По-видимому, вариант кофе, вытеснив своих "конкурентов", всё же получил от них в наследство традицию употребления слова как существительного мужского рода.
Безусловно, грамматически правильным по отношению к слову кофе является средний род. Большинство несклоняемых неодушевлённых существительных русского языка подчиняются этому правилу. Неслучайно слово кофе как существительное среднего рода время от времени мы слышим в устной речи (горькое кофе), а с конца XX в. такой грамматический вариант слова даётся в нормативных словарях как допустимый (в разговорной речи).
Для тех же, кто любит и чтит традиции, в том числе в языке, кофе только горький.
♦ Как правильно сказать "холодное" или "холодный мартини"? Затрудняет в этом же отношении и слово "виски". Есть ли род у этого слова?
ОТВЕТ. "Орфоэпический словарь русского языка" под редакцией Р.И. Аванесова (академическое издание) отмечает как средний, так и мужской род существительного мартини. Оба варианта правильные: холодное мартини, холодный мартини.
Что касается слова виски, норма закрепила для него один-единственный вариант. Виски - существительное среднего рода (крепкое виски). Унификация рода этого существительного протекала более столетия. Так, примерно сто лет назад слово виски употреблялось (и фиксировалось в словарях) как существительное и мужского рода, и среднего рода, и даже женского (!). Вот несколько примеров:
Англичане весь рейс в кают-компании виску тянули да сигарками баловались (К. Федин "Необыкновенное лето");
Последний разок русскую пьём. Через неделю позабавимся английской виской (А. Новиков-Прибой "По-тёмному").
♦ Слово "евро" употребляется в современной речи то как существительное мужского рода (чаще всего) – "один евро", то как существительное среднего рода – "одно евро". Как правильно?
ОТВЕТ. Нормативным является мужской род, несмотря на то что несклоняемые неодушевлённые существительные типа кино, кредо и т. д. в соОТВЕТ. ствии с нормами русской грамматики относятся к существительным среднего рода. Исключений немного, например: пенальти (м.р.), салями (ж.р.), авеню (ж.р.), кофе (м.р.) и др.
Мужской род слова евро закреплён словарями [АЛ; РОС]. На самом деле, авторы словарей отразили то употребление, которое является наиболее частотным, а именно употребление евро как существительного мужского рода.
Почему же у слова сформировался такой род?
По-видимому, сработала "аналогия": названия самых распространённых в России денежных единиц относятся к существительным мужского рода: один рубль, один доллар. В этот ряд пристроился и один евро. Разговорное еврик окончательно закрепило мужской род заимствования евро. Сочетание одно евро в словаре актуальной лексики [АЛ] отмечается как разговорное.
Интересно, что в первых рекомендациях по родовому оформлению слова евро предлагался женский род. Признаться, мне никогда не встречались случаи такого употребления евро. Но могу предположить, почему первоначально некоторые лингвисты советовали употреблять евро как существительное женского рода.
Дело в том, что евро в "момент" своего вхождения в современный русский язык (конец 90-х годов XX в.) вводилось в тексты с пояснением, см.:
Запуск в обращение единой европейской валюты – "евро" назначен на 1 января 1999 года.
Отмечается также определенный скепсис европейцев по поводу будущего их общей валюты "евро".
Было названо одно из главных условий перехода к единой европейской валюте евро.
Старый континент неотвратимо приближается к единой валюте под названием евро.
На прошлой недели жители получили право расплачиваться за свои покупки монетами ЕВРО (орфография источника сохранена. – Е.М.).
Общеконтинентальная денежная единица по имени "евро"; Европейская валюта – евро.
Евро – общеевропейская валюта.
Как видим, все более или менее устойчивые пояснения (валюта, денежная единица, монета) – слова женского рода. Отсюда, возможно, и первые рекомендации по употреблению слова евро. Однако эти рекомендации не повлияли на его использование как существительного мужского рода.
♦ Как правильно сказать о выставке: "Поволжское биеннале" или "Поволжская биеннале"?
ОТВЕТ. Это слово итальянского происхождения (от biennale – двухгодичный). Оно появилось в русской речи в 90-е годы XX в. и первоначально употреблялось на письме в двух вариантах: биеннале и бьеннале. Значение слова при его первых словарных фиксациях тоже варьировалось: одни словари толковали биеннале как фотовыставку или выставку картин; другие – как выставку в самом широком смысле слова (например, биеннале самоцветов). Сходились в одном: такая выставка проходит каждые два года. Соответственно слово триеннале, появившееся в русском языке в то же время, обозначает выставку, устраиваемую каждые три года.
В XX в. за этими словами закрепились те употребления, в которых они обозначают выставку или фестиваль независимо от экспонируемых объектов. Устоялось и написание слов – пишут преимущественно биеннале, хотя академический "Русский орфографический словарь" даёт и равноправный вариант бьеннале [РОС]. Осталась лишь одна проблема – какого рода эти существительные?
Казалось бы, нет ничего проще, как руководствоваться правилом грамматики, согласно которому несклоняемое неодушевлённое существительное "приобретает" средний род (сравним: пюре, карате, турне, и т. д.). И действительно, средний род у этих слов возможен. Вот пример: "Поволжское биеннале" – название традиционной выставки. Однако чаще всего слово биеннале употребляется как существительное женского рода: архитектурная биеннале, мебельная биеннале, венецианская биеннале. Женский род биеннале и триеннале признали и словари (РОС, например).
Почему же правило не сработало? По-видимому, в этом случае сильнее оказалась аналогия, и род заимствованного слова говорящие "подстроили" под род слова-аналога, т. е. под женский род слова выставка. Подобным образом аналогия распорядилась и по отношению к слову евро: это слово мужского рода, что противоречит правилу, но соответствует роду соотносительных слов (рубль, доллар).
♦ В одном из номеров "Коммерсантъ-Daily" читаю: "М. – чистый вамп, девушка, у которой всегда все в порядке: при некоторой заведомой скользкости самой идеи ее передачи ей удается сохранить дистанцию и разумную агрессивность". "Чистый" или всё-таки "чистая вамп"? Какого рода это слово?
ОТВЕТ. Если посмотреть, как отражают род этого слова толковые словари, то можно заметить разнобой. Так, в "Толковом словаре русского языка" (1935 г.) под редакцией Д.Н. Ушакова слово вамп в значении ‘амплуа хищной красавицы в кино’ зафиксировано с пометой "мужской род" [С.-Уш.]. В Большом Академическом словаре (1992 г.) оно даётся (уже в ином значении – ‘о женщине-обольстительнице, играющей роковую роль в жизни мужчины’) с пометой "женский род" [БАС]. В "Толковом словаре иноязычных слов" Л.П. Крысина (1998 г.) слово отнесено к существительным мужского рода (Она настоящий вампХ) [ТСИС].
Если же провести наблюдение (что мы и сделали) над тем, как это слово используется в СМИ, то можно заключить: вамп употребляется в подавляющем большинстве случаев как существительное женского рода. Слово вамп реализуется как существительное женского рода в следующих контекстах: демоническая, роковая, прирождённая, провинциальная, грациозная, томная, совершеннейшая, эффектная, великолепная, загадочная, экзистенциально-психоделическая, безжалостная, подмосковная, польская, реактивная, шизофреническая, американская, голландская, русская вамп и др.
Таким образом, за последние два десятилетия слово вамп закрепилось в современной русской речи как существительное женского рода, что вполне логично, поскольку оно обозначает лицо исключительно женского пола. Варьирование этого слова по роду сходит на нет. Редкие случаи типа она чистый вамп, возможно, объясняются тем, что для некоторых говорящих вамп воспринимается как усечённое вампир.
♦ "Мой тапок (тапочек)" или "моя тапка (тапочка)"?
ОТВЕТ. Формы единственного числа от слов тапки, тапочки относятся к существительным женского рода: ТАПКА, ТАПОЧКА. Варианты (мой) "тапок", (мой) "тапочек" считаются просторечными, поэтому нелитературными.
♦ Допустимы ли в русском языке выражения "моя коллега", "моя врач"?
ОТВЕТ. В русском языке, кроме имён существительных мужского, женского и среднего рода, есть ещё небольшая группа слов, относящихся к существительным общего рода. Например, слово сирота сочетается и с прилагательным в форме женского рода (круглая сирота - о девочке), и с прилагательным мужского рода (круглый сирота - о мальчике). К существительным общего рода относятся слова обжора, невежа, невежда, неряха, умница и др. В этом же ряду – слово коллега. Это существительное общего рода, поэтому по отношению к лицу женского пола можно сказать, согласно правилу грамматики, моя коллега.
