Толкуя слово: Опыт герменевтики по русски - Вардан Айрапетян 15 стр.


а122: Самооценка.

"Он дурак", "ты дурак" и "я дурак": разные степени бранности, от сильной до слабой и двусмысленной, ведь первичное, детское, от матери идущее самоощущение - "я лучше всех". Двусмысленное самовосхваление Сократа: Я мудрее всех, потому что знаю, что ничего не знаю (Платон, Апология Сократа, 20d-23с). "Слияние хвалы и брани нейтрализует ложь", записал Бахтин (набросок Риторика, в меру своей лживостиЙЙЙ БСС 5. с. 65) в скобках. Так и христианин надеется, что он лучше других, потому что считает себя хуже других; по Честертону (Высокие равнины) "святой единственно означает человека по-настоящему знающего, что он грешник". Это открывает большие возможности для юродства, ср. сократову иронию, но и для лицемерия. (↓1: Себялюбие. - 2: К самооценке христианина.)

а131: Мандельштам о Достоевском.

"В стихах и в прозе" Мандельштама, замечает Надежда Мандельштам, "есть реминисценции из Достоевского, но он никогда не писал и не говорил о нем." - Вторая книга (гл. Свобода и своеволие). Но вот из статьи Литературная Москва. Рождение фабулы (1) всё того же 1922:

Достоевский - отличное застольное чтение, если не сейчас, то в очень недалеком будущем, когда вместо того чтобы плакать и умиляться над ним, как горничные умиляются над Бальзаком и отличными бульварными романами, будут воспринимать его чисто литературно и тогда в первый раз прочтут и поймут.

Это предвидение вышедшей через семь лет книги М. Бахтина может быть и указанием на то, что сам Мандельштам с женой читал вслух Достоевского в 1921.

а132: Анненский против Вяч. Иванова.

Мандельштамовский выпад против русских символистов похож и на реплику Анненского Вяч. Иванову в Воспоминаниях Е. Герцык (4.5): "Но с вами же нельзя говорить, Вячеслав Иванович, вы со всех сторон обставлены святынями, к которым не подступись!" А вот из письма Анненского М. Волошину от 6.3.1909:

А разве многие понимают, что такое слово - у нас? Да почти никто. - Но знаете, за последнее время и у нас ух! как много этих, которые нянчатся со словом и, пожалуй, готовы говорить об его культе. Но они не понимают, что самое страшное и властное слово, т. е. самое загадоннов - может быть именно слово - будничное. Что сделал с русской публикой один Вячеслав Иванович?ЙЙЙ Насмерть напугал всё Замоскворечье… ЙЙЙМы-то его понимаем, нам-то хорошо и не боязно, даже занятно… славно так. А сырой-то женщине каково?..

(ср. это место в статье Волошина И. Ф. Анненский - лирик). - "Женщиной сырой" не раз называет себя вдова чиновника у Островского - Бедная невеста. 1.9, 3.7 сл. и 5.10. но Анненский имел в виду, должно быть, купчиху, которая "мудреных слов" боится, из Тяжелых дней (2.2), другой пьесы того же автора; "Уж я такая робкая, право, ни на что не похоже. Вот тоже, как услышу я слово "жупел", так руки-ноги и затрясутся."

а133: "А = А" у Мандельштама.

Манифест Утро акмеизма (5): "А = А: какая прекрасная поэтическая тема. Символизм томился, скучал законом тождества, акмеизм делает его своим лозунгом и предлагает его вместо сомнительного a realibus ad realiora." Мандельштам хвалит логический "закон (принцип) тождества" как фигуральное выражение принципа индивидуации, говорящего, что все вещи разные, двух одинаковых не найдешь. Ср. у него же через несколько лет

Возьмем, к примеру, розу и солнце, голубку и девушку. Для символиста ни один из этих образов сам по себе не интересен, а роза - подобие солнца, солнце - подобие розы, голубка - подобие девушки, а девушка - подобие голубки. Образы выпотрошены как чучела и набиты чужим содержанием.ЙЙЙ

ЙЙЙНи одного ясного слова, только намеки, недоговаривания. Роза кивает на девушку, девушка на розу. Никто не хочет быть самим собой.

(Дальше - уже приведенное место, похожее на "По-моему, метла так метла и есть; ухват так и есть ухват!")

ЙЙЙАкмеизм возник из отталкивания: "Прочь от символизма, да здравствует живая роза!" - таков был его первоначальный лозунг.

