - героиня романов "Три мушкетера", "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон".
…герцог д’Эпернон - за короля… - то есть за Людовика XIV (1638–1715), короля Франции с 1643 г. Людовик XIV Великий - герой романов "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон".
Коадъютор - заместитель, исполняющий обязанности епископа во время его болезни. Здесь имеется в виду Жан Франсуа Поль де Гонди, кардинал Ретц (1614–1679), французский политический деятель, коадъютор парижского архиепископа с 1643 г.; один из вождей Фронды, во время которой неоднократно переходил с одной стороны на другую; оставил интересные мемуары. Кардинал Ретц - герой романа "Двадцать лет спустя".
Бофор, Франсуа де Вандом, герцог де (1616–1669) - побочный внук Генриха IV, один из вождей "Фронды принцев"; пользовался в Париже большой популярностью, за что был прозван "Королем рынков". Бофор - герой романов "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон".
Монбазон, Мария Бретонская, герцогиня де (1612–1657) - французская аристократка, мачеха герцогини де Шеврез; была известна своими галантными похождениями и политическими интригами.
Ларошфуко, Франсуа VI, герцог де (1613–1680) - знаменитый французский писатель-моралист, автор книги "Максимы и моральные размышления", представляющие собой сборник изречений и афоризмов; активный участник Фронды, события и атмосферу которой изобразил в своих "Мемуарах" (1662 г.).
Лонгвиль, Анна Женевьева де Бурбон-Конде, герцогиня де (1619–1679) - одна из вдохновительниц "Фронды принцев".
Орлеанский, Жан Батист Гастон, герцог (1608–1660) - младший брат Людовика XIII; участник Фронды, во время которой неоднократно переходил с одной, стороны на другую.
Парламент - так во Франции в средние века назывались высшие суды, из которых каждый имел свой судебный округ. Здесь имеется в виду Парижский парламент, имевший наибольшее значение и обладавший некоторыми политическими правами, в частности, правом возражения против королевских указов и внесения Их в свои книги (регистрации), без чего указы не могли иметь законной силы, а также отмены этих указов. В парламенте, кроме профессиональных юристов, по мере надобности заседали также принцы королевского дома и лица, принадлежавшие к высшей светской и духовной знати.
Конде, Луи де Бурбон, принц (1621–1686) - французский полководец, прозванный Великим Конде; одержал много побед в войнах середины и второй половины XVII в.; один из главарей "Фронды принцев"; после поражения Фронды сражался против Франции на стороне Испании.
…они очень похожи на товарищей фальстафа… - Сэр Джон Фальстаф - герой трагедии "Король Генрих IV" и комедии "Виндзорские проказницы" английского драматурга Уильяма Шекспира (1564–1616), хвастливый трус, балагур и пьяница. Здесь Ковиньяк имеет в виду шайку собутыльников и спутников Фальстафа, бродяг и разбойников.
Меркурий - древнегреческий Гермес; первоначально - античное божество, олицетворяющее могучие силы природы; затем - покровитель путешественников, купцов и торговли, вестник богов, глашатай верховного бога Зевса.
Соломон (X в. до н. э.) - царь народа израильского; при нем Израильско-Иудейское царство достигло наивысшего расцвета. Согласно библейской традиции, Соломон отличался необычайной мудростью, был автором нескольких книг Библии.
Буало - Никола Буало-Депрео (1636–1711), французский поэт, критик, теоретик литературы; в поэме "Поэтическое искусство" сформулировал основные эстетические принципы французского классицизма.
Эдип - герой древнегреческой мифологии, спасший город Фивы от сфинкса - крылатого чудовища с головой женщины и телом льва. Сфинкс предлагал людям загадку и пожирал тех, кто не мог разгадать ее. Эдип ответил на вопрос правильно, после чего чудовище бросилось со скалы в пропасть.
Феникс - в мифологии некоторых народов Древнего Востока чудесная птица, которая каждый раз после сожжения ее жрецами возрождалась из собственного пепла. Миф о фениксе, символе вечного обновления и воскресения, был широко распространен в средние века.
Навайль, Филипп, герцог де (1619–1684) - французский военачальник, маршал Франции; оставил интересные мемуары.
Нестор - персонаж "Илиады" и "Одиссеи" Гомера, один из греческих героев, осаждавших Трою; мудрый старец.
Триолет - стихотворение строго установленной формы: имеет восемь строк с двумя рифмами.
