Жемчужина Лабуана (сборник) - Сальгари Эмилио 27 стр.


– Я велел Хирундо все осмотреть и разведать. Он парень хитрый, и все разузнает.

– Когда нанесем удар?

– Сегодня ночью. Завтра, в полдень, мы будем уже в устье реки.

– Тихо, вот и стюард.

С помощью двоих матросов стюард принес им обильный обед: два бифштекса с кровью, огромный пудинг и две бутылки изысканного французского вина. Чувствуя волчий аппетит, пираты уселись за стол и немедленно набросились на обед.

Они покончили с бифштексом и уже готовились атаковать пудинг, когда снаружи послышались тихие шаги и легкий свист.

– Входи, Хирундо, – сказал Сандокан.

Красивый парень, с бронзовой кожей и живым взглядом на круглом веселом лице, вошел, закрыв за собой дверь.

– Садись и рассказывай, Хирундо, – сказал Янес. – Где наши?

– В кубрике, – ответил молодой даяк.

– Что они делают?

– Ласкают оружие.

– Сколько здесь пушек? – спросил Сандокан.

– Двенадцать, Тигр.

– Да, англичане неплохо вооружены. Для Джеймса Брука это будет твердый орешек, если, конечно, ему взбредет в голову напасть на нас. С одного залпа мы отправим на дно его знаменитого "Роялиста".

– Думаю, да, Тигр.

– Слушай меня, Хирундо, и хорошенько запомни мои слова.

– Я весь превратился в слух.

– Чтобы никто из наших не двигался, пока не будет сигнала. Когда луна зайдет, по моему сигналу опрокиньте все пушки на батарее и выбегайте разом на палубу, крича: пожар! пожар! Капитан и вся команда выскочат на палубу, мы бросимся на них и, если они не сдадутся… Ты понял меня?

– Вполне, Тигр Малайзии. Какие еще будут приказы?

– Когда выйдешь отсюда, загляни в каюту Девы пагоды – она по соседству с этой, – и передай Каммамури, чтобы он хорошо забаррикадировал дверь и не выходил, пока не закончится схватка.

– Понял, Тигр Малайзии.

– Иди и исполняй.

Хирундо вышел и направился в каюту Девы пагоды.

– Их придется перебить? – спросил Янес у Сандокана.

– Нет, Янес, мы вынудим их сдаться. Мне бы не хотелось убивать людей, которые приняли нас на борту так любезно.

Сандокан выглянул в окно. Вдали, по левому борту, он различил темноватую массу, возвышавшуюся до облаков, а за кормой, тоже довольно далеко, белый парус, маячивший на горизонте.

– Мы вблизи горы Матанг, – прошептал он. – Завтра будем у Саравака.

Он подошел к двери каюты и прислушался. Двое спустились по лестнице, тихо поговорили о чем-то, потом двери хлопнули: одна справа, другая слева.

– Отлично, – прошептал он. – Капитан и лейтенант вошли в свои каюты. Все идет хорошо.

Он зажег трубку, которую спас вместе с пистолетами, саблей и алмазами, спрятанными в поясе, и принялся курить – лицо его выражало величайшее спокойствие. Он слышал, как в капитанской каюте часы прозвонили девять, потом десять, потом одиннадцать часов. После этого он вскочил с постели.

– Янес, – позвал он.

– Да, дружище, – отозвался португалец.

Тигр Малайзии сделал два шага к выходу, держа руку на рукоятке сабли. Чей-то истошный крик раздался в глубине судна, разносясь по палубе:

– Пожар! Пожар!.. Там огонь!..

– Вперед! – воскликнул Сандокан.

И два пирата, распахнув дверь, словно тигры ринулись на палубу.

Глава VIII
Бухта Саравака

Заслышав страшный крик "Пожар! Пожар!" – помощник капитана остановил корабль, который двигался теперь только по инерции.

Неописуемая суматоха царила на палубе. А в это время палубу уже заполнили, как морской прилив, тигры Момпрачема, с крисами в зубах и пистолетами в руках, вполне готовые к схватке. Команды крики, проклятия, восклицания – все смешалось в неописуемом хаосе.