А вот сочетание "моя врач" является ненормативным. Несмотря на то, что слово врач может обозначать лицо женского пола, грамматически оно ведёт себя иначе: определяемое слово при нём (прилагательное, причастие, местоимение) должно стоять в форме мужского рода (молодой врач, лечащий врач, мой врач), даже если речь идёт о женщине. Однако форма прошедшего времени глагола (сказуемого) подстраивается не под род существительного врач, а под реальную ситуацию в действительности. См.: Врач Сергеева осматривала больного.
Итак, модель согласования по роду со словом врач такова:
Мой врач Иванова пришла.
♦ Как правильно "ООО "Гранит" выполнил свои обязательства" или "выполнило"?
ОТВЕТ. Аббревиатура ООО – это свёрнутое обозначение общества с ограниченной ОТВЕТ. ственностью. Опорным словом в "расшифровке" аббревиатуры является существительное среднего рода общество. Род опорного слова присваивается и самой аббревиатуре (бывают, конечно, и исключения). Значит, слово ООО среднего рода. Эта норма закреплена в "Русском орфографическом словаре" под редакцией В.В. Лопатина.
Итак, правильный вариант: ООО "Гранит" выполнило свои обязательства.
Напомним, что в подобных предложениях род имён собственных (в нашем случае род слова "Гранит") никак не влияет на окончание глагола.
Проблемы с числом
♦ Обратила внимание на вывеску магазина в одном из районов Нижнего Новгорода: "КОНЬЯКИ". Возможно ли множественное число у этого слова?
ОТВЕТ. Некоторые слова русского языка (мёд, молоко, рис, щавель и др.) употребляются в речи только как существительные единственного числа (на научном языке – singularia tan-tum). Это так называемые вещественные существительные. К ним традиционно относятся и слова вино, спирт, водка, коньяк, сахар, бензин и др. Однако в речи мы нередко встречаем лёгкие вина, спирты из недефицитного сырья, бензины, дорогие табаки, сахар и т. п. Как правило, такие употребления характерны для специальной, профессиональной речи – например, при обозначении разных сортов или видов вещества. Иными словами, в повседневном, непрофессиональном общении формы множественного числа вещественных существительных редки. Именно поэтому, на мой взгляд, и вызвала некоторое недоумение вывеска магазина "Коньяки" вместо привычного "Коньяк".
Итак, форма коньяки возможна. Но для такого "публичного" жанра, как вывеска магазина, следует предпочесть основную форму – КОНЬЯК.
В заключение отмечу, что в живой современной речи действует тенденция к выравниванию имён существительных по признаку грамматического числа. Такое выравнивание происходит, в частности, за счёт участившихся случаев употребления в форме множественного числа существительных, традиционно относящихся к разряду существительных singularia tantum (например, бизнесы, риски и др.).
♦ Есть ли у слова "манёвры" форма единственного числа, или оно употребляется только в форме множественного?
ОТВЕТ. В русском языке употребляются и слово манёвр, и слово манёвры. По отношению друг к другу они могут выступать как формы одного слова (в значении "передвижение войск или флота на театре военных действий"), например: обходной манёвр и готов к манёврам.
В то же время есть такие употребления, в которых каждое из слов имеет своё значение. Так, за формой единственного числа МАНЁВР закрепилось значение ‘ловкий приём, уловка’, а за формой множественного числа МАНЁВРЫ – значение ‘тактические занятия войск; передвижения железнодорожного состава’. Аналогичные отношения можно отметить у слов хлеб (в форме единственного числа имеет значение ‘мучное изделие’) и хлеба (о злаках).
♦ "Вместе с ним были ещё человек двести" или "было человек двести"?
ОТВЕТ. Можно и так и так. Согласно норме, при обозначении приблизительного количества (путём постановки числительного после существительного или путём вставки слов около, свыше, больше/меньше), сказуемое (глагол) может стоять как в форме единственного числа (было человек двести), так и в форме множественного (были человек двести). Как отмечает Д.Э. Розенталь, второй способ всё чаще встречается в современной речи [СПЛП].
♦ Как правильно писать: "те, кто думает….." или "те, кто думают…"?
ОТВЕТ. В предложениях типа ТЕ, КТО ТАК ДУМАЕТ /ДУМАЮТ, НЕПРАВЫ или ВСЕ, КТО ТАК ДУМАЕТ/ДУМАЮТ, НЕПРАВЫ сказуемое в придаточном предложении ("отрезке", выделенном запятыми) может стоять как в форме единственного числа, так и в форме множественного числа.
