- Свобода дорого стоит. Видимо, само провидение не позволило вам улизнуть от нас, не расплатившись, - глубокомысленно изрек штурман.
- Кто знает, - пожал плечами губернатор.
- Если бы вы, сэр Генри, не пытались бежать, - заметил Брэдли, - вопрос о вашем освобождении решился бы весьма просто. Мы дождались бы прихода на остров корабля с казной, с вашей помощью овладели бы им и в тот же день все обитатели Форт-Джорджа и вы с дочерью получили бы свободу. Но теперь ситуация несколько иная. Ваш поступок вполне определенно свидетельствует о том, что полагаться на вас в этом важном деле - необдуманно и рискованно. Вы можете все испортить, загубить предприятие, так сказать, на корню. Поэтому нам придется крепко поразмыслить над тем, как поступить с вами и с мисс Моррис в ближайшее время.
Брэдли замолчал и искоса взглянул на своего первого помощника. Он почувствовал, что тому не терпится вступить в разговор.
- Давайте отложим эту беседу на завтра, - проворчал Дик Тейлор. - Я привез с собой капитана бригантины. Полагаю, что тебе, Билли, было бы интересно его послушать.
Брэдли не возражал. Вызвав Боба Флетчера, он поручил ему отвести пленников в смежную каюту, которую обычно занимал корабельный лекарь; поскольку последний уже несколько дней находился на берегу, исполняя обязанности "коменданта" Форт-Джорджа, его крохотное жилище на судне можно было использовать в качестве временного места заточения для благородных заключенных.
Когда юнга вывел сэра Генри и Кэрол из капитанской каюты, квартирмейстер вкратце поведал "лордам" о том, как была захвачена "Паломница" и какой груз обнаружен на ее борту. Брэдли слушал первого помощника не очень внимательно. Лишь в том месте, где речь зашла об избиении капитана бригантины, глаза его вдруг сузились, а брови стянулись к переносице: Брэдли, как ни странно, не любил подобных диких сцен и никогда не поощрял своих людей прибегать к насилию там, где в этом не было никакой необходимости. Однако вслух он не высказал Дику Тейлору своего недовольства.
Чарлза Эванса в рассказе квартирмейстера заинтересовало имя капитана "Паломницы".
- Как, говоришь, зовут его? - переспросил он Тейлора.
- Джон Барни. Впрочем, Хэлси успел окрестить его Недорезанным Капитаном.
Бомбардир с задумчивым видом уставился в темное окно каюты.
- Ты его знаешь? - спросил у Эванса вожак.
- Нет…
- Что ж, познакомимся с этим Недорезанным поближе.
Брэдли встал из-за стола, потянулся, растягивая суставы и мышцы, потом шагнул к выходу. - Встречу гостя на шканцах, а затем… Предлагаю собраться в большой каюте и выпить за удачу.
Выйдя за дверь, он столкнулся в проходе между каютами с Бобом Флетчером.
- Все в порядке, малыш?
- Да, сэр, - ответил юнга. - Пленники под замком. Вот ключ.
- Не забыл закрыть окно?
- Нет, сэр.
- Хорошо… А теперь вот что: пленный капитан ранен, помоги ему подняться на борт и проводи на шканцы - я буду там.
- Есть, сэр. Можно идти?
- Погоди. Когда выполнишь это поручение, сбегаешь на камбуз и принесешь оттуда в большую каюту четыре кувшина пунша. Угостишь Тейлора и других и останешься с ними. - Капитал понизил голос. - Послушаешь, о чем они говорят. Ясно?
- Да, сэр.
- Тогда все. Иди.
На шканцах в этот поздний час было свежо и тихо. Положив левую руку на эфес шпаги, а правую засунув за перевязь, Билли Брэдли успел трижды пройтись от одного борта к другому, прежде чем юнга подвел к нему капитана бригантины. Отпустив Флетчера, Брэдли сделал приветственный жест-поклон, смерил пленника оценивающим взглядом и, представившись, сказал:
- Я был искренне огорчен, когда узнал, сколь варварским образом обошлись с вами мои люди. Но что делать! Это - война. А на войне случается всякое.
- Понимаю, - сдержанно кивнул Джон Барни.
