- Д-да, сэр.
Полицейский, который осматривал квартиру, а потом говорил по рации, метнулся к кухонному столу, резко выдвинул верхний ящик и принялся остервенело в нем рыться, причем половина того, что лежало в ящике, была извлечена и расшвыряна по полу. Та же участь постигла и все остальные ящики. Все это было весьма драматично.
- Можете не искать. Он забрал пистолет, - сказал я, обращаясь к полицейскому, державшему меня на прицеле.
- Я так и подумал, - как-то даже уныло ответил он, а потом вновь заорал во весь голос: - ВАМ НУЖЕН ВРАЧ, СЭР?
- Нет, спасибо. Со мной все в порядке…
- ТОГДА ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ, СЭР. МЫ ЖДЕМ ДЕТЕКТИВОВ. ОНИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЧЕРЕЗ ПАРУ МИНУТ.
И я остался на месте. Лежа на животе на полу. Прижимаясь щекой к холодному твердому паркету.
Минут через пятнадцать приехали два детектива в штатском и целая бригада криминалистов из следственного отдела. Я себя чувствовал героем полицейского сериала. Как будто попал в телевизор в какой-нибудь из эпизодов "Места преступления". Пока мы ждали прибытия детективов, двое придурочных полицейских все-таки поумерили пыл, разрешили мне сесть на диване в гостиной и даже еще раз спросили, не нуждаюсь ли я в медицинской помощи. Я вновь отказался. Вообще мне было стремно. Хотелось сказать что-нибудь умное типа: "Я требую вызвать моего адвоката". Но я не стал ничего говорить. Мне было страшно. И меня еще не совсем отпустило после травы. Хотя события последнего получаса, безусловно, способствовали ускоренному протрезвлению.
Первый детектив, суровый дядька в очках-хамелеонах, с мужественными залысинами, пышными усами, желтушной кожей и коричневыми зубами, выдававшими заядлого курильщика с многолетним стажем, представился как детектив Барнаби Склейдж. Второй детектив, молчаливая чернокожая женщина в строгом сером костюме, с гладкими иссиня-черными волосами, собранными в тугой пучок на затылке, и колючим недружелюбным взглядом, не представилась вообще. Она вошла следом за своим напарником и обвела комнату внимательным цепким взглядом.
- Это детектив Карин Стрикленд, - сказал детектив Склейдж. - Она у нас неразговорчивая. Говорит мало, но все подмечает. Оставайся на месте, сынок. - Он ушел в спальню в сопровождении офицера, который уже проводил осмотр раньше. Детектив Стрикленд продолжала осматривать помещение, периодически привлекая внимание криминалистов к чему-то такому, что казалось ей достойным внимания. Я настороженно наблюдал за тем, как они роются в моих вещах. Мне действительно было тревожно. Прятать мне было нечего. Но это не значило, что они ничего не найдут. Ведь мне же подсунули пистолет. Гомер был у меня в квартире, и кто его знает, какие еще "сувениры" он мог здесь оставить.
Детектив Склейдж вернулся в гостиную, хмурясь и качая головой. Вид у него был встревоженный.
- Мистер… Маркович?
- Москович.
- Да. Прошу прощения. Все время путаюсь с этими еврейскими фамилиями. Расскажите мне, что здесь у вас произошло. И, если можно, подробнее.
- Э… я вернулся домой, открыл дверь и увидел… Может быть, надо позвать моего адвоката? - спросил я, невинно хлопая глазами.
- Вы открыли дверь и увидели - что? - Он сел на диван рядом со мной. Достаточно близко, так что я чувствовал запах всех сигарет, которые он выкурил за последние два-три часа. Он положил руку мне на плечо и заговорил голосом доброго дядюшки а-ля Уилфорд Бримли: - Мистер Мокенберг, почему бы вам не рассказать старине Барнаби обо всем, что здесь произошло. Я здесь как раз для того, чтобы во всем разобраться и помочь вам.
Как ни странно, я сразу ему поверил.
- Э… я вернулся домой…
- Откуда вернулись?
- Я встречался с друзьями…
- И что было дальше?
- Ну… я открыл дверь и увидел п-пистолет. Он висел на веревочке. - Детектив Склейдж закрыл один глаз и слегка склонил голову набок. Он явно не понимал, о чем речь. - Он висел на веревочке. Свисал сверху. Пистолет.
- Давайте еще раз, мистер Мокштейн. Вы с друзьями вернулись домой…
- Не с друзьями.
- А мне показалось, вы говорили… - он заглянул в свой блокнот, который я заметил только сейчас, - …что встречались с друзьями.
- Да, встречался. Но до того как. Домой я вернулся один.
- Хорошо. Значит, один. Вы вернулись домой. Вошли в квартиру и увидели пистолет. Свисавший с потолка… на веревочке… И что было дальше? Вы его трогали?
- Д-да, сэр.
- Вы его сняли?
- Да, сэр.
- С веревочки?
- Да, сэр.
- Понятно. - Он сделал запись в своем блокноте. Детектив Стрикленд продолжала осматривать помещение. Мне показалось, она нашла дырку от пули в стене. - И что было дальше?
- Я отнес пистолет на кухню.
- На кухню?
- Да, сэр.
- А с какой целью?
Я ответил не сразу. Мне надо было подумать. Если сказать ему правду, что я собирался стереть с пистолета свои отпечатки пальцев, это будет звучать подозрительно. Весьма подозрительно. Может быть, это опять паранойя, но у меня с самого начала было нехорошее ощущение, что меня воспринимают не в качестве жертвы, а в качестве первого подозреваемого.
- Э… честно сказать, я не знаю, сэр.
- Вы не знаете, почему отнесли на кухню пистолет, который нашли у себя в квартире свисавшим с потолка на веревке?
