* * *
Картон и Дефарж вдвоем во внутренней комнате.
Дефарж. Сколько дней вы в Париже?
Картон. Можно считать, что третий день. Я приехал позавчера вечером.
Дефарж. А когда вы с ним разговаривали?
Картон. Ровно за неделю до моего отъезда.
Дефарж. Ну так оно и есть. Он отплыл из Англии в тот самый день, когда вышел этот декрет. Все эмигранты теперь считаются изменниками и государственными преступниками. Друг народа долго этого добивался.
Картон(хватаясь за голову). Ну всё, он погиб!
Дефарж. Вы так о нем убиваетесь, месье Сиднэй, как будто он ваш родной брат.
Картон(поднимая на него страдальческие глаза). Я его адвокат, месье Дефарж, а он мой подзащитный. И он человек, который никогда не сделал никакого зла.
Дефарж. Не знаю. Но ему не надо было жениться на нашей маленькой Люси. (Картон скрежещет зубами.)
У нас тут сейчас попы не в почете, но весь Париж повторяет: "Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина". И про то, что вина отцов падает на головы детей. Это ведь в Библии сказано?
Картон. Проклятый Теофиль!
Дефарж. Кто это, месье Сиднэй?
Картон. Да этот управляющий, который его сюда заманил.
Дефарж вынимает из шкафа свою заветную бутылку с хорошим вином и наливает себе и Картону.
Дефарж. Во всяком случае, месье Сиднэй, его до сих пор не казнили. Если он и арестован, то пока еще жив. Обо всех казнях сообщают в газетах. А уж когда казнят кого из титулованных, то задолго извещают. Тогда столько народу сбегается, не протолкнешься. А уж я, как вам известно, имя маркиза д’Эвремонда на всю жизнь запомнил.
Картон допивает стакан и наливает себе по новой.
Картон. Мы с вами, месье Дефарж, должны быть справедливы. Он и от титула, и от имений отказался. Добровольно отказался. Вы знаете, как тяжело человеку стыдиться своего имени, своего родного отца? Это все равно, что к самому себе испытывать отвращение. Он перед отъездом чуть мне обо всем не проболтался. Забыл, бедняга, что врал в предыдущий раз.
Дефарж. Я ему зла не желаю. Но как вспомню эту историю, все у меня внутри переворачивается. А теперь и маленькой Люси достанется из-за этих чертовых Эвремондов.
Картон(поднимаясь). Я, пожалуй, сегодня же поеду в Труа. Выясню, там он или нет. Потом придется искать в Парижских тюрьмах. Их много.
Дефарж. Месье Сиднэй, вы иностранец, вы станете разыскивать эмигранта, засаженного в тюрьму. Да вам самому голову отрубят!
Картон. Ну, я же не настолько глуп. Я буду действовать через других.
Дефарж. Я помню, вы были знакомы с герцогом Орлеанским. Он теперь не герцог, он гражданин Эгалитэ, депутат Конвента. А ведь все его богатства остались при нем?
Картон. Да, богатства он сохранил. А титул раздал беднякам. Ладно, съезжу в Труа, а через три дня, если ничего не случится, мне будет очень кстати обратиться к герцогу.
Дефарж. А почему не сейчас, а через три дня?
Картон(огрызаясь). Потому! Его в Париже нет, понятно?
Дефарж. Понятно. А в этом Труа у вас кто-нибудь есть? Там ведь тоже можно нарваться.
Картон. Не волнуйтесь, мой добрый друг! Тюрьма там всего одна, Габелль там уже сидит. (Тяжело вздыхает.) Или сидел. Я же не от себя поеду, я от банкирского дома Теллсон и Кº. Может, этот Габелль проклятый нам кучу денег задолжал! А про эмигранта я даже заикаться не стану, они мне сами все расскажут.
* * *
6. Лондон. В доме Манэ. Люси, Манэ и мисс Адамс.
Люси сидит сгорбившись на диване, старшие стоят возле нее.
Манэ. Разумнее всего, чтобы я ехал с тобой, а мисс Адамс осталась с малышкой. Я и Париж знаю, и какие-то связи могу восстановить.
Люси. Нет, папочка, тебе это будет трудно. Лучше я поеду с Энни. А вообще я вполне могу ехать одна.
Манэ. А ты думаешь, мне будет легко остаться здесь и сходить с ума?
Мисс Адамс (твердо). Мы поедем все вместе. Другого выхода нет. И ребенка придется взять с собой. Так спокойней будет.
Манэ. Хорошенький табор получится. И это в такое время, когда в любой день может начаться война. Целый десант, только непонятно, английский или французский. А няньку мы тоже с собой повезем?
Мисс Адамс. Нет, не повезем. Сколько людей обходится без всяких нянек. И мы обойдемся.
* * *
7. Картон едет из Парижа в Труа.
За окнами кареты темнеет. Картон задремывает. Перед ним возникает лицо доктора Манэ.
Манэ. Мистер Картон, я совершил большую ошибку, отдав свою дочь сыну своего врага. Я очень раскаиваюсь в этом. Я бы хотел, чтобы она стала вашей женой.
Картон. Но это невозможно, доктор Манэ! Ваша дочь любит другого. Я не смогу быть с нею счастлив. Я не хочу, чтобы моя жена любила другого.
Из-за плеча Манэ выплывает заплаканное лицо Люси.
Она пытается улыбнуться Картону, но улыбка ее выходит жалкой.
Картон (просыпаясь). Тьфу ты, черт! Наверняка с ним случилась беда.
Картон пытается найти положение поудобней и, наконец, засыпает крепким сном.
Сон Картона.
Огромный многомачтовый парусник с ослепительно белыми сияющими парусами. Картон не может разобрать, стоит ли парусник у берега или посреди залива.
Капитан Брэгг приближает к Картону радостное улыбающееся лицо.
Капитан Брэгг. Вам нравится этот корабль, мистер Картон? Я дарю его вам!
Картон. Но зачем он мне, мистер Брэгг?
Капитан Брэгг. Вы отправитесь на нем в путешествие.
Вы увидите отдаленные земли и множество разных чудес.
Несколько мгновений Картон с удивлением рассматривает корабль. Затем он сбрасывает с себя сюртук, остается в белой рубашке и, засмеявшись как ребенок, взбегает на корабль.
Картон начинает подниматься по веревочной лестнице на самую высокую мачту. Добравшись до середины, он оглядывается назад.
Капитан Брэгг, большой, как великан, стоит на берегу и машет ему шляпой. Картон машет ему в ответ рукой и начинает громко петь.
Картон
И море увидело,
И побежало,
И вспять повернул Иордан!..
Картон продолжает подниматься, над его головой сверкает бездонная синева. Мачта становится всё выше и выше, словно погружаясь в небо. Вдруг она начинает колебаться. Карету подбрасывает на ухабах. Картон просыпается. В его ушах звучит его собственный громкий голос:
И море увидело,
И побежало,
И вспять повернул Иордан!..
Картон(тихо напевает сквозь дремоту)
И словно ягнята Холмы поскакали,
И горы, как стадо овец.
Устроившись поудобней, Картон крепко засыпает.
* * *
По улицам Парижа тянутся повозки с приговоренными к смерти. Их шесть. В каждой стоит по шести человек со связанными руками.
Прохожие глазеют на них, пересчитывают, грозят кулаками. Некоторые из прохожих жмутся к стенам, стараются смотреть в землю.
Молодая пара оказывается совсем близко от процессии. Мужчина внимательно смотрит на осужденных, на лице его скорбь. Женщина пытается спрятаться за него, прижимается лицом к его спине.
В мозгу женщины проплывает видение – вереница повозок, которой нет и нет конца. Женщина лишается чувств.
* * *
Сент-Антуанское предместье. Утро.
В кабачке Дефаржа нет никого, кроме хозяина.
Входит Картон. Дефарж бросается к нему.
Дефарж. Ну, что у вас?
Картон. Ничего. (Опускается на стул у ближайшего стола.) И у вас тоже ничего? (Дефарж отрицательно мотает головой.) И в газетах ничего не было? В эту чертову дыру газеты приходят с опозданием.
Дефарж. Нет, ничего не было.
Картон. Его наверное арестовали прямо в Кале. Он собирался ехать через Кале. Он сейчас в какой-то из парижских тюрем. Сегодня вечером я должен быть у Филиппа Эгалитэ. Надо узнать, где он, и в какой стадии его дело.
Дефарж. А что это даст?
Картон. Если суда еще не было, я могу выступить свидетелем и доказать его полную невиновность.
Дефарж. Вы так уверенно говорите! Захочет ли герцог ввязываться? Ему самому не все доверяют.
Картон(грустно усмехаясь). Он найдет таких, кому все доверяют. (Хитро смотрит на Дефаржа.) А я ему подскажу, как это сделать. У меня для этого будут веские аргументы. Сейчас их нет, а вечером найдутся.
Картон встает и направляется к выходу.
Картон. Я тороплюсь, месье Дефарж. Вы не потеряли мой адрес?
Дефарж. Конечно, нет.
Картон. Да, а что же вы не спрашиваете, как там этот мерзавец Габелль?
Дефарж. Небось, жив-здоров.
Картон. Он сбежал. Его сторожил какой-то свинопас, и он вместе с ним сбежал.
Дефарж(изумленно). Он что же, подкупил охранника?
Картон. Конечно! А как же иначе?
Дефарж(разводя руками). И это во время Революции! Выходит, ничего не изменилось?
Картон. Изменилось, месье Дефарж. До Революции свинопасы были неподкупны.
* * *
Сен-Жерменское предместье Парижа.
Красивый особняк, в котором расположено отделение Теллсон-банка.
В вестибюле банка. Картон и клерк.
Клерк. Вам корреспонденция, мистер Картон. Вы заберете ее с собой или посмотрите здесь?
Картон. Здесь, Моррисон. Я ведь у вас ненадолго. Когда мистер Теллсон подберет достойную замену мистеру Лорри, все бумаги будут здесь и в полном порядке.