– Где пожар? – спрашивал один.

– На батарее, – отвечал другой.

– Что горит?

– Пороховой погреб!

– Что?! Пороховой погреб?..

– Образуйте цепь! Живо образуйте цепь!

– Громы и молнии! К помпам!

– Капитан! Где капитан?

– По местам! – гремел офицер. – Живее, ребята, к помпам! Все по местам!

Но властный голос, звенящий, как труба, разнесся над всей этой суматохой:

– Ко мне, тигрята!

Удивленные, испуганные, при виде внезапно заполнивших палубу вооруженных людей, готовых броситься на них и открыть стрельбу, матросы в панике бросились на корму, хватая все, что под руку попадется.

– Измена! Нас предали! – кричали они.

Пираты с крисами в руках, уже бросились на эту живую стену, но Тигр Малайзии одним жестом остановил их натиск. В это время на палубе появился капитан с револьвером в руке.

– Что здесь происходит? – властным голосом спросил он.

Сандокан подошел к нему.

– Сами видите, капитан, – сказал он. – Мои люди напали на ваших.

– Кто вы?

– Я Тигр Малайзии, капитан.

– Что?!.. У вас другое имя? Значит… А где посол?..

– Там, среди них, и держит вас на мушке, готовый стрелять, если вы не сдадитесь.

– Негодяй!..

– Спокойно, капитан. Нельзя безнаказанно оскорблять главаря пиратов Момпрачема.

Капитан попятился назад.

– Пираты!.. – воскликнул он. – Вы пираты?..

– Да, и самые отчаянные среди всех.

– Назад! – закричал капитан, поднимая оружие. – Назад, или я убью вас!

– Капитан, – сказал Сандокан, бесстрашно выступая вперед. – Нас восемьдесят человек, мы все вооружены и готовы на все, а у вас только сорок и все безоружны. Я не питаю к вам зла и не хочу понапрасну проливать кровь. Сдавайтесь и, клянусь, что никого не трону и пальцем.

– Но что вы хотите в конце кондов?

– Ваш корабль.

– Чтобы пиратствовать на море?

– Нет, чтобы совершить доброе дело, капитан, чтобы восстановить справедливость.

– А если я откажусь?

– Вы погибнете. И с вами матросы.

– Но вы хотите ограбить меня!

Сандокан снял свой роскошный пояс и протянул капитану.

– Здесь алмазов на миллион. Берите.

Ничего не понимая, капитан очумело воззрился на него.

– Что это? – сказал он. – Что вы хотите?.. У вас столько людей, что вы способны захватить мой корабль, а вы даете мне за него миллион! Что вы за человек?

– Я – Тигр Малайзии, – сказал Сандокан. – Сдавайтесь же, или мне в самом деле придется взять судно силой.

– Но что вы сделаете с моими людьми?

– Посадим в шлюпки и отпустим подобру-поздорову. Берег Борнео недалеко. Поторопитесь!

Но капитан все еще колебался. Скорее всего, он боялся, что после сдачи оружия пираты набросятся на них и всех перебьют. Янес понял это и выступил вперед.

– Капитан, – сказал он, – напрасно вы сомневаетесь в слове Тигра Малайзии: он в жизни его не нарушал.

– Ну что ж, – ответил командир. – Делать нечего, ребята, сложите оружие. Сопротивление бесполезно.

Матросы, которые понимали это не хуже его, не колеблясь ни минуты, побросали на палубу свои ножи, топоры и все, чем успели вооружиться.

– Молодцы, ребята! – похвалил Сандокан.

По его знаку на воду были спущены три шлюпки, снабженные съестными припасами. Безоружные матросы прошли через шеренгу пиратов и заняли места в шлюпках. Последним остался на палубе капитан.

– Сударь, – сказал он, остановившись перед Тигром Малайзии, – у нас нет ни оружия, чтобы защищаться, ни компаса, чтобы сориентироваться.

Сандокан сорвал с цепочки золотой компас, висевший у него на груди, и протянул его капитану.

– Это – чтобы сориентироваться.

Зачем вытащил из-за пояса два пистолета и снял с пальца золотое кольцо с огромным бриллиантом.