- O природе слова. "Первоначальный лозунг" акмеизма находится в примечании дневниковой записи Блока от 17.4.1912: "ЙЙЙутверждение Гумилева, что "слово должно значить только то, что оно значит", как утверждение глупо, но понятно психологически как бунт против Вяч. Иванова и даже как желание развязаться с его авторитетом и деспотизмом"; ср. в гумилевском манифесте Наследие символизма и акмеизм "непознаваемое, по самому смыслу этого слова, нельзя познать", "все попытки в этом направлении - нецеломудренны". Мнимо глупому утверждению (вероятно, устному) "Слово должно значить только то, чтó оно значит" и верны у Мандельштама А = А (ср. пояснения Н. Мандельштам. Вторая книга, гл. Трое), бесподобие живой розы и поздний стих Не сравнивай: живущий несравним. Это не отменяется, но обостряется сказанным в черновой записи к Разговору о Данте, что "ЙЙЙнет бытия вне сравнения, ибо само бытие есть - сравнение" (СК. с. 161, № 25). (↓1: "Роза это роза". - 2: "Равное себе" и "большее себя".)

а151: К попу Семену.

Священник, поп, он же ученый ("Неуча в попы не ставят" - ПРН, с. 424), - иной человек, особенный, но дурак и пьяный тоже иные, поэтому они легко соединяются со священником в двойственный образ. Краткий вариант поговорки умен как поп Семен (ППЗ, с. 133) держится на таком образе и на значимости имени Семён, по Сл. блат., с. 221, значащего "глупый, недалекий человек"; к семантике Семена см. В. Топоров. Госп. Прох., с. 152 сл. и 164 сл., он же в тезисах Имя, с. 69–91. Соименником и чуть ли не сыном (так Топоров - Имя, с. 74) попу Семену приходится явно иной Сенька Попов из выражений вроде А свет кто тушить будет. Сенька Попов? Встречается отдельно и вторая половина книги/книгу продал да/а карт купил (ППЗ, с. 87, и Поcл, нар., К76), ср. смотрит в книгу, а видит фигу (ПРН, с. 480, ср. на с. 419 и 454). Другие варианты: умен как поп Семен: купил вместо книги карты (Волог., с. 195). у Лескова: Ты, милый, умен как дьякон Семен, который книги продал да карты купил. (На ножах, 1.5). умен как наш Семен - (СВРЯ, ст. Карта) - мы тоже иные, ср. пословицы типа "Люди то, а мы другое" (ППЗ. с. 94). Поговорку использовал Вяземский в картежном стихотворении Выдержка:

Друзья! Кто хочет быть умен.
Тот по пословице поступит:
Продаст он книги, карты купит;
Так древле нажил ум Семен.

(↓1: Иные люди.)

а152: Овин и церковь.

Есть и вариант с прибавкой умен как поп Семен: книги продал - карты купил, сел в овин да играет один (Р. посл, погов., с. 72. ср. РПП. с. 162. и Мудрое сл… с. 80 и 215). Ср. о пастухе, тоже ином:

Иван Александрович был не очень умен. Сидит на полянке, вокруг спят коровы. Он же сам с собою играет в карты, в "Окулю". на две руки, "Ну теперь ты ходишь! - Пастух брал карту из руки воображаемого партнера. - Вот! Опять ты проиграл, тебе тасовать".

Тасовать, однако, приходилось каждый раз самому, поскольку Иван Александрович был в двух ипостасях: и проигравшего и выигравшего.

- Белов, Лад (1). Кроме игры в карты наедине с собой, не по-людски, поговорку хорошо продолжает овин, это можно видеть по загадке про него Стоит поп разинувши рот (ПРН, с. 961) - как дурак, и по пословице Аминь, аминь - а головой в овин. "т. е. на распутство". ср. это игумен в(о)круг гумен или такой игумен, что ходит по гумнам (с. 49 и 748). Овин, гумно - противоположность церкви, монастыря, как и кабак, баня, мельница, кузница, но все они иные места по отношению к жилью. В сказочном сюжете АТ 1323 мельницу или кабак принимают за церковь; пьянствующий лесковский персонаж просит: "Преставьте меня либо к матери Божией - она мне заступница, либо пойдемте в кабак - мне целовальник в долг даст." (Юдоль, 3): В кабак далеко, да ходить легко. - 6 церковь близко, да ходить склизко. - пословица в записи Пушкина (ср. ПРН, с. 42, илиСВРЯ. ст. Церковь): а еще у Булгакова (Мастер и Маргарита, 5): "Нам таких швейцаров в ресторане даром не надо. Ты в церковь сторожем поступи." (↓1: К инакости пастуха. - 2: Баня в пословицах.)