…Уж не мальтийский ли вы рыцарь? - Мальтийскими рыцарями с XVI в. по месту их главной резиденции на острове Мальта в Средиземном море назывались члены военно-монашеского ордена святого Иоанна Иерусалимского. Орден был основан в Палестине в XI в. во время крестовых походов с целью обороны Гроба Господня и борьбы с мусульманами. Вступившие в орден рыцари, кроме обета борьбы с неверными, приносили также обеты целомудрия, бедности и послушания, над которыми в данном случае иронизирует Каноль.
Ландскнехты - в средние века наемная немецкая пехота.
Принцы - так во Франции в XVII в. назывались члены королевского дома и высшие аристократы, потомки независимых и полунезависимых владетелей различных областей страны.
…сын неразлучного друга Генриха IV… - Имеется в виду Жан Луи де Ногаре, герцог д’Эпернон (1554–1642), французский военачальник и политический деятель. В данном случае у Дюма неточность: д’Эпернон был другом короля Генриха III и боролся против его преемника Генриха IV. Есть даже основание предполагать, что д’Эпернон участвовал в организации убийства Генриха IV.
Генрих IV (1553–1610) - король Франции в 1589–1610 гг.
Равальяк, Франсуа (1578–1610) - фанатик-католик, убивший в 1610 г. Генриха IV.
Пистоль - старинная испанская золотая монета XVI–XVIII вв.; обращалась также в ряде европейских стран. Во Франции по ее образцу с 1640 г. чеканилась монета достоинством в 10 ливров.
…купить роту… - Во французской армии в середине XVII в., кроме пожалований от короля и высших начальников, существовала еще система продажи воинских чинов и соответствующих им должностей. Такой порядок фактически превращал армейские подразделения в частную собственность командиров, являвшихся по сути дела предпринимателями, обязанными содержать свои части на собственный счет. В свою очередь, командиры получали доход от королевского жалования, продажи низших должностей и из сумм, выделяемых на вербовку солдат. Считая военную службу своим долгом и одновременно монополией, французское дворянство охотно покупало военные звания и даже соперничало в их приобретении.
Конти, Арман де Бурбон, принц де (1629–1666) - французский военачальник, политический деятель и писатель, брат принца Луи Конде, участник Фронды.
Венсен - замок-крепость в окрестностях Парижа; построен в XIV в., ныне вошел в черту города; первоначально был одной из королевских резиденций, в XVII в. стал государственной тюрьмой.
…лишалась будущего своего счастья, а может быть, и приобретенного состояния. - Здесь в оригинале игра слов: во французском языке понятия "счастье" и "состояние", "богатство" обозначаются одним словом "fortune".
…как Жеронт, которого выставляет господин Сирано де Бержерак в своих комедиях. - Жеронт - обычное имя отца или какого-нибудь важного и серьезного персонажа в старинных французских комедиях.
Сирано де Бержерак, Савиньен де (1619–1655) - французский поэт и писатель, автор пародийных стихов, пьес, философских романов и политических памфлетов; первоначально примыкал к Фронде, но в 1651 г. изменил свое отношение к Мазарини и в своих произведениях оправдывал его политику. Русскому читателю известен главным образом по пьесе Э. Ростана "Сирано де Бержерак".
Саше - ароматическая подушечка, наполненная смесью твердых душистых веществ, которая кладется в белье для придания приятного запаха.
Мельере, Шарль, герцог де Ла (1602–1664) - французский военачальник, маршал Франции; во время Фронды сражался на стороне двора.
Шантийи - замок-дворец близ Парижа; построен в середине XVI в.; в XVII в. - владение принцев из дома Конде.
…герцогинь из дома Конде… - Конде - род принцев, принадлежащий к французскому королевскому дому Бурбонов; его представители играли большую роль в истории Франции XVI–XVIII вв.
…при похоронах его отца. - Имеется в виду Франсуа V, граф, с 1622 г. герцог де Ларошфуко (ум. в 1650 г.) - французский военачальник, отец герцога Франсуа VI Ларошфуко.
Буйон (Буйонский), Фредерик Морис, герцог де (1605–1652) - французский военачальник, участник Фронды.
Тюренн, Анриде Ла Тур д’Овернь, виконт де (1611–1675) - знаменитый французский полководец, маршал Франции; первоначально сторонник Фронды, но в 1651 г. перешел на сторону королевского двора.