Клерк вручает Картону небольшую пачку писем и отпирает ключом дверь.
Картон входит в кабинет, неплотно закрывает за собой дверь и ждет, глядя в щелку, пока клерк не возвратится на свое место.
Картон садится к бюро, разрывает конверты один за другим, бегло просматривает содержимое, рассовывает бумаги по ящикам. Из одного пакета он вынимает небольшой конвертик и прячет его во внутренний карман. Затем он достает часы и, барабаня пальцами по крышке бюро, следит за движением стрелок.
* * *
Картон стремительным шагом идет по Сен-Жерменскому предместью.
Особняк, расположенный в глубине тенистого сада.
Картон звонит в колокольчик у входа. Его впускают.
* * *
Налетает сильный ветер, гнущий деревья. Небо затягивает тучами.
* * *
Улица. Двое прохожих.
Первый прохожий. Идемте скорее, сейчас дождь начнется.
Второй прохожий(глядя на небо). Нет, эти тучи разойдутся. Но после обеда будет сильный ливень.
* * *
Картон выходит из особняка. Оказавшись за оградой сада, он вынимает из кармана изящно переплетенную книжку.
Картон(раскрывая книжку и глядя на титульный лист).
Ах, Шекспир, Шекспир! Как же мы попались!
* * *
Картон подходит к дому, в котором он остановился. У входа переминается с ноги на ногу его парижский слуга.
Слуга. Месье, вас там посетители дожидаются.
Картон. Что-о?
Слуга. Старый господин и дама. Они сказали, что они ваши знакомые и родственники месье Лорри.
Картон. Черт! Дьявол! (Бросается в дом.)
* * *
Картон вбегает в комнату, которая служит ему гостиной. Люси и Манэ сидят на диване, прижавшись друг к другу. Доктор встает навстречу Картону. Люси, не в силах подняться, поднимает на него искаженное мукой лицо.
Картон. Миссис Дарней! Доктор! Зачем вы приехали?
Люси. Мы приехали искать Чарльза.
Картон. Он в тюрьме.
Люси. В тюрьме Консьержери.
Картон. Так вы его нашли! Но суда еще не было?
Люси. Был. Ему назначено на послезавтра.
Картон подавляет стон и начинает говорить размеренно и спокойно.
Картон. Значит, какое-то время у нас еще есть.
Манэ(дрожащим голосом). Мистер Лорри сказал, чтобы мы обязательно встретились с вами, что вы обязательно дадите правильный совет.
Картон(к Люси). Сколько тюрем вы обошли?
Люси. Три.
Картон. И всюду говорили, что вы жена эмигранта?
Люси. Иначе со мной не стали бы разговаривать.
Картон. А вы уже где-то остановились? Адрес вы им тоже оставили?
Люси кивает.
Манэ. Боже мой! Что мы наделали!
Картон. А как вы проехали через Кале?
Манэ. Я сказал, что я бывший узник Бастилии, а моя дочь меня сопровождает и она замужем за англичанином.
Картон. Вам ни в коем случае нельзя возвращаться на ту квартиру. Вам придется остаться здесь.
Люси (со стоном). Там мисс Адамс и ребенок.
Картон. Я их сейчас приведу. Обо мне не беспокойтесь, мне есть куда перебраться.
* * *
Большая комната, уставленная дорожными корзинками и саквояжами.
Мисс Адамс кормит ребенка, макая куски хлеба в чашку с молоком.
Входит Картон.
Мисс Адамс. Мистер Картон! О Господи Боже!
Картон, стараясь никого не испугать, подходит и целует ее руку.
Ребенок забивается вглубь кресла.
Картон. Мисс Адамс, доктор и Люси находятся у меня. Пожалуйста, соберите вещи, я потом пришлю за ними моего слугу. А мы с вами отправимся ко мне, и как можно скорее. (Обращаясь к девочке) Сейчас мы с тобой и с крестной пойдем к маме и к дедушке.
Ребенок испуганно всхлипывает.
Мисс Адамс. Этот дядя нас очень любит. И мы все его очень любим. Он тебе подарил твои любимые серебряные фигурки.
Девочка начинает улыбаться и позволяет Картону взять себя на руки. Они с удовольствием рассматривают друг друга вблизи.
Мисс Адамс(собирая детские вещи). Она еще не освоилась, а вообще она любит поболтать. (Понижая голос)
И все понимает.
* * *
Мисс Адамс и Картон с ребенком на руках идут по улице.
Мисс Адамс. Где он?
Картон. В тюрьме Консьержери.
Мисс Адамс. Суд уже был? (Картон слегка кивает.) И приговор? (Картон делает то же движение.) Когда это будет?
Картон. Послезавтра.
Мисс Адамс. Почти двое суток. И ничего сделать нельзя?
Картон. Поздно. Я собирался проникнуть к министру юстиции, он сейчас по сути глава правительства. Но это уже бесполезно. Приговор революционного трибунала отменить невозможно.
Мисс Адамс. Мы должны как можно скорее уехать? (Картон кивает.) А это получится?
Картон. Думаю, что да. Я сделаю все, что в моих силах.