Как указано в справочнике Д.Э. Розенталя по правописанию и литературной правке [СПЛП], форма множественного числа обычно подчёркивает множественность производителя действия. В предложениях типа "ПЕРВЫЕ, КТО ПРИШЛИ", "ПОСЛЕДНИЕ, КТО ЗАПИСАЛИСЬ", форма множественного числа используется даже чаще, чем форма единственного.
♦ Подскажите: "мое" или "мои детство и юность"?
ОТВЕТ. Правильнее использовать определение в форме множественного числа: мои детство и юность.
Чтоб глаголы не мучили
♦ "Напрасно себя / Ты сомненьями мучаешь, мучаешь" (Ж. Агузарова)
Как же всё-таки правильно: "мучаешь" или "мучишь"? "Мучаешься" или "мучишься"?
ОТВЕТ. Глагол мучить имеет такие формы: (я) мучу, (ты) мучишь, (он, она) мучит; (мы) мучим, (вы) мучите, (они) мучат.
В повелительном наклонении: Де мучь меня!
Теперь образуем причастие: мучащий меня вопрос и деепричастие: жил, муча себя сомнениями.
В разговорной речи допустимыми считаются формы мучаю, мучает, мучай, мучающий, мучая. Формы мучаюсь, мучаешься, мучается и т. п. также считаются допустимыми, но не строго литературными. Написания мучать, мучаться являются грубо неправильными.
Подобное варьирование имеют и некоторые другие глаголы, например: полощет и полоскает (бельё). Вариант полоскает даётся в словаре с пометой допустимый, а вот в повелительном наклонении можно сказать и полоскай, и полощи.
Иногда можно услышать такие глагольные формы: "кошка мяучит", "мяучащая кошка". Однако нормативные словари не дают такие варианты даже как допустимые (в таком случае они считаются неправильными). Правильно: мяукает, мяукающая.
♦ Всю жизнь говорила "выздоровлю", "выздоровлет". Но вот как-то набирала слово "выздоровлю" в Word’е, и Word мне его подчеркнул. Как правильно?
ОТВЕТ. Ошибки в образовании форм от глагола выздороветь имеют массовый характер. "Выздоровлю", "выздоровлет" или "выздоровит" – неправильные, просторечные варианты.
Правильно: выздоровею, выздоровеешь, выздоровеет.
♦ "Обгрызанный карандаш". Текстовый редактор Word подчёркивает красной волнистой чертой слово "обгрызанный". Значит, это неправильно. А какой же вариант нормативный?
ОТВЕТ. Правильным считается вариант ОБГРЫЗЕННЫЙ.
В причастиях на – ННЫИ гласная "а" перед "нн" может быть только в том случае, если причастие образовано от глагола на – АТЬ. Например, смешанный (лес) – от глагола смешать, выкачанная (нефть) – от глагола выкачать и т. д. Причём следует иметь в виду что причастия на – ННЫИ образуются от глаголов совершенного вида, т. е. таких, к которым можно задать вопрос "что сделать". Значит, в глагольной паре обгрызать (что делать) и обгрызть (что сделать) причастие образуем от ОБГРЫЗТЬ. Поскольку глагол не на – АТЬ, буквы "а" в причастии нет: обгрызть – обгрызенный.
♦ В повседневной речи часто слышатся такие формы "едь", "поедь", "ехай", "ездий". Как же всё-таки правильно?
ОТВЕТ. Форма повелительного наклонения к глаголу ехать по строгой грамматической норме звучит так: поезжай. Все остальные варианты (едь, поедь, ехай) являются грубо просторечными, ненормативными. В последнее время в речи литературно говорящих людей "прижился" вариант езжай. Пока такой вариант академическими словарями не отмечается как нормативный, но в разговорной речи он допустим.
Как правильно управлять
♦ Текстовый редактор Word подчёркивает сочетание "контроль за…" зелёной волнистой линией, что означает: грамматически неправильное. Так ли это? С каким же предлогом и падежом может употребляться это слово?
ОТВЕТ. Приходится признать, что даже такой авторитет, как текстовый редактор Microsoft Word, может ошибаться. Не всегда его рекомендации точны, а в случае с сочетанием контроль за… мы имеем дело с "редакторской" ошибкой.
Существительное контроль может употребляться с предлогомза. Это зафиксировано в академическом словаре-справочнике "Грамматическая правильность русской речи" Л.К. Граудиной, В.А. Ицковича, Л.П. Катлинской [ГПРР]. Вот несколько примеров: контроль за выполнением, контроль за посещаемостью, контроль за расходованием средств.
Ещё одна возможная модель – контроль + предлог над. Например: контроль над финансами, контроль над предприятием.