а153: Карты и книга.

Противопоставленность карт (церковной) книге при общем для них слове лист обыгрывается в выражении читать часослов/книжку в пятьдесят два листа (Лесков. Маленькая ошибка. 2 и 6; ПРН, с. 825) - "ходячем травестирующем обозначении" игры в карты, ср. у Рабле (1.22 и.18) "прекрасные деревянные Евангелия, то есть шашечные доски" и "святая водица из погреба"- это, сказал Бахтин, "ходячее травестирующее обозначение вина" (Творч. Рабле2, с. 240). Сюда же глумливые переносы в блатном языке (Сл, блат., с. 107) книга "бутылка водки или вина", книги читать "пить спиртное", книжник "пьяница", книжничать "пьянствовать". Есть гадание по книге (по Псалтири. Евангелию) и есть на картах, карты заменяют молитвенник или Библию в сказках типа АТ 1613. а изготовленные из книги карты были у лагерных блатарей. Вот забавный пример соотнесения книг и карт из Лескова (Смех и горе. 51): священник защищает свои книги удачной игрой в карты (в дураки и в короли).

Извольте, вам и книги в руки, - вы хозяин.
Мы гости

- говорят игроки у Лермонтова (Маскарад, 1.1.2). имея в виду карты. Писемский:

- Что ж, господа, ученое звание, про вас и говорить! вам и книги в руки! - сказал Прохоров, делая кочергой на караул.

Петру Михайлычу это показалось обидно.

- Что ж книги в руки? В книгах, сударь, ничего нет худого: тут не над чем, кажется, смеяться, - заметил он.

- Что ж, плакать, что ли, нам над вашими книгами? - сострил Прохоров.

Все засмеялись.

(Тысяча душ, 2.1) - этот Прохоров не только чисто делает ружейные артикулы, он и картежник (см. 2.8); так и в начале Выдержки Вяземского: Мой ум - колода карт. - | Вам, господа, и книги в руки!

а154: Близорукий.

Поговорка тебе и карты в руки и слово близорукий оба возникли от шутовской подмены: карты вместо книг, руки вместо глаз. Варианты близорукого: близкорукий, близоглазый, близорокий, близорочник, близорочный, близый в СРНГ 3, близкозоркий, близкозорый, близоглазый, близорокий, близорочный в Псков, сл. 2, близ(к)оокий, близкорукий, близоглазый в СРЯ-XVIII 2: "ЙЙЙприлаг. близорукий. переделанное из близорокий или правильнее близзорокий (зоркий), которое до сих пор сохранило свою настоящую форму в Псковской губ. (см. Опыт областного словаря)" - Филол. разыск. Я. Грота, прим. на с. 158. Еще один случай подмены это ироническое значение "побои" у слова рукоприкладство "подпись". Не "народная этимология" в снисходительном смысле невежественного сведения чужого к своему образовала форму близорукий, а народная ирония, ср. насмешливые очкарик, четырехглазый: сюда же прозвание очки в записи Е. Иванова: И очки наш Иван Петров! Пришел плешивый, а он говорит "позвольте щипцами волосики подвить?" И, что думаете, подвил бока! Мы со смеху чуть не перемерли. Вот вертушка! (Моск. слово, с. 220. на с. 222 очки пояснено как "плут, насмешник", а вертушка как "чудак").

а211: "Говорить" для говорящего.

Спросив себя, что значит слово сказал, я вопреки очевидности приму, что оно знак, чуть ли не символ по Вячеславу Иванову (Поэт и чернь. 7 - ИСС 1, с. 713): "Символ только тогда истинный символ, когда он неисчерпаем и беспределен в своем значении, когда он изрекает на своем сокровенном (иератическом и магическом) языке намека и внушения нечто неизглаголемое, неадекватное внешнему слову. Он многолик, многосмыслен и всегда темен в последней глубине." Место такому знаку в темном лесу или в храме, не дома, а если и дома, то как гостю, чужому - в красном углу под иконами, не на печи ("Кто сидел на печи, тот уже не гость, а свой" - ПРН, с. 781): но "говорить" для говорящего свое, домашнее, запечное словцо, возразили бы Ростанев Достоевского и Мандельштам. Но для слушателя "говорить" значимо. Вот из Слова в романе Бахтина, 4: "Если прислушаться к обрывкам сырого диалога на улице, в толпе, в очередях, в фойе и т. п… то мы услышим, как часто повторяются слова "говорит", "говорят", "сказал", и при быстром разговоре людей в толпе часто всё сливается в одно сплошное - "он говорит… ты говоришь… я говорю..."" (с. 151). Этимологизация говорить как "коровить" у В. Топорова - "Коровье-бычья" констр., с. 515-18. О символе см. В. Бибихин, Язык филос., 13.

а212: Говорить в толковых словарях

Говорить в толковых словарях: "выражать мысли свои изустно" - САР. "выражать изустно свои мысли; произносить словá" - СЦСРЯ. "произносить слова; выражать мысли свои; сообщаться устною речью, даром слова" - СВРЯ. "произносить слова. - выражать изустно свои мысли" - СРЯ, "выражать устной речью какие-н. мысли, устно сообщать что-н." - ТСРЯ, "выражать, изъяснять устно какие-либо мысли; сообщать что-либо" - ССРЛЯ, "выражать в устной речи какие-л. мысли, мнения, сообщать факты и т. п.; произносить что-л." - СРЯ-4. Другие значения в словарной статье еще дальше отстоят от говорить при прямой речи либо еще меньше похожи на значение. - Прометеево "говорить" как "выражать мысли", ср. высказываться). высказывание. это говорить не слова, а словами.

а213: К триаде мысль, слово и дело.

Две пословицы (ПРН, с. 408 и 430) с триадой: "На думах что на вилах, на словах что на санях, а на деле что в яме", т. е. мысли двоятся, всё сомнительно, а на словах всё легко и быстро, а дело-то не идет, и "Сам не смысли, добрых людей не слушай, пойдет дело на лад" - бестолочь, пожалуй, мнимая, ср. "С умом - подумаем, а без ума - сделаем" (с. 445). В Братьях Карамазовых Иван думает об убийстве отца. Митя говорит, а Смердяков его совершает. Из концовки Князя Серебряного А. Толстого: "-ничто на свете не пропадает, и каждое дело, и каждое слово, и каждая мысль вырастает как древоЙЙЙ". К этой "основоположной триаде" см. Этим. MYSLЬ, В. Топорова, с. 11 сл., и в других его работах (жаль, что особой статьи до сих пор не появилось). МСД В. Ав. Б. Шлерата и еще А. Григорян. МСД три сф.

а221: Слово и высказывание.

Мы говорим словами и сложными высказываниями как простыми словами наподобие того что считаем мы единицами и круглыми числами как единицами. Круглое число это единица счета, а высказывание - единица речи. М. Бахтин, Проблема речевых жанров (БСС 5, с. 159 слл.): "Использование языка осуществляется в форме единичных конкретных высказываний (устных или письменных) участников той или иной области человеческой деятельности"; высказывание, от однословной реплики бытового диалога до большого романа, это "реальная единица речевого общения", имеющая автора и адресата. Ср. Форм, апп. выск. Э. Бенвениста; к слову как высказыванию см. пятую главу Поэт. Дост. Лингвистическому "отдельному", "самостоятельному" слову соответствует отдельный, наименьший возможный говорящий человек. Есть еще словесность самого языка, это фольклор, и есть хозяин языка, это говорящий мировой человек, но лингвист так не считает. (↓1: Хармс о числе и слове.)

а222: К ответности слова.

Отдельное слово-ответ восполняется за счет вопроса, на который оно отвечает, до предложения. К ответности слова - бахтинская запись 1970/71: "Смыслами я называю ответы на вопросы. То, что ни на какой вопрос не отвечает, лишено для нас смысла." (ЭСТ1 с. 350), ср. в Автобиогр. Р. Коллингвуда, 5 (важная глава Вопрос и ответ): "Истинно данное предложение (proposition) или ложно, значимо или бессмысленно, зависит от того, на какой вопрос оно намерено было ответить; и всякий, кто хочет знать, истинно данное предложение или ложно, значимо или бессмысленно, должен выяснить, на какой вопрос оно намерено было ответить." Так и Г.-Г. Гадамер о тексте - Истина и метод. 2.2.3 ср (Логика вопроса и ответа, со ссылками на Коллингвуда). и о высказывании (Aussage) в статьях Что есть истина?. Человек и язык. Классическая и философская герменевтика (с упоминанием Коллингвуда), Семант. гермен., Язык и понимание.

а223: Неединственность мысли.

Назад Дальше