– Это оружие, чтобы защищаться. А это кольцо на память о нашей встрече.

– Вы самый странный человек, которого я встречал в своей жизни, – сказал капитан, взяв эти вещи, в придачу к поясу, набитому алмазами, который он уже держал в руках. – А вы не думаете, что я могу разрядить в вас это оружие?

– Вы этого не сделаете.

– Почему?

– Потому что вы настоящий джентльмен. Ступайте!

Капитан сделал легкий прощальный жест рукой и спустился в шлюпку, которая тут же отвалила от борта корабля, направляясь на запад в сопровождении двух других. А еще через двадцать минут "Гельголанд" покинул эти места и быстро двинулся к берегам Саравака, который был не больше чем в сотне миль от него.

– Пойдем теперь проведаем Каммамури и его госпожу, – сказал Сандокан, указав рулевому курс. – Будем надеяться, что у них все в порядке.

Вместе с Янесом он спустился по кормовому трапу и постучал в каюту маратха.

– Кто там? – спросил Каммамури.

– Сандокан.

– С победой, капитан?

– Да, мой друг.

Маратх быстро разобрал мебель, которую нагромоздил перед дверью, и отворил ее. Янес и Сандокан вошли.

Каммамури был вооружен до зубов. В руке он держал саблю, а за пояс заткнул по два пистолета и по два кинжала. Ада полулежала в кресле, нервно обрывая лепестки с китайской розы, стоявшей рядом в цветочной вазе. Увидев входивших Сандокана и Янеса, она резко вскочила и уставилась на них с выражением ужаса на лице.

– Туги!.. Туги!.. – воскликнула она.

– Это наши друзья, госпожа, – сказал ей ласково маратх.

Она посмотрела на Каммамури несколько мгновений, потом снова упала в кресло и принялась обрывать лепестки.

– Наверное, крики на палубе очень взволновали бедняжку? – спросил Сандокан у маратха.

– Да, – ответил тот. – Она вскочила, вся дрожа, с криком: "Туги! Туги!.." Но потом слегка успокоилась.

– И больше ничего?

– Ничего, капитан.

– Береги ее, Каммамури.

– Я не оставляю ее ни на миг.

Янес и Сандокан снова поднялись на палубу. Именно в это мгновение вахтенные доложили, что на юге появилась красноватая точка, которая быстро приближается. Оба бросились на нос и, взяв подзорную трубу, по очереди навели ее в указанном направлении.

– Это, должно быть, фонарь на судне, – сказал португалец.

– Конечно. Это-то меня и беспокоит, – ответил Сандокан.

– Почему, дружище?

– Это судно может встретить шлюпки.

– Тысяча чертей!.. Только этого нам не хватало!..

– Не пугайся, Янес. У "Гельголанда" хорошие пушки. Но… эге, да это паровое судно. Видишь красноватую полоску, что поднимается к небу?

– Черт возьми! Ты прав!

– Если это…

– Кто?

– К орудиям, ребята! К орудиям! – загремел Тигр Малайзии.

– Что ты делаешь? – спросил Янес, хватая его за руку.

– Это канонерка, Янес.

– Какая канонерка?

– Та, что следила за нами.

– Черт побери!..

– Мы отправим ее на дно.

– Ты с ума сошел!

– Но ты разве не видишь ее?

– Да, вижу, но если ты выстрелишь по ней, в Сараваке нас обстреляют. Если ты не потопишь ее с первого залпа, она ускользнет к этому проклятому Бруку и предупредит его.

– Спаси нас Аллах! – воскликнул Сандокан, сраженный этим аргументом.

– Будем тихонями, дружище, – сказал Янес.

– А если она встретит шлюпки?

– Это не так легко, Сандокан. Ночь темна, и шлюпки направились на запад, а она, если не ошибаюсь, плывет на север. В подобных обстоятельствах им встретиться нелегко. Ты что, не согласен?

– Да, но видеть эту проклятую канонерку…

– Успокойся, брат. Пускай плывет себе на север.

Канонерка, которая с таким упорством, хотя, может быть, и случайно, попадалась им на пути, была уже довольно близко. По правому и левому ее борту горели зеленый и красный фонари, а на верхушке фок-мачты – белый. На корме виден был рулевой, стоящий за штурвалом.