- Отлично. - Брэдли фамильярно похлопал пленного капитана по здоровому плечу и продолжал: - Надеюсь, вы ответите с предельной откровенностью на все вопросы, которые я вам задам?
- Постараюсь, капитан.
- Постарайтесь. Ибо в противном случае вы не сможете рассчитывать на мое участие. Если ваши ответы будут правдивыми и ваш экипаж подтвердит это, с вами поступят вполне обходительно, и позже вы будете вспоминать об этом плавании, как о самом счастливом из всех, когда-либо совершенных вами… Вы давно плаваете?
- С тринадцати лет.
- Где успели побывать?
- Практически везде. - Джон Барни с сожалением посмотрел в сторону огней бригантины. - Правда, не на "Паломнице"…
- Сюда, на Генриетту, захаживали?
- Нет.
- Как же вас занесло сюда?
- По чистой случайности. Спасался от двух французских корсаров и по совету моего первого помощника решил укрыться под стенами Форт-Джорджа.
- Видно, само провидение привело вас в эту гавань, - сказал пират. - Нам как раз нужен был еще один корабль.
Продолжая беседовать, Брэдли расспросил пленника о вооружении бригантины, скорости ее хода и маневренности, численности экипажа и вместимости трюма.
- Полагаю, вы отвечали правдиво и ничего не утаили, капитан, - резюмировал он, заканчивая разговор.
- К чему мне лгать? - пожал плечами Барни. - Некоторые из моих людей, без сомнения, могут рассказать вам то же самое. Да и судовой журнал… Полистайте его и убедитесь: "Паломница" - превосходный корабль.
- Превосходный боевой пиратский корабль, - уточнил главарь форбанов. - Теперь он - собственность моего экипажа.
- Для Хэмфри Престона, хозяина… бывшего хозяина "Паломницы", потеря этой бригантины станет большим несчастьем, - пробормотал пленник.
- Что поделаешь - на войне как на войне. Мы, пираты, объявлены врагами рода человеческого, и поэтому нам не остается ничего иного, как вести постоянную войну с теми, кто не принадлежит к нашему сообществу. Для нас весь мир - враг.
- И для вас лично - тоже?
- Да! При этом, заметьте, я обладаю такой же властью над людьми, как и король Англии, потому что могу объявить войну любому, кто встанет на моем пути. В чем разница, между королем Георгом и мной? Лишь в том, что он имеет под своим началом сто тысяч человек и огромный флот, а я - семьдесят храбрецов и один корабль.
- Странно слышать такое, - промолвил Джон Барни. - Король - легитимный правитель, он действует в соответствии с законами, а вы, насколько я понимаю, находитесь вне законов человеческого общества.
- Законы! Ваши законы созданы богатыми, чтобы держать в повиновении бедных. Как бы они, жирные свиньи, мошенничали и обдирали простых людей, если бы Фемида не была на их стороне? Мы же действуем только под защитой своей отваги.
- Уж не хотите ли вы сказать, что пираты гораздо честнее своих жертв? - усмехнулся пленник.
- В большинстве случаев так оно и есть. Мы грабим богатых и не трогаем бедняков, тогда как в вашем мире богатые грабят бедных - и творится это узаконенное беззаконие повсеместно!
- О, да вы просто морской Робин Гуд!
- Благодарю за комплимент, - пират отвесил пленнику поклон. - Надеюсь, что…
Неожиданно скрипнула дверь, Брэдли осекся и, резко повернувшись на шум шагов, бросил:
- Кто здесь?
- Это я, - на шканцах появился бомбардир Эванс с четырьмя пистолетами за поясом. - Решил составить вам компанию. Не возражаешь?
- Мы уже почти закончили, - проворчал капитан. - Впрочем, можешь поболтать с ним, он интересный собеседник.
- А ты? Уходишь?
- Хочу выпить с Диком и Питом в большой каюте - надо же отметить наш сегодняшний успех.
- Я тоже приду.
- Приходи. И заодно капитана Барни прихвати с собой.
Брэдли сдержано кивнул пленнику и, не проронив больше ни слова, удалился.
Джон Барни всмотрелся в коренастую фигуру незнакомца. Заметив небольшую ямочку на подбородке, он почувствовал, что знает этого человека, но, как назло, никак не мог вспомнить, где и при каких обстоятельствах судьба сталкивала их прежде.
- Меня зовут Чарлз Эванс, - едва уловимая улыбка тронула губы пирата. - Вы меня не узнаете, капитан?
Ну конечно! Теперь он узнал его. Они учились в одной приходской школе и, кажется, были когда-то товарищами: вместе бегали рыбачить на речку, вместе мечтали совершить увлекательное путешествие в Индию… или что-то в этом роде. Однако инстинкт самосохранения, чрезвычайно обострившийся после того, как его едва не убили, подсказывал капитану: "Не торопись, Джек! Не показывай виду, что узнал его. Вы теперь на разных берегах, и кто знает, что могло случиться с этим Эвансом там, на противоположном…".
- Простите, я что-то не припомню, чтобы среди моих знакомых был человек с таким именем, - ответил он с бесстрастным выражением лица, совершенно не поощрявшим к общению.
- Мы были школьными товарищами, - сказал бомбардир, теребя эфес сабли. - Я называл вас Джек-Упрямец, потому что в ту пору вы были упрямы, как осел, а вы меня называли Столетним Дубом - надо полагать, за мою силу и твердость. Ну, вспомнили?
- Нет.
Глаза Эванса блеснули холодным огнем, но голос его по-прежнему был спокойным и доброжелательным.
- Я все понимаю, капитан… Вы смотрите на меня, как на одного из членов этой шайки, и опасаетесь подвоха с моей стороны. Наверно, думаете: малый с ними заодно и, видимо, хочет втянуть меня в их компанию. Не бойтесь, я стал пиратом не по своей воле и не разделяю убеждений этих людей. Просто так вышло… В прошлом, когда зубов у меня было побольше, а грехов поменьше, я был канониром у Джеймса Крэчтона, капитана из Бристоля. Мы ходили в Гвинею и Вест-Индию, пока однажды в Аномабо нас не захватил пиратский корабль…
На минуту прервав свой рассказ, Эванс достал из кармана куртки деревянную трубку с крышкой, набил ее табаком и, раскурив, продолжил:
- Надо сказать, что пираты обычно не принуждают пленных моряков идти к ним на службу. Но когда им нужны специалисты - скажем, плотник или, там, оружейник, или лекарь, - они могут забрать его с собой силой. К моему несчастью, в тот раз им понадобился опытный канонир, и их капитан, Билл Брэдли, велел мне остаться с ними. "Если тебе не понравится у нас, - сказал он, - ты уйдешь сразу же, как только мы найдем себе нового бомбардира…". Месяца через два пираты захватили десятипушечный бриг из Лондона, на борту которого имелся опытный канонир. Я напомнил капитану Брэдли о его обещании, но он ответил: "Пусть решает команда". И, собрав своих людей на совет, спросил: "Вы хотите, чтобы бомбардир Эванс ушел от нас?". "Нет, черт подери! - закричали тут все. - Мы скорее вздернем его на рее, чем позволим уйти!". Мне не оставалось ничего иного, как подписать с пиратами договор… Сейчас я связан с ними не только клятвой верности… Вы понимаете, о чем я говорю?
Барни кивнул и промолвил:
- Очевидно, сабля и четыре пистолета помогают вам чувствовать себя здесь комфортно.
- Пираты дорожат своим оружием, капитан, - ответил Чарлз Эванс, выпуская изо рта густое облако табачного дыма. - Даже отходя ко сну, они не расстаются с ним, потому что в некоторых ситуациях им приходиться полагаться только на него. Я знаю это по опыту. И поскольку вы совершенно безоружны, мне хотелось бы взять вас под свою защиту.
- Благодарю вас, мистер Эванс, но ваш квартирмейстер уверил меня, что я могу не бояться за свою жизнь - здесь никто на нее не посягнет.
- Не уверен. И, поверьте, сомнения мои не беспочвенны.
- На чем они основаны?
