буйлап - по
булып - будучи
итеп - в качестве
дип - что
карата - в отношении
нигезендə - на основе
юлында - по пути
хисабына - в (за) счет
яктылыгында - в свете
буларак - будучи
кала - кроме
тəртибендə - в порядке
сыйфатында - в качестве
дəвамында - в продолжении
дəрəҖəдə - в степени
юлыннан - за счет
буенча - по
нəтиҖəсендə - вследствие
белəн бергə - вместе с
уңае белəн - в связи с
хакы Өчен - ради
бəйле - в связи
Өчен дип - с целью
бəйле хəлдə - в связи
аермалы буларак - в отличие от
мə"нəсендə - в смысле
йӨзендə - в лице
хӨрмəтенə - в честь
Өлкəсендə - в области
…ган саен - по мере
тарафыннан - им (или аффиксом творительного падежа)
Следует отметить, что большинство из них употребляется в письменной литературной речи, в ее публицистическом, научном, официальном стилях.
После такого обильного перечисления немного отдохнем и поупражняемся в примерах из живой разговорной речи:
1. - Кадрия, бу чəчəклəрне Өстəл Өстенə куй əле.
- Ярый, апа, хəзер.
2. - Улым, карандаш Өстəл астына тӨште. Ал əле!
- Хəзер, əни, алам.
3. - Нəриман, ишек артында кеше бар кебек.
- Юк инде, юк!
4. - Сəлимə, су буена барасыңмы?
- Кайчан?
- Хəзер.
- Барам.
5. - Ит Өстенə бераз тоз сип.
- Кайчан?
- Хəзер.
6. - Суыткыч эчендə ис (запах)бар.
- Мин сизмим (не чувствую)
7. - Агач башында каргалар бар.
- Кайда?
- Агач башында.
- Карга тҮгел алар.
- Нəрсəлəр соң?
- ЧəҮкəлəр.
8. - Тау тҮбəсендə альпинистлар кҮренə.
- НичəҮ(сколько)?
- БишəҮ(пятеро).
9. - Шкаф эчендə китаплар кҮпме?
- Бик кҮп.
10. - ЗӨҺрə Шəрифуллина бер яңа Җыр Җырлый.
- Нинди?
- "Су буенда учак яна" ("У реки горит костер").
- əйе. Мин дə ул Җырны бик яратам.
11. - Кибет тирəсенə барасыңмы?
- Барам.
- Миңа бер тартма конфет ал əле.
- Ярар. Ничə сум ул?
- 47 сум.
- Ай-яй, кыйбат!
12. - Без бҮген бҮлмə уртасына чыршы(елку) куйдык.
- Без быел куймадык.
- Ник?
- Балалар зур Үсте инде.
13. - Тəрəзəдəн суык (холод) керə.
- ə син тəрəзə арасына мамык(вата) куй.
- Мамык юк шул.
14. - "Безнең авыл аркылы Ага суның салкыны…" Бу Җырны белəсеңме?
- Белəм.
15. - Кара əле, кара, су Өстендə бер кош йӨзə. Нəрсə ул?
- Үрдəк бит, кыр Үрдəге(дикая утка).
16. - Син мине урамның теге ягында кӨт, яме.
- КҮпме кӨтим?..
- 5-10 минут.
- Ярар.
17. - Мидхəт, Өстəл янында яхшы утыр.
- Гафу итегез, Сəрия апа.
18. - Кəримə, мин кəгазьлəр(бумаги) арасыннан бер хат таптым(нашел).
- Кемнеке?
- Белмим шул. Мə, кара əле.
19. - Илдар, бу песи тагын Өстəл Өстенə менгəн(поднялся).
- əни, мин аңа бик кҮп əйттем инде.
- Тыңламый.
20. - Сəлимə, безнең Өй каршында кем ул?
- Танымыйм(не узнаю).
- ə мин белəм.
- Кем?
- Ул синең яныңа килгəн. Сине кӨтə.
- Кем?
- Синең егетең Рушан.
- Шулаймыни?
21. - Кызлар, минем дипломат эчендə бер тартма конфет бар. əйдəгез, чəй эчəбез.
- Бик рəхəтлəнеп(с удовольствием).
22. - Исəнме, Сəрия!
- Исəнмесез!
- Сəрия, син мине танымыйсыңмы(не узнаешь)?
- Юк.
- Без синең белəн Агыйдел буенда танышкан идек.
- ə-ə-ə! Сез - Айрат.
- əйе.
23. - Гардероб эчендə нилəр бар?
- Пальто, тун, костюм, бҮрек, кҮлмəк.
- КӨя(моль) бармы?
- Юк. Бездə кӨя юк.
24. - Доклад буенча нинди фикерлəр (мнения) бар?
- Юк.
- Гафу итегез, миндə бар.
25. - Мин бəлəкəй чакта əбием миңа бер Җыр Җырлый торган булган.
- Нинди Җыр?
- əлли-бəлли итəр бу, Галим булып Үсəр бу…
- Тагын?
- Белмим шул.
А теперь переведем пословицы с послеложными словами.
КҮкəй эчендəге сары кебек яши. (букв.: живет, как желток в яйце) или (катается как сыр в масле).
Ил Өстендə чыпчык Үлми. (букв.: на миру воробей не умрет).
Шəм тӨбенə якты тӨшмəс. (букв.: под свечу свет не падает).
Бер хатын алдында икенче хатынны мактама. (букв.: перед одной женщиной не хвали другую женщину).
Ир-егетнең эчендə иярле-йӨгəнле ат ятыр. (букв.: внутри молодца сидит конь с седлом и уздечкой).
Уңган хатын кар Өстендə казан кайната. (букв.: мастерица-жена на снегу воду в котле вскипятит).
Бəла агач башыннан йӨрми, кеше башыннан йӨри. (букв.: беда не ходит по вершинам деревьев, (ходит) по головам людей).
Бəла аяк астында йӨри (букв.: беда ходит под ногами).
С послеложными словами очень много загадок. Разгадка дана по-татарски. Найдите ее в словарях.
1. Ястык Өстендə ярты кашык (над периной половина ложки). - /Ай/.
2. Мич тулы пəрəмəч, уртасында бер калач (полна печь перемячей, в середине один калач) - /КҮк, йолдызлар, ай/.
3. Елга аркылы кҮпер салдым (через реку построил мост) - /Салават кҮпере/.
4. Җир астында алтын казык (под землей золотой кол) - /Кишер/.
5. Су Өстендə сары май (над водой желтое масло) - /Сары тӨнбоек/.
6. Бер чынаяк эчендə Ике тӨрле сӨт тора (в одной чашке два вида молока) - /Йомырка/.
7. Өй тҮбəсендə озын агай (на крыше дома длинный дядя) - /МорҖа/.
8. Җиз сарайның эчендə Җизнəм аты кешнидер (внутри бронзового дворца ржет конь моего зятя) - /Кыңгырау/.
Запомним еще несколько примет, в которых вы легко найдете послеложные слова:
1. Кояш чыккач та болыт астына керсə, яңгыр булыр [къойаш чыкъкъач та болот астына керсə йаң"ыр булыр]. (Если солнце, взойдя, сразу зашло за тучи, будет дождь).
2. Март башында тамчы тамса, Җəй яхшы килə. (Если в начале марта будет капель, лето будет хорошим).
3. Балыклар су Өстендə уйнасалар, яңгыр була. (Если рыбы будут играть на воде, будет дождь).
Чтобы еще больше запомнились послеложные слова, приводим отрывки татарских народных песен:
1. Сарман буйларында яшел алан, Печəннəре Җитəр бер заман… ("Сарман") (У реки Сарман зеленая поляна, Скоро придет пора сенокоса).
2. Сандугачны кҮрсəң иде Тезелеп очкан чакта. Эх, бер кҮреп сӨйлəшергə Эчлəрем пошкан чакта. (Увидеть бы соловьев, когда они летят друг за другом Эх, увидеть бы любимого разок, поговорить, когда на душе тоскливо).
3. Сандугачым кунып сайрый Алсу гӨл Өслəренə… (Соловей мой садится на розовый цветок и поет).
4. Сандугачлар басып сайрый Су Өстендə ак ташка… (Соловьи поют на белом камне в воде)
5. Сандугач бала очырта Агыйдел буйларында. Гомеремнең буйларына Булырсың уйларымда. (Соловей выводит птенцов у реки Белой, Всю мою жизнь ты будешь в моих мыслях).
6. Сандугач сайрап су эчə Кызыл гӨл арасыннан. Иртəн торып хатлар кӨтəм Син дустым тарафыннан. (Соловей, распевая, пьет воду среди красных цветов. Утром встаю, жду письма от тебя, мой друг).
Сау булыгыз! Уңышлар сезгə!
Урок 36
Частицы. Диалоги.
(Утыз алтынчы дəрес)
- Исəнмесез! Хəерле кӨн!
Сегодня наш урок посвящается частицам, занимающим большое место в татарской разговорной речи. Певучесть, плавность, благозвучие татарской речи обеспечиваются и частицами, которые могут употребляться как впереди самостоятельных слов, так и после них.
1) Некоторые частицы мы уже знаем. Ведь давно уже мы задаем вопросы при помощи вопросительной частицы - мы/-ме:
Акчаң бармы?
Бу китап минекеме?
Син əйттеңме?
Син белəсеңме?
Кыяр яшелме?
Конечно же, эти предложения вы прочитали правильно и поняли. Переводчика вам не потребовалось. Остается отметить только то, что вопросительные частицы добавляются к сказуемому, стоящему в конце предложения.
Вариантом вопросительной частицы - мы/-ме является частица - мыни/-мени (разве), выражающая удивление, неожиданность, что передается по-русски словами Разве? Неужели?:
Син килдеңмени?
Бу - синмени?
Сез кичə кайттыгызмыни?
Рəйсə Җырлыймыни?
БҮген музей ачыкмыни?
Быел əтəч елымыни?
Без танышлармыни?
Сез ТӨркиядəнмени?
Син ИлҺамны белəсеңмени?
Для выражения вопроса употребляется и частица - əллə (разве), которая может стоять и в начале предложения, и в конце предложения:
əллə син аны белəсең?
Син аны белəсең əллə?
əллə ТӨмəнгə барасыз?
ТӨмəнгə барасыз əллə?
əллə бу китап синеке тҮгел?
Бу китап синеке тҮгел əллə?
Частица - мы/-ме, соединяясь с вспомогательным глаголом икəн (оказывается), употребляется в речи в форме микəн (ли):
Бу Айсылу микəн?
Абый кайтыр микəн?
Син белəсең микəн?
Ул əйтте микəн - белмим.
əни килде микəн?
Сəгать сигез тулды микəн?
Рəйсə эшкə китте микəн?
2) Частицу отрицания вы тоже знаете. Помните слово тҮгел (не, нет). Оно ставится обычно после имен (существительных, прилагательных, числительных, местоимений и даже наречий):
Китап минеке тҮгел.
Улым зур тҮгел.
БҮлмə биек тҮгел.
Мин Өченче тҮгел.
Син миңа кирəк тҮгел.
Бу - Айрат тҮгел.
Хат сиңа тҮгел.
Монда Өч мең сум тҮгел.
Мин - ҖəяҮ тҮгел, машинада.
Сез ялкау (ленивый) тҮгел.
Аш тозлы тҮгел.
Сəгать биш тҮгел.
Кроме этой частицы, имеется и другая частица Һич (тə) (никак, нисколько, совсем); она ставится перед глаголами. Синонимом ее является сочетание бер дə с ударением на бер.
Син Һич (бер дə) аңламыйсың.
Ул Һич (бер дə) белми.
Без Һич (бер дə) кҮрмəдек.
əни Һич (бер дə) əйтмəде.
Безгə Һич (бер дə) кҮренми.
ГӨл Һич (бер дə) Үсми.
Заметили, эта частица употребляется с глаголами в отрицательной форме.
3) Есть много утвердительных частиц: бит (ведь), ич (же), ла/лə (ведь/же), лəбаса/лабаса (же, ведь), шул (ведь, же). Бит ставится изредка перед самостоятельными словами, но чаще ставится в конце предложения; остальные - после самостоятельного слова (обычно сказуемого) в конце предложения:
Мин сезгə əйттем бит!
Мин бит сезгə əйттем!
Ул кичə кайтты ич!
Бу китап синеке бит!
Галия сиңа əйтте лə!
Син кичə анда бардың ла!
Сез белə идегез лəбаса!
Мин сезгə моны əйттем лəбаса!
ГҮзəл бик гҮзəл шул!
ГӨбəдия тəмле шул!
Вы, вероятно, заметили, что эти частицы придают высказыванию большую эмоциональность.
4) Частицы упрашивания очень частотны. Две из них мы уже употребляли: əле(-ка), инде (уже, - ка). Кроме них, для выражения сильной просьбы употребляются частицы - сана/-сəнə (пожалуйста), - чы/-че (пожалуйста), которые пишутся слитно.
Утыр əле, улым!
Китапны бир инде, РӨстəм!
Без сезгə килик инде.
Безгə хат яз əле.
Иртəгə безгə килегез əле.
Яшьлəр, Җырлагыз инде!
Сания, безнең янга утыр əле!
Җырласана теге яңа Җырны!
КӨтмəсəнə мине!
Килсəнə иртəгə безгə!
Кызым, сӨлге бирче миңа!
Кəримə, ишекне япчы!
Илдус, керче монда!
Надо заметить, что частицы - чы/-че, - сана/-сəнə менее частотны, но более эмоциональны.
Частицы əле, инде могут употребляться с глаголами не только в повелительном, но и в изъявительном наклонениях:
АйгӨл безгə килде инде.
əти кайтмады əле.
Син миңа əйтмəдең əле.
"Сарман" ны Җырламадык əле.
Кичə кунаклар килде əле.
Без яңа квартирага кҮчтек инде.
ГӨлназның бəбие бар инде.
5) Имеются частицы усиления да/дə, та/тə (даже, тоже, и), которые подчеркивают действие, признак предмета и т. д. Они употребляются после знаменательных слов, при этом логическое ударение падает на слово перед частицей:
БҮген Мансур да килде.
əнисе дə шатланды.
Без иртəгə дə театрга барабыз.
Абый кичə дə килмəде.
Сиңа кызыл да килешə.
Икесен дə кҮрдем.
Акча да бетте…
Рəшидə ханымны да чакырыгыз!
Мин аны таныдым да…
Мин дə бу киноны карадым.
Мин бу киноны да карадым.
6) Ограничительные частицы гына/генə, кына/кенə (только) ставятся после знаменательного слова и усиливают его значение. Другая ограничительная частица ук/Үк (сразу, как только, еще, же, даже) также ставится после знаменательного слова и выражает значение ограничения, интенсивности действия; ударение падает на второй слог:
Син генə кил.
Акча гына кирəк.
Син генə белəсең.
Миңа гына əйтерсең.
Рəйсə, сине генə кӨтəбез.
Лимон гына Җитми.
Марат кына килмəгəн.
Миңа ике генə китап кирəк.
Сезне генə яратабыз.
Кичə генə МəскəҮдəн кайттык.
Син генə белəсең инде!
əле генə театрдан кайттык.
Театрдан гына кайттык əле.
Өйдə генə утыр!