Акт 5. Ужасное предсказание повергло Эдипа в ужас. Чтобы избежать несчастья, он решается навсегда покинуть родителей. Он становится бездомным скитальцем. Однажды на перепутье повстречалась ему колесница. Дорога была узкой и возница решил столкнуть путника с дороги. Завязалась драка, в которой Эдип, защищаясь, убил и возницу и пассажиров. В живых остался один из рабов, который спасся бегством. Эдип не считал себя виновным. Он защищался. Откуда ему было знать, что среди убитых был и отец его Лай, царь города Фив.
Комментарий. На самом деле Эдип и Лай искали друг друга. Лай - чтобы искупить грех, Эдип - чтобы отомстить за "брата". Они оба исполняли программу Диониса.
Акт 6. Вскоре Эдип прибывает в Фивы, где уже знали о смерти Лая. Но совсем другое событие повергло фиванцев в ужас. У входа в город поселился сфинкс. Крылатое страшилище, у которою голова и руки были женские, туловище - львиное, хвост - драконов. Одного за другим пожирало чудовище фиванцев, ибо они не могли разгадать его загадки. Одному Эдипу удалось это сделать. Чудовище сгинуло, а ликующие фиванцы сделали Эдипа - в знак благодарности - своим царем. Так Эдип взошел на трон и стал мужем своей матери. Со временем Иокаста родила от этого брака четверых детей: двух сыновей и двух дочерей.
Мы пропускаем события, приведшие к тому, что Эдип узнает истину, которая открывается и Иокасте. Последняя кончает жизнь самоубийством. Эдип срывает с мертвой супруги-матери золотые пряжки и выкалывает ими себе глаза.
Комментарий. Миф имеет длинное продолжение, повествующее о трагической судьбе Эдипа и его детей, но об этом может быть отдельный разговор. Нам же здесь более интересна загадка сфинкса. На ней и сосредоточимся.
Обратим внимание на то, что между сфинксом и Иокастой есть общая черта, общий признак в звучании имени: наличие согласных КС во второй части обоих имен. Этот факт можно было бы оставить без внимания, если бы фантастическая женщина и Иокаста не были бы связаны и событийно. Ведь если бы не сфинкс, не стал бы Эдип мужем своей матери. Крылья сфинкса - это тоже то, что их объединяет. Дело в том, что арабское название крыльев происходит от того же корня, что и арабское название преступления. Это корни-омонимы: جنح ГНХ#. Оказывается, Иокаста, жестоко страдающая в глубине души от совершенного преступления детоубийства, так же, как и Лай, стремится к искуплению и потому подключается к программе Диониса. Доказательство тому - четыре части сфинкса, символизирующие еще не родившихся детей Иокасты: женское лицо и женские руки - ее две дочери, львиное туловище и драконов хвост - ее два сына, истребившие впоследствии друг друга в братоубийственной войне. Смешение их прообразов в одном чудовище - символ еще не свершившегося кровосмешения. Русское слово кровь здесь соответствует корню قرب К#РБ "быть близким, иметь родственные отношения". Соитие родственников, а не смешение крови обозначает русский термин. Кровосмесительное соитие выражается и в имени Иокаста. Это замаскированный инцест. Латинского происхождения слово инцест буквально означает по-арабски "грязь, нечисть, порок", оно соответствует русскому нечисть, а оба - арабскому корню نجس НГС (НЖС) с тем же значением. Это синоним корня ДНС. На первый взгляд имя Иокаста все же отличается даже по согласному составу от слова инцест. Однако вспомним, что иногда буква О соответствует букве Н, как в именах бога смерти Тот (в Египте) и Танат (в Греции). Графический пролаз. Латинское N прочитана как О, поскольку арабский кружок в середине слова пишется в скорописи как латинское N. Если вернуть имя на круги своя, Иокаста превращается в ИНКСТ, где последняя согласная Т - показатель женского рода. Тогда слово сфинкс членим так: С#Ф НКС, что по-арабски означает "очисти грязь" (نجس صف), то есть "смой грех". Записанный (и изображенный) в сфинксе грех - грех Иокасты. Сфинкс покончил с собой и тем самым заложил программу гибели и Иокасты и ее четверых детей, запечатленных в изображении сфинкса в виде сочетания разнородных органов.