- Я знаю этих людей чуточку больше, чем вы. Учтите - многие из них обозлены на вас за то, что вы пытались помешать им захватить ваше судно. Следует принять во внимание и то, что сейчас на борту бригантины идет попойка. Когда ее участники одуреют от вина и рома, они забудут обо всех обещаниях, которые вам дал квартирмейстер. И если, не дай бог, вы попадетесь им под руку, они наверняка припомнят вам вашу стрельбу и попытаются отомстить.
Рассуждения Эванса показались пленному капитану не лишенными здравого смысла, и он подумал, что, пожалуй, не следует более делать вид, будто они не знакомы.
- Я готов отдать себя под ваше покровительство, дружище Эванс, - сказал он. - Ваши слова убеждают меня в том, что вы не желаете мне зла и, таким образом, мне не к чему более ломать комедию и уверять, будто я вас не знаю. Вот вам моя рука.
- Что ж, мистер Барни, приятно слышать такое, - лицо бомбардира расплылось в улыбке, и он крепко пожал протянутую руку. - Надеюсь, мы еще поболтаем с вами, а пока я приглашаю вас в большую каюту. Вы же слышали: капитан Брэдли хочет выпить с вами.
Глава 7. Покушение
Кают-компания пиратского корабля поразила Барни скромностью обстановки. В ней находились лишь небольшой грубо сколоченный стол, кресло капитана, две лавки и несколько пустых бочонков, заменявших стулья. Объяснялось это принятым у пиратов правилом всегда держать свое судно свободным от всего, что могло затруднить им передвижение во время боя.
- Проходите и садитесь, - сказал главарь, указывая Эвансу и Барни на свободные места по левую руку от себя. - Флетчер, налей-ка джентльменам по чаше пунша, - добавил он, обращаясь к юнге. - Вот так… А мы здесь, мистер Барни, решали, как быть с вами.
- И что же решили?
- Для начала выпить за ваше здоровье.
Билли Брэдли первым поднял чашу и, пробормотав: "За здоровье нашего гостя!" - большими глотками осушил ее до дна. Остальные, не исключая юнгу, сделали то же самое.
- Знаете, капитан, - Брэдли отставил чашу и потянулся за печеньем, насыпанным в тарелку из китайского фарфора, - у вас, как и у большинства людей вашего круга, сложилось превратное мнение о нас, рыцарях удачи. Вы почему-то уверены, что мы истязаем и убиваем пленных, но это не так. Основой пиратского ремесла является месть купцам-мошенникам и капитанам, жестоко обращающимся со своими матросами. Ваши люди свидетельствовали в вашу пользу, и у нас нет причин наказывать вас. Я прав, Дик?
- Я сказал капитану Барни примерно то же самое, когда мы находились на призовом судне… Но кое-кто из наших парней считает, что его следовало бы прикончить.
- За какие грехи?
- За то, что он велел своим людям стрелять в нас, - пояснил Тейлор.
- Мне этот довод не кажется убедительным, - сказал Брэдли твердо. - Признаюсь, если бы мне довелось участвовать в нападении на его корабль, а он стал бы при этом отчаянно защищаться, я уважал бы его еще больше. Долг любого капитана - защищать свой корабль. И раз уж мистер Барни пытался это сделать, нам следует признать, что он - не гнилой фрукт.
- Для пирата вы слишком великодушны, сэр, - заметил пленник; пунш уже ударил ему в голову и развязал язык. - Могу ли я узнать, как вы поступите со мной и моими людьми?
- Те из вашей компании, кто захочет присоединиться к нам, будут зачислены в команду "Королевского охотника". Что касается вас, капитан, то вы вольны выбирать: остаться с нами или сойти на берег. Скажу вам прямо: я бы хотел иметь своим помощником такого человека, как вы. Мой квартирмейстер Дик Тейлор захотел стать капитаном на взятой у вас бригантине. Что ж, я не против. Если его изберут, пусть будет капитаном. Но кто станет его преемником здесь? Повторяю, на его месте я хотел бы видеть такого опытного моряка, как вы… Флетчер, налей джентльменам еще по одной.
- Извини меня, Билли, - проворчал квартирмейстер, - но твои слова меня удивляют. Неужели среди твоих старых корабельных товарищей нет ни одного, кто мог бы занять место первого помощника? Почему испытанным друзьям ты предпочитаешь первого встречного?
- Старпом должен быть хорошим моряком, Дик. Если ты перейдешь на бригантину, кто сможет заменить тебя? Пит? Он отличный штурман, но плохой организатор. Чарли? Лучшего бомбардира, чем он, мне не найти. Пол Янг? Что ж, он умеет командовать, но он не моряк. Бен Хэлси?
- Бен хочет перейти со мной на бригантину, - вставил квартирмейстер, почесывая шрам на шее. - Ты ведь не будешь возражать?
- Нет. Значит, и его кандидатура отпадает, - кивнул капитан.
- Не знаю, - пожал плечами Тейлор. - В конце концов, решать это не нам, а братве…
- Предлагаю выпить за здоровье короля Англии, - заявил вдруг штурман. - Разгонную!
- Отличное предложение! Чокнемся! - усмехнулся квартирмейстер и, обращаясь к пленнику, с загадочным выражением лица спросил: - Вы не откажетесь выпить с нами за здоровье короля?
- Почему бы нет, - ответил Джон Барни, поднимая чашу с пуншем.
- А кто настоящий король Англии?
Тейлор не сводил с пленника прищуренных глаз.
- Кто носит корону, тот и король.
- Так кто же?
- В настоящее время - Георг Первый…
- Собака! - квартирмейстер побагровел и выплеснул содержимое своей чаши в лицо Барни. - Ты хочешь пить за здоровье этого ганноверского ублюдка? Яков Третий - вот кто настоящий король Англии!
Барни медленно поставил свою чашу на стол, едва сдерживая клокотавшую в нем ярость. Затем, вынув из кармана платок, молча вытер лицо и шею. Он не знал, что симпатии многих морских разбойников были на стороне претендента из династии Стюартов, которого они объявили своим королем под именем Якова III.
Капитан пиратов покачал головой.
- Похоже, твои светские манеры дали трещину, Дик. Какое нам дело до того, кому присягал и служит этот человек?
- Все наши беды - от ганноверца, - проворчал Тейлор. - При королеве Анне я был корсаром и за несколько лет сумел добыть столько денег, что мне хватило на покупку собственного корабля. А потом пришел Георг, издал ворох дурных указов и прокламаций, и его крючкотворы из Адмиралтейства лишили меня всего, что я нажил честным путем в годы войны!
- Да, воцарение Георга принесло немало проблем тем, кто полюбил свободу и предпочитал устраивать свои дела, не считаясь со статьями Навигационного акта, - изрек Пит Хилтон. - Особенно невзлюбили его наши друзья на Нью-Провиденсе, куда он прислал губернатора и несколько военных кораблей.
- Не думаю, чтобы Яков был выпечен из лучшего теста, чем ганноверец, - высказал свое мнение капитан Брэдли, - но его обещания и призывы помогают ему вербовать себе сторонников даже в империи морских разбойников.
- Наши люди признают королем Англии Якова Третьего, - сказал квартирмейстер, - и если ты, Билли, хочешь завербовать этого… гм… специалиста, - он указал пальцем на пленника, - и рекомендовать его на место первого помощника, ему придется считаться с настроениями команды и переменить свои взгляды.
- Я не из тех людей, - промолвил Барни, - которые предпочитают держать нос по ветру, лишь бы не лавировать против ветра. Пиратское ремесло меня не прельщает, и я хочу заявить об этом прямо.
- Кто умеет держать нос по ветру, у того он не гуляет в карманах, - глубокомысленно заметил Хилтон.
- Капитан Барни излишне прямолинеен, - сказал вожак. - И слишком поспешен в своих оценках. Он забыл старую истину: чтобы узнать вкус плода, его надо сначала попробовать. Никто из присутствующих здесь не помышлял ранее о том, чтобы стать джентльменом удачи. Однако судьба распорядилась по-своему. Она собрала нас на борту этого судна, и мы стали жить здесь своей независимой плавучей республикой.
- Так выпьем за процветание нашей честной компании! - предложил бомбардир.
Данное предложение не встретило возражений со стороны присутствующих, и очередные порции ароматного пунша перекочевали из чаш в желудки пиратов и Джона Барни.