…Он сманит с королевской службы всю северную армию. - Здесь у Дюма неточность: Тюренн командовал в это время французской армией в Германии, то есть на восточной границе страны. Его попытка выступить со своими войсками на стороне Фронды окончилась неудачей: командиры этой армии, получив большие денежные суммы от двора, остались верными Анне Австрийской и Мазарини. Сам Тюренн вынужден был бежать в Нидерланды.
Шеврез, Мари де Роган-Монбазон, герцогиня де (1600–1679) - приближенная Анны Австрийской; участница нескольких заговоров против Ришелье и Мазарини и "Фронды принцев". Герцогиня де Шеврез - героиня романа "Двадцать лет спустя".
Герцог Энгиенский - титул старших сыновей принцев из дома Конде. Здесь имеется в виду Анри III, герцог Энгиенский (1643–1709), сын Великого Конде, с 1686 г. принц Конде; французский военачальник, участник войн Людовика XIV.
…При прежнем кардинале… - Имеется в виду Арман Жан дю Плесси, герцог де Ришелье (1585–1642), французский государственный деятель и писатель, кардинал; с 1624 г. первый министр Людовика XIII, фактический правитель государства; проводил политику усиления королевской власти.
…с голубой лентой… - то есть с лентой ордена Святого Духа, одного из высших французских орденов; носился на голубой шейной ленте.
…в битве при Корби… - Имеется в виду осада и взятие в 1636 г. французскими войсками под командованием Людовика XIII крепости Корби в Нормандии, захваченной испанцами.
Коллиурское вино - алкогольный напиток из персиков, производимый в районе небольшого порта Коллиур на средиземноморском побережье Франции.
…Из пяти чувств, данных ему доброй матерью-природой… - то есть зрения, обоняния, вкуса, слуха и осязания.
Анчоус (хамса) - мелкая морская рыба из семейства сельдей, обычно засаливаемая с перцем.
Медок - общее название красных вин, производимых из винограда, растущего на одноименном полуострове в окрестностях Бордо; эти вина обычно называются бордоскими.
Трюфеля - род грибов, съедобное плодовое тело которых развивается под землей.
Шамбертен - сорт красных столовых бургундских вин.
Ганимед - в древней мифологии сын царя Трои, прекраснейший из смертных; был похищен верховным богом Зевсом, который сделал его своим виночерпием. В искусстве Ганимед обычно изображался в виде красивого юноши.
Лан-де-ри-ри - припев ради рифмы, лишенный конкретного смысла, вроде "тру-ля-ля".
…песенка вашего патрона… - то есть герцога Франсуа VI де Ларошфуко.
Ренус - латинское наименование реки Рейн.
Адонис - герой древнегреческой мифологии, прекрасный юноша, сын царя острова Крит, возлюбленный богини любви и красоты Афродиты; был убит на охоте кабаном. Адонис - символ умирающей и вечно воскресающей природы: сочувствуя горю Афродиты, боги разрешили ему полгода проводить с ней на земле, а полгода - в подземном царстве мертвых.
…Меня зовут Луи, и я именинник двадцать пятого августа… - Здесь у Дюма неточность: д’Эпернона звали Бернар, Луи - имя его отца; день святого Луи отмечается 20 августа.
…где …герцог прятался со своими сбирами. - Сбирами в средние века назывались низшие служители инквизиции, а также судебные и полицейские стражники.
Субретка - в комедиях XVII–XIX вв. бойкая, находчивая служанка, поверенная секретов своей госпожи.
Криспин и Маскариль - типы нахальных и плутоватых слуг в комедиях XVII–XVIII вв.
Луидор (луи, "золотой Людовика") - французская монета XVII–XVIII вв.
…При этом раблезианском заключении… - Рабле, Франсуа (1494–1553) - французский писатель, автор романа "Гаргантюа и Пантагрюэль", написанного в стиле гротеска и жизнелюбивой грубоватой иронии. Раблезианское - то есть в духе сочинений Рабле.
Селадон - имя пастушка из любовного романа французского писателя Оноре д’Юрфе (1568–1626) "Астрея"; в нарицательном смысле - влюбленный воздыхатель.
Amen (греч.) - "аминь", то есть "истинно", "верно"; заключительное слово христианских молитв и проповедей.
…вступить в орден… - то есть сделаться монахом, стать членом одного из духовных объединений.
Меньшие братья (или Минимы) - ответвление католического монашеского ордена францисканцев, появившееся в XV веке.
Гомер - легендарный древнегреческий эпический поэт, странствующий певец, которому приписывается авторство "Илиады", "Одиссеи" и других произведений.
Цицерон, Марк Туллий (106–43 до н. э.) - древнеримский политический деятель, писатель и адвокат, знаменитый оратор, сторонник республиканского строя. Имя Цицерона стало нарицательным: образец красноречия.
Теология - систематизированное изложение вероучения, богословие.
Гус, Ян (1371–1415) - национальный герой чешского народа, идеолог чешской Реформации, вдохновитель движения против немецкого засилья и католической церкви; был сожжен по постановлению церковного собора.
Кармелиты - католический монашеский орден с очень строгим уставом, основанный в XII в.; название получил от горы Кармель в Палестине, где была, по преданию, основана его первая община.
…Как Адам из земного рая. - Согласно библейскому преданию, первый человек Адам и его жена Ева были изгнаны из рая за то, что отведали плодов познания добра и зла с заповедного дерева.
Пико делла Мирандола, Джованни (1463–1494) - итальянский философ-гуманист эпохи Возрождения.
Эразм Роттердамский (называл себя также Дезидерий; 1469–1536) - гуманист эпохи Возрождения, филолог и писатель.
Декарт (Картезий), Рене (1596–1650) - французский философ, математик, физик и физиолог.
Лонгвиль, Анри II, герцог де (1595–1663) - французский военачальник, участник Фронды; принадлежал к боковой линии угасшей в XVI в. французской королевской династии Валуа.
…Господин де Рансе основал орден траппистов… - Ранее, Доминик Арман Жан ле Бутилье де (1626–1700) - французский священник и теолог, в молодости вел разгульную жизнь, но затем стал строгим аскетом.
Орден траппистов - монашеский орден, основанный в 1636 г. в монастыре Ла Трапп во Франции (отсюда его название). Устав ордена отличался особой строгостью: монахи ходили без рубашек, скудно питались и соблюдали обет молчания. Здесь у Дюма неточность: орден траппистов не был основан Ранее, а лишь реформирован им в 1662 г., то есть уже после завершения действия романа "Женская война".
Дюнуа, Жан, граф (бастард Орлеанский; 1403–1468) - незаконный сын герцога Орлеанского, брата короля Карла VI; французский полководец, соратник Жанны д’Арк; прославился во время Столетней войны (1337–1457) против Англии.
Дюгеклен, Бертран (ок. 1320–1380) - знаменитый французский рыцарь и полководец, прославился во время Столетней войны; сыграл большую роль в развитии военного искусства в средние века. Дюгеклен - герой романа Дюма "Бастард де Молеон".
Баяр, Пьер де Террайль (1476–1524) - французский военачальник; прославлен современниками как образец мужества и благородства и прозван "рыцарем без страха и упрека".
Сфорца - итальянский род герцогов миланских, игравший большую роль в истории Италии в XV–XVI вв. Здесь, очевидно, имеется в виду основатель фамилии, кондотьер (предводитель наемного отряда) Муцио Аттендоло (по прозвищу Сфорца, 1369–1428) или его сын Франческо Сфорца (1401–1466), также кондотьер, затем герцог Миланский.
Плавт, Тит Макций (сер. III в. - ок. 184 до н. э.) - римский писатель, автор комедий.
"… ничто человеческое мне не чуждо". - Здесь у Дюма неточность: приводимый афоризм, ставший пословицей, принадлежит не Плавту, а римскому комедиографу Публию Теренцию (ок. 195–159 до н. э.) и взят из его пьесы "Самоистязатель" (акт I, сц. 1).
Эльбёф, Шарль II, герцог д’ (1596–1657) - один из участников Фронды; происходил из рода герцогов Лотарингских.
Мадемуазель Шарлотта де Шеврез - дочь герцогини де Шеврез. Согласно мемуарам Ларошфуко, Гонди одновременно ухаживал и за матерью и за дочерью.
Аббат - почетный титул настоятеля католического монастыря. Во Франции в XVII в. аббатами называли также молодых людей духовного звания. Аббаты, как и все католические священники, давали обет безбрачия и целомудрия.
Бруссель, Пьер - французский судебный деятель, советник парижского парламента, противник Мазарини. Арест Брусселя в 1648 г. послужил предлогом для начала событий Фронды (см. роман Дюма "Двадцать лет спустя").
Сегье, Пьер (1588–1672) - французский государственный деятель, канцлер, глава судебного ведомства во время царствования Людовика XIII и Людовика XIV.