Пару слов о соитии как слове. На латинском языке эта штука называется коитус. Вы видите, что латинское слово взято из русского и получено путем прочтения русской приставки со на латинский манер, как К. На самом деле и русское слово всего лишь маска, пусть и довольно удачная в том смысле, что создает видимость мотивированности, но все же маска. На самом деле это универсальный код воспроизводства 69. Это выясняется едва мы напишем слово арабскими буквами СТ "шесть", в обратном прочтении (تسع) - девять. Носителем этого знака являются также коты, оттого так заметна их сексуальность, а также и китайцы, о которых с этой стороны мною наисано уже достаточно. Выразителями этой идеи в мифе о Дионисе, как мы теперь понимаем, являются тусующиеся козлы и музы. Между прочим для козлов есть еще одно слово в арабском: تيس тейс.
Вернемся все же к нашему герою. В отчаянии склонился Эдип над трупом матери-жены, сорвал с нее золотые пряжки и выколол ими себе глаза. Почему? Потому что в подсознании он понял, что началом программы было имя Хризипп. Программа, записанная его отцом на ногах путем прокалывания их железом, привела его к совершению преступления. В поисках пути искупления он обратился к первопричине и считал имя своего сводного брата Хризиппа как "выколи глаза", ведь вторая часть имени созвучна не только ногам, но и глазам, ср.: оп-тика. Если ноги Эдипа были проколоты железом, то глаза должны быть проколоты золотом, поскольку хризо по-гречески "золото". То, что сделал Эдип в конце трагедии, было предначертано в имени юноши, совращенного его отцом. Такова была программа Диониса.
Миф об Эдипе, как и многие другие мифы Эллады, представляет собой описание механизма кодирования психики человека через имя, но в еще более наглядной форме. Здесь герои не просто исполняют то, что записано в имени, но и сами кодируют себя и других. Причем, как выясняется, кодирование на теле оказывается весьма эффективным средством. Еще раз мы познакомимся с этим методом, когда будем рассматривать обрезание.
Другие герои и боги Эллады
Антагонист и брат Диониса - Аполлон или Аполло. Если читать его имя справа налево, как читают арабы, и как следует читать добрую половину "греческой" научной терминологии, чтобы она перестала быть абракадаброй, то имя бога становится говорящим, как и остальные имена мифических героев. Бог целомудрия عـفة + اللـه (алла + ъиффа) вот кто такой Аполлон и по значению имени, и по представлениям древних греков, несмотря на то, что сами греки понятия не имели о значении его имени.
Супругу Аполлона звали Каллиопой. Часть ее имени - опа с головой выдает ее родственные отношения с Аполлоном. Прочитанная на этот раз слева направо, она означает "целомудрие" или может быть соотнесена с родственным целомудрию корнем ЪФЙ, выражающим идею здоровья, здравости. Тогда все имя Каллиопа значит "здравый рассудок". От брака целомудрия и здравого смысла рождаются знания (Орфей). Как видите, антагонизм семейный. А, собственно, что удивительного в том, что здравый смысл, порождая знания, противопоставляется заморочке? Вот только древним грекам было невдомек, что здравый смысл рождает знания, поскольку они, считая Каллиопу "прекрасноголосой", приписывали ей иные функции. Так читали они ее имя. Как ни заблуждались греки в отношении Каллиопы, все же зачисляли ее в разряд муз (втайне от супруга, видать, прикладывалась), считая ее музой эпической поэзии и науки.
Аполлон и Дионис - сыновья Зевса, главного олимпийского бога. Если снять с Зевса его греческую одежду - окончание с, то он сразу превращается, как было показано выше, в арабское слово со значением "свет, сияние". От этой же идеи и этого же корня происходит индийское название бога дева, латинское - деус, греческое - теос. Звуковое чередование 3 - Д отражает диалектальное произношение арабского эмфатического Д# (ض). Что касается русского слова бог, то оно связывается "научной" этимологией с идеей богатства, голубой мечтой отечественных дураков. В арабском языке есть два созвучных, но разных корня. Один - بج БГГ "жирнеть, тучнеть о скотине", второй - بوج БВГ "сиять, сверкать". Слабый согласный В часто дает гласную О, так что русское бог и по значению, и по звучанию точно соответствует корню БВГ, являясь синонимом Зевса, семантическим аналогом своих коллег из Греции, Индии, Рима. Впрочем, красиво жить не запретишь. Отечественная наука склонна сближать нашего Бога с богатством, т. е. со скотиной. Кому нравится скотское происхождение бога, могут продолжать верить в свою мечту.