- Не с потолка, а с дверной перекладины.
- А есть разница?
- То есть?
- Какая разница, мистер Мокберг, откуда именно свисал пистолет, с потолка или с дверной перекладины? Или это как-то повлияло на ваше решение отнести пистолет на кухню?
Я даже не стал поправлять детектива Склейджа, когда он в очередной раз переврал мою фамилию. Проблематично ему запоминать еврейские фамилии. Антисемитский усатый урод.
- Э… нет. Наверное, нет. Я просто рассказываю, как все было.
Склейдж посмотрел мне прямо в глаза. Словно пытался меня разгадать. Его усы дернулись, как ухо коня, которого донимает слепень, а потом растянулись в улыбку.
- Да, - сказал он, легонько похлопав меня по колену. - Продолжайте.
- Ну, я отнес пистолет на кухню, потому что… Я просто не знал, что мне делать. Я никогда в жизни не видел живой пистолет. Ну, не живой… В общем, вы понимаете. А по дороге на кухню…
- Мистер Маркштейн, вам не кажется, что вы должны были сразу же вызвать полицию? Сразу, как только вошли и увидели пистолет, свисавший с дверной перекладины?
- Да, сэр. Вы правы.
- Тогда почему вы не вызвали полицию сразу?
- Я был уку… э… я растерялся. Да, растерялся. И я хотел позвонить в полицию, но мне не дали.
Детектив Стрикленд со своей свитой криминалистов давно ушла в спальню и как-то не торопилась возвращаться. Это уже начинало меня беспокоить. Что они там рассматривают столько времени?!
- Кто вам не дал?
- Прошу прощения?
- Кто вам не дал позвонить в полицию, мистер Маркович?
- А… ну, да. Я шел на к-кухню, и тут из спальни выскочил м-мужик…
- Опишите его. Как он выглядел?
- Он был в м-маске. В маске Гомера Симпсона. И в синем комбинезоне.
- Ага. - Детектив Склейдж сделал запись у себя в блокноте. - Все интереснее и интереснее. Ну, ладно. И что было дальше? Вы стреляли в него… в этого Гомера Симпсона?
- Да, стрелял. Но не нарочно. Он набросился на меня, я испугался и рефлекторно нажал на спусковой крючок.
Детектив Склейдж резко поднялся с дивана и навис надо мной наподобие грозовой тучи. У него был такой вид, как будто ему вдруг явилось божественное откровение. Как будто он был на пороге разгадки великой тайны.
- Хорошо, мистер Маркович. С вашего позволения, я включу диктофон. Вы не волнуйтесь. Это стандартная процедура, которая вообще ничего не значит. Я включу диктофон, и мы продолжим беседу. Хорошо?
- Э… хорошо, - сказал я, слегка сбитый с толку. Он включил диктофон.
- Продолжайте, сэр. Что было дальше?
- Э… я нажал на с-спусковой к-крючок. Не нарочно. Случайно.
- И что… случилось… потом? - спросил он медленно, с расстановкой, словно обращаясь к трехлетнему малышу, или к иностранцу, или к клиническому дебилу.
- Не знаю. Может быть, я в него и попал. В того парня в маске Гомера Симпсона. Но он сбил меня с ног, я ударился головой и отрубился. Так что я ни за что не могу ручаться.
- Понятно, - сказал детектив, взъерошив усы кончиком ручки.
- Но скорее всего я в него не попал. Потому что ваши криминалисты нашли пулю в стене. - Я указал на то место, у которого чуть раньше возилась команда криминалистов.
Детектив Склейдж нахмурился, подошел к стене, внимательно осмотрел дырку. Как мне показалось, чуть ли не с разочарованным видом. Потом он обернулся ко мне:
- Где оружие, мистер Маркович?
- Наверное, его забрал тот мужик в м-маске.
- Понятно, - пробормотал Склейдж себе в усы. - Оставайтесь на месте, - велел он мне и ушел в спальню. Наверное, чтобы посовещаться со своей напарницей.
Я остался сидеть на диване. Кровь стучала в висках, перед глазами все плыло. Я прилег на подушку и уставился в потолок. Мысли неслись, обгоняя друг друга. Стоит ли рассказать детективу Склейджу о похищении Доктора Шварцмана? И о подозрительном черном джипе, который последние несколько дней постоянно дежурит у нашего дома? Наверняка это все как-то связано между собой…
Детектив Склейдж вернулся в гостиную вместе со своей молчаливой напарницей.
- К нам поступило два телефонных звонка. От свидетелей, слышавших выстрел, - сказал Склейдж, обращаясь ко мне. - Первый звонок был… - он заглянул в свой блокнот, - …в четыре ноль две. Абонент сообщил нам, что слышал выстрел. Вроде как в квартире этажом выше, расположенной прямо над его квартирой. По месту вызова немедленно выслали наряд. Патрульный автомобиль № 9039. Второй звонок поступил… в четыре ноль девять. С сообщением, что абонент видел какого-то странного человека, выбегающего из подъезда. Но не смог разглядеть его как следует. Когда наши патрульные прибыли на место, они обнаружили вас. Вы сидели на полу в кухне, предположительно раненый, в полной растерянности и/или потрясении. В спальне - все перерыто. Как будто там что-то искали. А теперь объясните мне, мистер… э… Маркович, что здесь у вас происходит?
- Н-не знаю, сэр. Я уже все рассказал. Я вернулся домой и нашел пистолет. Потом на меня напал человек в маске, и я в него выстрелил. Случайно.
- Очень странная история, вы не находите.? Может быть, я упустил что-то важное? Что он здесь делал, этот ваш Гомер Симпсон? Что он искал?
- