[естэдэй ай мэт эфрэнд]
У √ друга было √ старое пальто. (того друга, одно пальто)
THE friend had AN old coat.
[ðэфрэнд хæд эноулд коут]
√ Пальто было зелёное. (то пальто,)
The coat was green.
[ðэкоут wоз гриин]
На нём были √ дыры,
There were √ holes on it. (*)
[ðээ wœœ хоулз oн иm]
зашитые √ зелёными нитками.
mended with √ green threads. (*)
[мэндид wиð гриин θрэдз]
Мы сели в √ автобус. (один)
We took A bus.
[wи тук эбас]
√ Автобус был переполнен. (тот)
THE bus was overcrowded.
[ðэбас wоз оувэкраудид]
Как видите ↑, простым "курсивом" (то есть наклонным шрифтом) выделены слова, встречающиеся В ПЕРВЫЙ РАЗ, и, соответственно, ЕЩЕ нам НЕЗНАКОМЫЕ.
Они, естественно, оформлены НЕОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем "an / а" - [æн/э].
Далее ЭТИ ЖЕ САМЫЕ слова, выделенные жирным курсивом, обозначают УЖЕ ЗНАКОМЫЕ - только что (или ранее) встречавшиеся нам понятия.
Соответственно (так как о них УЖЕ говорилось РАНЬШЕ), эти слова оформляются ОПРЕДЕЛЁННЫМ артиклем ("the" - [ðэ]).
То есть, если слово повторяется второй раз, то оно обычно оформляется артиклем "the"!!!
* См. стр. 138
____________________
И ещё один текст:
AN old man lived = (ОДИН) старик жил
[æноулд мæн ливд]
in A small house = в (ОДНОМ) маленьком доме
[ин эсмоол хаус]
near A forest. = рядом с (ОДНИМ) лесом.
[ниэ эфорист]
One day THE old man = Однажды (ЭТОТ САМЫЙ) старик
[wан дэй ðэоулд мæн]
left THE house = ушёл из (ТОГО САМОГО) дома
[лефт ðэхаус]
and went into THE forest = и пошёл в (ТОТ САМЫЙ) лес
[æнд wэнт инту ðэфорист]
to collect √ mushrooms. = (чtoобы) собирать √ грибы. (*)
[ту кэлект машьруумз]
THE mushrooms were tasty. = (ТЕ) грибы были вкусными.
[ðэ машьруумз wœœ тэйсти]
____________________
* Как видите, перед этими словами во множественном числе НЕТ никаких "артиклей"/определителей !
Произошло это потому, что и о "дырах", и о "нитках", и о "грибах" в этих случаях упоминается впервые - а значит, "универсальное" "the" ставить здесь нельзя - и в то же время все эти 3 слова стоят во множественном числе - значит, о них нельзя говорить и "один" (= "an / а") -
- вот они и остались "голыми"… Так как опрелелителя "одни" в английском просто нет !!!
____________________
ПОРЯДКОВЫЙ НОМЕР
Чтобы обозначить ПОРЯДКОВЫЙ номер чего-нибудь, Вам нужно К числу (= К цифре) просто прибавить ВОСЬМОЕ окончание "+th" [θ],
например:
4 = four [фоо]
четвёртый = fourTH. [фооθ]
В тех числительных, которые состоят из нескольких слов - даже в очень длинных - "+th" прибавляйте только К ПОСЛЕДНЕМУ слову (точно как по-русски !!!):
24 = twenty four [твэнти фоо]
двадцать четвёртый = twenty fourTH. [тwэнти фооθ]
"HE-ПРАВИЛЬНЫЕ" порядковые числительные (7 штук).
(the) first | [фœœст] | первый, |
(the) second | [сэкэнд] | второй, |
(the) third | [θœœд] | третий, |
(the) fifth | [фифθ] | пятый, |
(the) eighth | [эйθ] | восьмой, |
(the) ninth | [найнθ] | девятый, |
(the) twelfth | [тwэлфθ] | двенадцатый |
Почему ("+the …")? - Смотрите на 10 стр. далее!
____________________
Со всеми остальными числительными проблем, повторяю, НЕТ:
чтобы образовать от них порядковые числительные, Вам достаточно
К концу слова = К числительному просто прибавить стандартное окончание "+th" [θ].
"В одной шеренге может быть ТОЛЬКО ОДИН "двадцать пятый солдат" - значит, он явно "ИЗВЕСТЕН", значит, обязательно укажите на это ОПРЕДЕЛЁННЫМ АРТИКЛЕМ !!!":
Я возьму + тридцать седьмУЮ + книгу.
I'll take + THE thirty sevenTH + book.
[айл тэйк ðэ θœœmu сэвэни бук]
To есть порядковые числительные обычно оформляются ОПРЕДЕЛИТЕЛЕМ "THE"!
СХЕМА:
____________________
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ
+
ПОРЯДКОВОЕ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ
("+th" или одно ↑ из 6-ти )
+
СЛОВО
____________________
Когда в 1927 году на заводе Форда в Хайлэнд-Парке с конвейера сошла 15-тимиллионная Модель "T", в которой ехали сам Хэнри Форд и его сын Эдсэль, на борту автомобиля и было написано:
THE fifteen millionTH !!!
____________________
СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ
Сравнить что-нибудь с чем-нибудь по-английски ещё легче, чем по-русски…
Мы прибавляем к корню слова "+Е"
и англоязычные делают точно так же - только пишут они чуть иначе: "+ЕR".
и прибавляют они это "+ЕR" не к корню, а прямо к слову - причём "-R" не произносится, а только пишется:
большОЙ → большЕ
big → biggER,
милЫЙ → милеЕ
nice → nicER и т. д.
Если же к английскому слову УЖЕ что-нибудь когда-нибудь было прибавлено (и не важно, длинное это слово или короткое), то, вспомнив прекрасное "Правило Драгункина" № 3, мы знаем, что "Больше навешивать уже нельзя!!!"
поэтому мы НЕ удлиняем слово ещё одним окончанием, а делаем и это как по-русски, то есть говорим:
"БОЛЕЕ …" = "MORE …" [моо]:
или:
БОЛЕЕ усталый
MORE tireD [моо тайэд]
БОЛЕЕ интересный
MORE interestING.
(tireD и interestING - Уже прибавленные окончания )
А чтобы по-английски сказать "САМЫЙ…" или "НАИ…", мы на тех же самых условиях должны к концу (неизменённого) слова прибавить окончание "+EST" - [ист],
а перед словом обязательно поставить ещё и определённый артикль "THE …" (или другой "обязат. опред."), так как уж если кто-то, например, "самый милый", то уж явно известно, кто…!
Если же слово УЖЕ один раз было изменено (= "… +окончание"), то - вспомнив и здесь "Правило Драгункина" № 3 - мы обязательно должны употребить английское слово:
"САМЫЙ …" = "(the) MOST …" [ðэмоуст]
И получается:
САМЫЙ милЫЙ… (симпатичный)
THE nicEST - [ðэ найсист]
САМЫЙ интересный
THE MOST interestING …
И:
САМЫЙ усталый
THE MOST tireD …
[ðэ моуст тайэд]
Есть 10 определений ↓, с которыми эти ↑ манипуляции производить нельзя .
Степени сравнения от них не образуются никак - так что 14 слов = 14 неправильных степеней сравнения от этих 10 определений - нужно просто одноразово вызубрить !!!:
"НЕ-ПРАВИЛЬНЫЕ" СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ:
well, good [wэл, гуд] = хорошо, хороший
better [бэтэ] = лучше
the best [ðэбэст]=самый лучшии, наилучшии
bad, evil [бæд, иивл] = плохой злой
worse [wœœc] = хуже, злее
the worst [ðэwœœст] = самый плохой, наихудший
many, much [мэни, матч] = много
more [моо] = больше, более
the most [ðэмоуст] = самый, наиболее, наибольшее
few, little [фьюу, литл] = мало
less [лес] = меньше, менее
the least [ðэлиист] = малое, наименьшее, наименее
far [фаа] = далёкий, далеко
farther [фааðэ] = дальше, далее
the farthest [ðэфааðист] = самый дальний, самый далёкий
или
further [фœœðэ] = дальше, далее
the furthest [ðэфœœðист] = самый дальний, самый далёкий
old [оулд] = старый
elder [элдэ] = старше, старее, взрослее
the eldest [ðэ элдист] = самый старший, самый взрослый, самый старый, старейший, наистарейший.
well, good | better | the best |
bad, evil | worse | the worst |
many, much | more | the most |
few, little | less | the least |
far | farther | the farthest |
further | the furthest | |
old | elder | the eldest |
Однако у слова "old" возможны и формы
"older" = "старше" и
"the oldest" = "самый старший",
[оулдэ] [ðэ оулдист]
если речь идёт именно и только о ВОЗРАСТЕ, а НЕ о старшинстве.
____________________
Ну что ж, господа и друзья! Теперь у Вас есть 2 альтернативы:
1) Вы можете рысью побежать на какие-нибудь "курсы", отдать несколько сотен баксов "преподавателям" и лет ещё эдак 5 посвятить вы(м)учиванию оставшихся 20 % англознаний = лексики и нюансов;
2) Вы можете пойти в книжный магазин, за копейки купить там другие
книги Александра Драгункина (+ его "Видеокурс"),
и таким образом решить почти все Ваши англоязычные проблемы!!!
Пишите мне на адрес
andrapublish@yandex.ru
Другие книги и "ВИДЕОКУРСЫ" А. Драгункина можно также приобрести, позвонив по телефонам:
8-905-222-31-82 в Санкт-Петербурге.
(495) 779-69-06/-07 в Москве.
"Справочная часть"
НЕправильные существительные (27 штук):
а) Существительные, имеющие не-правильную форму множественного числа: