Череп на флаге - Губарев Виктор Кимович 16 стр.


Тем временем в лекарской каюте сэр Генри Моррис вполголоса беседовал с дочерью.

- Я вижу, пираты обращаются с тобой обходительно. Тебе привезли из форта твой гардероб, а сегодня капитан сказал мне, что Патрик может остаться на борту и прислуживать тебе.

- Да, в последние дни их отношение ко мне изменилось, - кивнула Кэрол.

- Я тоже почувствовал некоторую перемену в их поведении, - сказал сэр Генри, теребя рукой борт кафтана. - Взгляни на мой костюм. Они вернули мне его, хотя любой из них не отказался бы надеть этот прекрасный французский камзол и этот модный французский кафтан. Как ты полагаешь, из-за чего все это?

Кэрол отдернула занавеску, прикрывавшую окно, и устремила задумчивый взгляд на густо-зеленую полосу джунглей, тянувшихся от устья реки вдоль побережья на восток.

- Не знаю… Позавчера они весь день делили добычу, и, может, это событие улучшило их настроение. А может, в виду того, что приближается срок прибытия корабля с казной, пираты надумали сделать нас своими союзниками?

- Ты не лишена проницательности, дочь моя, - промолвил сэр Генри. - Конечно же, завоевав наше доверие, они попытаются использовать нас в том маскараде, который готовится. Одураченные капитаны "Феникса" и "Скарборо" будут захвачены врасплох, корабли их сдадутся без боя, а деньги, предназначенные солдатам и служащим компании, окажутся в руках мошенников. Печально, Кэрри, но, догадываясь, в какую нехорошую историю нас втягивают, мы не в силах что-либо изменить. Отказавшись помогать пиратам, мы тем самым не спасем корабли компании, а себе подпишем смертный приговор.

Сэр Генри помрачнел, пальцы его рук начали нервно подергивать бант галстука.

- С другой стороны, выполнив все их требования и получив свободу, мы угодим из огня да в полымя… Господи, ну почему нам попался этот безмозглый и трусливый шкипер с бригантины, а не какой-нибудь другой, более умный и храбрый капитан?! - Его превосходительство с досадой стукнул себя по коленке. - Сдать вооруженный пушками корабль жалкой шлюпке с дюжиной подонков - когда в истории британского флота случалось такое?!

- Успокойтесь, отец, - Кэрол отвернулась от окна и с грустью посмотрела на сэра Генри. - Что случилось, то случилось. Лучше всем сердцем своим уповайте на Бога…

- Да я уповаю, уповаю… Что мне еще остается?

Сэр Генри поджал губы, сгорбился и, казалось, углубился в созерцание узоров, украшавших расстеленный на полу ковер. Потом тихо добавил:

- Теперь только счастливый случай может спасти нас.

Спустя полчаса, едва пробили склянки, дверь каюты снова распахнулась, и капитан Брэдли сухо бросил с порога:

- Свидание окончено. Ваше превосходительство, шлюпка с гребцами ждет вас у правого борта.

- Когда я снова смогу увидеться с дочерью, капитан?

- Не знаю. Возможно, завтра… Я кого-нибудь пришлю за вами, сэр.

- Благодарю.

Шлюпка с губернатором находилась на полпути между "Королевским охотником" и берегом, когда у входа в бухту появился небольшой юркий парусник под английским флагом. Капитан Брэдли и штурман, беседовавшие в это время на юте, тут же навели на незнакомца подзорные трубы.

- Такелаж, как у шхуны, - процедил Пит Хилтон, внимательно следя за маневрами суденышка. - Мачты наклонены назад, а бушприт стоит почти горизонтально… На носу три стакселя, на передней мачте - фок. Грот-мачта несет трисель на гафеле и гике и марсель.

- Интересно, эта вертлявая глупышка забрела сюда случайно или по поручению? - спросил ни то у штурмана, ни то у самого себя капитан.

- Как бы там ни было, она попалась.

Через несколько минут на грот-мачте пиратского фрегата уже реял британский флаг. Такой же флаг был поднят на бригантине.

Шхуна, называвшаяся "Алая заря", отсалютовала форту и стоявшим в гавани судам тремя орудийными выстрелами. Пираты любезно ответили ей тем же. Не подозревая об опасности, незнакомка уверенно прошла мимо "Причуды", сменила галс, проскользнула в пятидесяти ярдах от носа фрегата и, наконец, убрав паруса, стала на якорь в двух кабельтовых от берега.

Хозяин шхуны, некто Морис Эштон, и вся его немногочисленная команда недолго пребывали в неведении относительно того, в какую ловушку они угодили. Побледнев при одном только виде окруживших их морских разбойников, эти несчастные мореплаватели поспешили пересказать им все новости, слухи и сплетни, какие только смогли собрать на своем долгом пути от Род-Айленда до Генриетты. Что им известно о кораблях "Феникс" и "Скарборо"? О, совсем немного. С "Фениксом" они встретились после жесточайшего шторма у островов Святого Духа; он лишился бизань-мачты и искал удобную стоянку, где можно было бы произвести ремонт такелажа и рангоута. О "Скарборо" они вообще ничего не слышали. Возможно, он болтался где-нибудь недалеко от "Феникса", а может, буря выбросила его на прибрежные скалы.

- А с какой целью вы прибыли на Генриетту? - спросил Эштона Дик Тейлор.

- Я хожу сюда за рабами. Это уже четвертый мой визит в Форт-Джордж.

- Вы покупаете рабов?

- Нет, вы же видели - у меня нет денег. В обмен на "черное дерево" я привожу сюда товары из Новой Англии и Виргинии - табак, патоку, ром, сушеную рыбу, порох…

- И что же, это дело приносит доход?

- Оно не столь прибыльное, как ваше, - уклончиво ответил шкипер, - но, как мне кажется, менее рискованное.

- Во сколько обходится вам приобретение одного раба? - поинтересовался Брэдли.

- Все зависит от сезона и от качества товара. А еще от того, как удастся сторговаться при его покупке и продаже. Я стараюсь, чтобы мои расходы при приобретении одного невольника не превышали десяти-двенадцати фунтов.

- За сколько же вы продаете его в Америке?

- Стараюсь не продешевить. Если в Виргинии или в Каролине мне предлагают за раба меньше двадцати пяти фунтов, я ищу других покупателей.

- Доходы ваши не назовешь сказочными…

- Что делать… Слишком много конкурентов.

- А вы не пробовали ходить за рабами на Мадагаскар? - спросил шкипера "Алой зари" Эванс. - Я слышал, там они стоят дешевле.

- Но и дорога туда длиннее.

- Вы, конечно, действуете без лицензии, - предположил Брэдли, перелистывая судовой журнал Эштона.

- Как и вы, капитан, - кивнул работорговец.

- И не боитесь, что однажды королевские фрегаты лишат вас всего, чем вы владеете?

- Королевскими фрегатами тоже командуют не святые. - Американец хитро сощурился и добавил: - Если мне удается ладить с губернаторами и таможенными инспекторами колоний, то неужели я не смогу найти общий язык с капитанами кораблей Его Величества?

- Мне нравится этот шкипер, - заявил Дик Тейлор своим коллегам. - У него вид пройдохи, есть хватка, и он не боится идти на риск, когда на этом можно что-нибудь выгадать. Из такого ловкого моряка мог бы выйти неплохой джентльмен удачи!

- Так, может, шкипер денек подумает и решится примкнуть к нашей честной компании? - склонил голову на бок Брэдли.

- А что тут думать?! - воскликнул Тейлор, вскакивая с бочонка, на котором сидел. - Соглашайтесь, старина, и вы не прогадаете!

- Вы готовитесь обстряпать какое-то дельце? - навострил уши Эштон.

- Да, - ответил Тейлор. - Если все пройдет, как надо, этот проект разом озолотит всех его участников.

- Подозреваю, что ваше предприятие связано с некоторым риском, - предположил американец.

- Конечно, - кивнул Брэдли. - Не исключено, что нам придется вступить в бой с королевским фрегатом, а это, как никак, три десятка пушек и около двухсот человек солдат и матросов.

Эштон вытер ладонью пот со лба и бросил задумчивый взгляд в сторону своих матросов, игравших на баке в кости.

- То, что вы люди солидные, я уже понял, - промолвил он. - Трепачи и хвастуны и вряд ли сумели бы захватить этот форт. Но, скажите, какая польза будет вам от моей шестипушечной кастрюли и экипажа, насчитывающего всего восемнадцать бездельников?

- Чем больше людей соберется под черным флагом, тем выше будут наши шансы на успех, - ответил капитан "Причуды".

Шкипер снова бросил вопросительный взгляд на своих людей.

- Дайте мне на раздумья два дня, - наконец промолвил он.

- Ваша осторожность и рассудительность делает вам честь, - заметил командир "Королевского охотника". - Мы понимаем, что прежде, чем принять какое-то решение, нужно все хорошенько взвесить. Итак, два дня. Если ваш ответ будет отрицательным, мы не обидимся. Лишь ограничим вашим людям свободу передвижения до окончания предприятия. В случае же принятия нашего предложения мы гарантируем, что доля добычи ваших людей будет пропорциональна их участию в деле.

Работорговец думал два дня, а когда настало время дать Брэдли и Тейлору ответ, собрал своих людей на палубе и, заложив большие пальцы в нижние карманы камзола, объявил:

- Надеюсь, вы понимаете, что в создавшейся ситуации нам нечего рассчитывать на покупку черномазых в Форт-Джордже. Одновременно нам запрещено покидать гавань, и сколько времени мы будем торчать в ней, известно лишь господу богу. Что же делать? Сидеть, сложа руки, и ждать, когда Брэдли и Тейлор, сняв богатый урожай, свалят отсюда? Нет, ребята. Я, как и вы, отправился за тысячи миль от дома, чтобы поправить свое положение. И если для этого требуется поднять на мачте "Веселого Роджера", я, не колеблясь, сделаю это.

Матросы, успевшие принять изрядную порцию рома, с удивительным единодушием поддержали хозяина "Алой зари". Взявшись за руки, они прокричали:

- Деревянный костыль или гроб золотой - стоять за тобой мы будем горой!

Теперь пиратская флотилия насчитывала три парусника. Адмиралом ее избрали Уильяма Брэдли.

Вечером того же дня на борту "Королевского охотника" собрались представители трех экипажей - что-то около семидесяти человек. В большой каюте накрыли два стола для адмирала, капитанов и их помощников, причем прислуживали им негры из Форт-Джорджа, на головы которых смеха ради надели белые напудренные парики. Остальные пираты расположились, кто где хотел: на верхней открытой палубе, на шканцах, на баке… Музыканты из корабельного оркестра устроились на квартердеке возле нактоуза и за полчаса до ужина начали "пиликать" - так пираты называли их игру.

Капитан Барни не участвовал в пирушке. Сославшись на общее недомогание и боль в раненой руке, он остался на борту бригантины под присмотром нескольких доверенных лиц Дика Тейлора.

Ровно в восемь адмирал и "лорды", сидевшие в большой каюте, сдвинули чаши с пуншем и выпили за скорейшее прибытие на Генриетту корабля с казной. По их прикидкам, "Феникс" должен был устранить все поломки, вызванные штормом, в течение пяти-семи дней. Учитывая, что шхуна прошла от островов Святого Духа до Форт-Джорджа за восемь дней, более тяжелый "Феникс" мог покрыть это же расстояние дней за десять. В таком случае, если погода не испортится, встреча с ним могла состояться уже через две недели.

- Это в лучшем случае, - заметил Пит Хилтон. - Но если "казначей" отправится сначала на Принцессу, нам придется ждать его еще месяц-полтора.

- Почему ты думаешь, что он изменит маршрут? - встревожился Дик Тейлор. - В секретном письме сказано, что из Кост-Касла "Феникс" и "Скарборо" сначала проследуют в Форт-Джордж, а потом уже - в Пойнт-Гэлли.

- А ты разверни карту, дружище, - ответил штурман. - Шторм отбросил "казначея" к островам Святого Духа. Так?

- Капитан Эштон уверяет, что так, - кивнул Тейлор.

- Куда же ближе идти от этих островов?

- Конечно, к Принцессе.

- То-то и оно!

- Да-а, - несколько удрученно протянул капитан "Причуды", - если это случится, мы проторчим здесь чересчур долго. Может, лучше изменить наши планы?

- Что ты предлагаешь? - спросил Эванс.

- Выйти в море и взять курс на острова Святого Духа.

- Предположим, мы сделаем это, - промолвил Брэдли. - Мы сделаем это, а "Феникса" там не обнаружим. Что тогда?

- Тогда можно будет наведаться в Пойнт-Гэлли. Если "казначей" окажется там, мы подкараулим его…

- Чушь! - скривил губы адмирал. - Вдруг его там не будет? Вдруг он отправится сюда?

- Мы можем оставить в Форт-Джордже часть наших людей, - нахмурил брови Дик Тейлор.

- А ты уверен, что эти люди, захватив добычу, пожелают дождаться возвращения остальных?

- Я не уверен, - ответил за Тейлора Чарли Эванс.

- И я, - поддержал его штурман. - Сужу о них по себе.

- Нам нет нужды менять наши планы, - твердо заявил Брэдли. - Здесь, на Генриетте, рыбка сама заплывет в нашу сеть. Если губернатор Моррис справится с ролью приманки, а я на это надеюсь, мы сумеем околпачить капитанов "Феникса" и "Скарборо", и денежки компании достанутся нам без лишних хлопот.

- Не верю я ему, - процедил Дик Тейлор. - В решающий момент губернатор нас предаст.

- И погубит свою дочь? - деланно усмехнулся Билли Брэдли.

- Зачем же? Победа - барышня капризная. Она может оказаться на стороне королевских моряков, и тогда не мы, а они будут диктовать свои условия.

- Пока мисс Моррис находится на борту "Королевского охотника", никто и никогда не сможет играть с нами в подобные игры! - повысил голос адмирал.

- У вас в плену находится женщина? - удивился Эштон. - Для меня это новость!

- Ты что, забыл, о чем я тебе рассказывал? - обратился к американцу Пит Хилтон. - Кэрол Моррис, дочь губернатора, является нашей заложницей.

- Я знаю, - кивнул Эштон, - знаю. Однако мне и в голову не могло прийти, что вы держите ее здесь, на судне. Где же она? Почему вы прячете ее? Пусть леди украсит своим присутствием нашу компанию!

Глаза Билли Брэдли сузились.

- Нет, - сказал он решительно, - она будет сидеть под замком.

- Почему?

- Здесь собралась слишком невоздержанная публика…

- Видать, барышня хороша собой? - Эштон осклабился и мечтательно протянул: - Эх, взглянуть бы на нее хотя бы одним глазком.

- В свое время.

- Кажется, наш адмирал записался в опекуны, - с иронией в голосе фыркнул капитан "Причуды". - Это повод для того, чтобы еще раз выпить!

Почувствовав в словах Тейлора насмешку, Брэдли едва не ответил колкостью на колкость, однако его выдержка могла произвести на компаньонов гораздо большее впечатление, чем неоправданная горячность, и он сдержался.

Некоторое время командиры ели и пили молча, перебрасываясь отдельными репликами. Потом Чарлз Эванс, Педро Нуньес и Джим Флай решили сыграть в покер, а капитаны, штурман Хилтон и адмирал, набив трубки виргинским табаком, затеяли спор о том, в какие края им безопаснее всего отправиться после того, как они захватят "казначея". Дик Тейлор не хотел возвращаться ни в Европу, ни в Америку. По его мнению, лучше всего было уйти на Мадагаскар, где у пиратов имелись тайные убежища и где они могли не опасаться, что до них доберутся королевские судьи и палачи. Эштон не соглашался с ним, уверяя, что в лесах Мадагаскара можно жить и без денег, а с деньгами лучше податься в американские колонии, где за умеренную плату любой губернатор с готовностью закроет глаза на происхождение привезенных ими богатств. Пит Хилтон напомнил коллегам о королевской амнистии, обещанной тем пиратам, которые добровольно оставят пиратское ремесло и сдадутся властям в любой из колоний его величества до 1 июля 1719 года.

- Денежки можно было бы припрятать где-нибудь в надежном месте, - сказал он, - а после получения амнистии вернуться за ними.

- Никогда я не сдамся королевским властям! - заявил Брэдли. - И ни в Англию, ни в Америку я не отправлюсь. Там, где правит король суши, королю моря делать нечего.

- Значит, пойдем на Мадагаскар? - спросил капитан "Причуды".

- Пусть каждый выберет свой путь, - ответил адмирал. - Если удача улыбнется нам, мы поблагодарим ее и разбредемся в разные стороны. Может, кто-то пожелает стать торговцем или судовладельцем, кто-то купит землю и титул, а кто-то проиграет все деньги в кости, пропьет их и прогуляет с портовыми шлюхами, чтобы в один прекрасный день закончить свою жизнь под забором или чуть повыше - на эшафоте.

- Какой же путь выберешь ты, адмирал? - с простодушным выражением лица полюбопытствовал Эштон.

- А я его уже выбрал. Я останусь скитальцем морей.

Неожиданно снаружи послышались какие-то неясные выкрики и топот ног. Обуреваемые смутной тревогой, участники пирушки озадаченно переглянулись. Что это? Дверь каюты с треском распахнулась, и командиры увидели на пороге посеревшего от ужаса кока.

- Пожар! - прохрипел француз, безумно вращая глазами. - Большой люк объят пламенем!

Все повскакивали со своих мест, опрокидывая стулья, тарелки и недопитые бутылки. Лицо Брэдли, исполненное нервной энергии, покрылось гневным румянцем.

- Без паники! - зарычал он. - Мы все же не в открытом море!

Выбравшись наверх, адмирал и сопровождавшие его "лорды" слегка растерялись: взору их предстали пьяные матросы, которые, чертыхаясь, бегали по палубе, как очумелые. Из люков валил густой дым, запах которого указывал на то, что в трюме горят бочки со смолой и дегтем. Кое-где фонтаны пламени уже вырывались наружу и, освещая все вокруг бледно-оранжевым светом, с минуты на минуту грозили переброситься на мачты и реи. Шлюпки, находившиеся у борта, уже были заполнены орущими людьми, которые торопились отойти от "Королевского охотника" на безопасное расстояние.

- Вы куда? - окликнул их Брэдли, вцепившись обеими руками в планширь. - А кто же будет тушить огонь и спасать добычу?

- Те, кто поджег этот корабль! - донеслось в ответ. - Идиоты, не умеющие обращаться со свечами!

- Все назад! - закричал адмирал, стреляя из пистолета в воздух. - Я вам приказываю - назад!

- Своя шкура дороже! - раздраженно ответили с другой шлюпки.

Брэдли изрыгнул проклятие и, обернувшись к своему квартирмейстеру, мрачно спросил:

- Чарли, орудия заряжены?

- Да, адмирал!

- Тогда бей по этим крысам, пока они не вернутся!

Первые же пушечные выстрелы до того напугали беглецов, что они поспешно развернули шлюпки на сто восемьдесят градусов и через несколько минут снова подвалили к борту "Королевского охотника". Брэдли и Тейлор, не жалея глоток и кулаков, заставили их вооружиться ведрами, выстроиться в цепочку и подавать забортную воду боцману Педро Нуньесу; последний, находясь на нижней палубе, выливал ее на грубые шерстяные одеяла, покрывавшие люк порохового погреба. Чтобы не загореться среди пляшущих языков пламени, Нуньес сбросил с себя верхнюю одежду и каждое третье ведро опрокидывал себе на голову.

- Живей, живей, ребята! - торопил своих людей Брэдли. - В крюйт-камере находится двадцать пять тысяч фунтов пороха! Если вы не загасите пламя, корабль взлетит на воздух!

- А-ха-ха! - Кто-то из разбойников разразился истерическим смехом. - Вот прекрасная возможность отправиться всем вместе прямиком в ад!

Бедняга, видать, лишился рассудка, и этот факт потряс пиратов не меньше, чем сам пожар. Особенно растерянными выглядели новобранцы, многие из которых, быть может, впервые усомнились в правильности сделанного выбора. Они полагали, что, став джентльменами удачи, будут вести жизнь веселую и беззаботную, а тут пелена вдруг спала с их глаз; они вспомнили, что смертны и за дела свои будут наказаны вечным горением в аду. Не был ли пожар на борту "Королевского охотника" предтечей того, что ожидало каждого из них в преисподней?

Назад Дальше