Она прошла вблизи "Гельголанда" и взяла курс на север, оставив за собой светящийся след.

В этот момент с моря как будто донесся голос:

– Эй, на канонерке!..

Услышав это, Сандокан бросился на квартердек, где, покуривая сигарету, стоял Янес.

– Ты слышал?.. – с беспокойством спросил он.

– Да, словно кто-то окликал канонерку.

– Может, это шлюпки? – задал вопрос Сандокан.

– В темноте ничего не видно.

– А ведь с моря кто-то кричал.

– Может, нам показалось?

– Сомневаюсь в этом, Янес.

– Что будем делать?

– Будем наготове и пойдем вперед с предосторожностями.

Сандокан провел на палубе еще час или два, напряженно прислушиваясь и вглядываясь в темноту, но не увидел и не услышал ничего, кроме шума воды, бьющейся о борта, да стона ветра в снастях. В полночь, спокойный, но задумчивый, он спустился в капитанскую каюту, где уже устроился Янес, заснувший на кровати. В полдень "Гельголанд" обогнул полуостров, который, выдаваясь далеко в море, надежно защищал бухту, и бросил якорь в устье реки.

Глава IX
Сражение

Едва бросив якорь в удобном месте, то есть в самой середине реки, Сандокан стал внимательно разглядывать окружающие корабли. Его взгляд упал на небольшую шхуну со множеством пушек, которая преграждала фарватер в трехстах метрах выше по реке.

– Янес, – сказал он другу, который стоял рядом, – прочти-ка название этого судна.

– Ты чего-то опасаешься? – спросил португалец, наводя подзорную трубу.

– А ты посмотри сначала.

– "Роялист", – прочитал Янес, написанное на борту.

– Да, дружище. Это именно его судно. На этой шхуне Джеймс Брук отправил на дно морское немало пиратов.

– Черт побери! – воскликнул португалец. – У нас опасный сосед.

– Которого я бы сам охотно отправил на дно, чтобы отомстить за моих собратьев.

– Но ты не сделаешь этого. По крайней мере сейчас. Нужно быть осторожными, дружище, очень осторожными, если мы хотим освободить бедного Тремал Найка.

– Я знаю это и буду осторожен.

– Смотри-ка, к нам плывет лодка. Ну и образина же в ней!

Сандокан наклонился над фальшбортом. Небольшая пирога, выдолбленная из ствола дерева, приближалась к кораблю справа. В ней сидел желтолицый морщинистый человек с красной повязкой на бедрах, медными кольцами на руках и ногах, в головном уборе из перьев и с гигантским клювом тукана на лбу.

– Это базир, – сказал Сандокан.

– Кто такой?

– Жрец Динаты или Джуваты, двух даякских божеств.

– Что он собирается делать на борту?

– Одарить нас каким-нибудь глупым предсказанием.

– Пошлем его к дьяволу. На кой черт нам его предсказания?

– Наоборот, мы примем его. Он даст нам ценные сведения о Джеймсе Бруке и его флотилии.

Лодчонка подошла к кораблю. Сандокан велел сбросить трап, и базир с необычайной ловкостью взобрался на палубу.

– Зачем ты пришел? – спросил Сандокан на его родном наречии.

– Продать тебе предсказания, – ответил базир, тряся многочисленными кольцами, которые мелодично зазвенели.

– Я не знаю, что делать с ними. Но я спрошу тебя о другом.

– О чем?

– Слушай меня, друг мой. Я хочу кое-что от тебя узнать, и если ты ответишь на все мои вопросы, то получишь прекрасный крис и столько вина, что будешь пить его целый месяц.

Глаза даяка загорелись от жадности.

– Спрашивай, – сказал он.

– Откуда ты приехал?

– Из города.

– Что делает раджа Брук?

– Укрепляется.

– Он боится какого-то восстания?

– Да, китайцев и племянника Муда-Хассина, нашего прежнего султана.

– Ты никогда не покидал Саравак?

– Никогда.

– Ты видел, как доставили в Саравак пленника с бронзовой кожей?

Базир подумал несколько мгновений.

– Высокий, красивый человек!

– Да, высокий и красивый, – подтвердил Сандокан.

– Похож на индийца?

– Да, он и есть индиец.

– Я видел, как его высадили несколько месяцев тому назад.

– Куда его заключили?

– Я не знаю, но это может сказать рыбак, что живет вон там, – сказал даяк, указывая на лачугу из листьев, которая виднелась на левом берегу. – Этот человек сопровождал пленника.

– Когда я смогу увидеть рыбака?

– Сейчас он на ловле, но к вечеру вернется домой.

– Тогда достаточно. Эй, Хирундо, подари свой крис этому человеку и положи в его лодку бочонок джина.

Пират не заставил себе повторять дважды. Он положил в лодку бочонок и отдал свой крис базиру, который удалился такой довольный, словно ему подарили провинцию.

– Что ты думаешь делать, дружище? – спросил Янес, едва даяк исчез с палубы.

– Действовать немедленно, – ответил Сандокан. – Через час стемнеет, и мы пошлем за рыбаком.

– А потом?

– Узнав, где находится Тремал Найк, мы поднимемся до Саравака и навестим Джеймса Брука.

– Джеймса Брука?

– Мы появимся не как пираты, а как важные персоны. Ты будешь голландским послом.

– Это очень опасно, Сандокан. Если Брук заметит обман, он велит нас повесить.

– Не бойся, Янес. Еще не свита та веревка, на которой повесят Тигра Малайзии.

– Капитан, – сказал в этот момент Хирундо, подойдя к Сандокану. – К нам приближаются корабли.

Тигр Малайзии и Янес повернулись к устью реки и увидели две военные бригантины под английским флагом, с многочисленной артиллерией, которые шли со стороны моря, в обход мыса Монтабас.

– Ого! – сказал Янес. – Опять военные корабли.

– Тебя это удивляет? – спросил Тигр Малайзии.

– Немного, дружище. Запертый в устье реки, почти на глазах Джеймса Брука, я не чувствую себя в безопасности.

– Ну что ты, Янес! Здесь всегда полно английских кораблей.

Переменив галс, бригантины через полчаса вошли в реку, таща на буксире с полдюжины шлюпок. Поприветствовав флаг раджи двумя пушечными выстрелами, они прошли по правому борту "Гельголанда" и бросили якорь одна справа, а другая слева от "Роялиста", всего в двадцати метрах от него. Вскоре после того как этот маневр был закончен, спустилась темнота, и все исчезло из виду – и леса, и скалы, и лодки, и воды реки.

Настал удобный момент, чтобы послать своих людей за рыбаком. В море была тихо спущена шлюпка, в нее уселся Хирундо вместе с тремя другими пиратами, и они поплыли к берегу.

Сандокан следил за ними взглядом, сколько мог, потом принялся прохаживаться по палубе, невозмутимо куря свою трубку. Он не сделал и двух кругов, как увидел бегущего к нему встревоженного португальца.

– Сандокан! – вскричал он.

– Что с тобой? – спросил пират. – Почему у тебя такое взволнованное лицо?

– Сандокан, против нас что-то готовится.

– Это невозможно! – воскликнул Тигр, бросая вокруг взгляд, полный угрозы.

– Да, Сандокан, готовится нападение. Посмотри на море.

Сандокан взглянул на устье реки, и рука его непроизвольно схватилась за саблю. Глухое рычание сорвалось с его губ. У самых скал виднелась черная масса, огромная, грозная, стоявшая на якоре так, чтобы преградить выход в море. Не нужно было особой проницательности, чтобы понять, с какой целью этот корабль появился рядом с "Гельголандом".

– Громы небесные!.. – прошептал Тигр Малайзии в ярости. – Значит, правда?.. О дьявол!..

– Посмотри, он уже направляет на нас жерла пушек!

– Но кто же нас выдал?

– Наверное, канонерка.

– Это невозможно. Канонерка ушла на север.

– Но в два часа ночи наши видели какую-то черную массу, которая быстро пронеслась к Сараваку.

– И ты полагаешь, что…

Назад Дальше