Понятно, что первоначальный бог это не то, что имеет человекоподобный вид, или вид сверкающей молнии, или имеет свойство превращаться в быка или человека, который может вести праведную жизнь как Христос, или развратную как Зевс, испепелять своих любовниц или творить чудеса, это не то, что может жить на небе или на земле. Это Истина. Ее нельзя ни о чем попросить, она не требует ни молитвенных увещеваний, ни жертвенных приношений. Единственный выбор, который может сделать человек в отношении Бога-Истины - это постигать или не постигать. Постижение истины дает знания, дорогу к спасению. Отказ от ее постижения ввергает человека в пучину суеверий, невежества, в трясину одичания, деградации, вырождения, человек превращается в обезьяну, а то и в растительность. Думаешь, вот идет человек, а на самом деле - это ходячая фабрика органических удобрений, даже уже и не трава. Трава выше его на уровень, поскольку берет столько, сколько ей надо, обезьяна выше его на два уровня, поскольку имеет инстинкт любознательности.
Если за именем Зевс стоит русский корень Д#В, то нельзя не обратить внимание на то, что мы опять имеет дело с двумя кувыркающимися цифрами: шесть и девять или вот так: русское д + арабское в (و). Напишем их рядом: д و
Не отсюда ли два брата-антипода? Один устремлен к знаниям, другой - к вину и женщинам. Между прочим, арабское слово ود вудд "любовь" состоит из шестерки и девятки. Но видно это, если только вторую букву написать по-русски: д. От этого корня имя Давид. Также и в звезде Давида. Сложите треугольники получите шесть, перемножьте тройки, получите девять. В этой звезде графически зашифровано слово "любовь" На арабском языке: вудд.
Итак, все имена героев древнегреческой мифологии, как и любые слова, раскрываются одним методом - имя героя пишется по-арабски. Тогда оно становится "говорящим", точно соответствующим его функции или поступкам, надо лишь правильно выбрать направление считывания. Если это условие соблюдено, читателю становится понятным, отчего так причудливо соединены воедино функции некоторых богов.
Вот, например, Афина. Отчего эта девственница ни с того, ни с сего становится богиней войны? Какая необходимая связь между войной и девственностью? А дело вот в чем. Название греческой столицы в арабском звучании - أثينة Асина, с межзубным С. Это понятно. Акустически Ф и межзубное С - сходные звуки, оттого и в арабских корнях можно заметить их чередование.
Прочитаем теперь Асина справа налево, получим корень со значением женственности (أنث). Но если его прочитать через Син (س), получается 'а:ниса "девушка". Если же в начале слова чуть-чуть напрячь мускулы гортани, а звук Ф произнести как и полагается, получим прилагательное عـنيفة ъани:фа "суровая, жестокая о войне, о сражении". В арабском есть два родственных корня عـنف ЪНФ и عـنـو ЪНВ. Оба сопряжены с проявлением силы, жестокости. А второй, так прямо имеет вот такое значение: "захватывать силой". От него в нашем языке слово война. Его родственник дал в греческом имя богини войны. А связь войны с девственностью объясняется исключительно случайным созвучием арабских корней. История с Афиной на этом не заканчивается. Она ведь была и покровительницей искусств. А это с какой стати? Ведь ни девственность, ни война к искусству прямого касательства не имеют, хотя, быть может, найдется кто скажет, что и сохранение девственности, и война - разновидности искусства. Мы спорить не станем, укажем лишь на то, что по-арабски искусство - فن ФН. Но и на этом история с Афиной не заканчивается. В руках у нее - эгида, щит из козлиной шкуры. Щит для богини войны вроде бы не лишний, но почему непременно из козлиной шкуры? Оказывается, при чтении слева направо слово эгида имеет значение "козленок" (جـدي гидй), справа налево - "покрывать", а также دجج даггаг "вооружать с ног до головы". Собственно наш Даж-Бог от этого корня.
Чтобы у читателя не сложилось впечатление об уникальности древнегреческого эпоса, покажем, что он просто часть единой мировой культуры. Тефея - супруга своего брата Океана, с которым она породила все реки, того же корня, что и арабское فان طو т#у:фа:н "потоп" или древнеегипетская богиня наводненийТефнут. Созвучия, звуковые и семантические, здесь настолько обнажены, что остается только удивляться, как могло ускользнуть от внимания исследователей, что все три слова Тефея, Тефнут, арабское туфан - родственники и китайскому слову тайфун, и нашему по-топ. Если к тому же у египетской богини отобрать окончание женского рода Т и прочитать ее имя наоборот, получим римского бога водной стихии Непт-уна.
Древний Рим
Римская мифология относительно бедна и в значительной степени копирует греческую. В ней почти нет таких ярких, красочных и очень подробных описаний жизни и подвигов Богов, как в греческих мифах Некоторые из богов просто заимствованы из греческих мифов, например, Геркулес (от греческогоГеракл). Те, что кажутся оригинальными, легко обнаруживают свои связи с арабскими корнями. Например, богиня ремесел Минерва, если ее N прочитать по-арабски, а так пишется в середине слова пятая буква арабского алфавита (Ха), сразу превращается в арабский корень مهر МХР "быть искусным в ремесле". Римский бог войны Марс, по-арабски مرس, значит "искусный воин". Отметим попутно, что месяц март, название которого идет от имени бога войны, был первым в римском календаре, что говорит о происхождении римлян из первого региона.
Но не все римские боги, хотя бы по звучанию своих имен, сводимы к греческим. Так, продолжая тему любви, заметим, римский Купидон не имеет звукового аналога в Греции. Его смысловой и звуковой аналог - в арабском языке. Кабидун (كبد) по-арабски "печень". Это в физиологическом смысле. В переносном - "центральная часть чего-л". Переводится как "душа", "серце", особенно в поэзии, да и в быту. Обращение يا كبدي йа:кабиди "О, сердце мое" направлено к любимому. Вполне Можно перевести как "любимый". От этого названия образуется отыменный глагол كبد кабада со значением "поразить в самое сердце", буквально: "печень". Как видим, римский бог любви со всеми его причиндалами происходит от арабского корня и только через него весь и объясняется.
Другой вопрос, почему арабы любовь символизировали печенкой? А дело в том, что в русской графике в этом слове появляются цифры шесть и девять(перевернутая), если хотите, символ инь-ян, тогда как первая К в арабском означает "подобный": кбд, буквально "подобный любви". Так что латинский Купидонвосходит к русскому языку с арабскими пролазами.
Главный миф римлян - миф о том, как волчица вскормила братьев Ромула и Ремула, один из которых основал Рим. Чтобы правильно понять этот миф, надо знать арабский и русский языки. Знание латинского языка вам не поможет. Дело в том, что латин и италик - это одно и то же слово, прочитанное туда-сюда, а затем оформленное несколько по-разному. То, что этими разными словами называют одних и тех же людей, известно всем. Но то, что эти два слова по сути являются одним и тем же словом, по-разному прочитанным, не может понять никто. До такой степени заморочено сознание людей. Но еще трудней им понять, что происходит слово латин от русского латы. Прошли тысячелетия, но, заметьте, символом латиняна-италика продолжает оставаться римский воин, одетый в латы, то бишь доспехи.
Слово доспехи от арабского تصفيح тас#фи:х# "броня", "доспехи". Прочитанное наоборот, это слово дало в греческом Гефеста, бога кузнечных дел. Этот же бог под именем Вулкан был в римской официальной идеологии главным богом. Куда же денешься? От себя же не уйдешь. В русской мифологии он соответствует Перуну, богу-громовику (ог арабского ثائر са:'ирун или فائر фа:'ирун "гневный"). Гром, как и вулкан, как известно, гремит. Вот это чередование русских гласных О-Е в корне гром/грем и отражается в именах братьев Ромула и Ремула. Конечный Л - это след арабского артикля. Если его отбросить от имени Ремул, и прочитать оставшееся задом наперед, станет понятным, почему Ремулу суждено было умереть, а Ромулу - основать государство под названиемРома (روما). Не путайте вслед за академиками с романом, литературным произведением о любви. Роман вместе с ромашкой не от римлян, а от арабского أرم 'арама "связывать". Ведь любовь - это связь, а ромашка - цветок любви. Ну, а причем здесь волчица, вы и сами уже догадались. Это просто замаскированный Вулкан, который легко разоблачается на фоне русского языка, которого, как нас учат, еще не было, отчего, надо думать, римляне и не понимали собственных мифов.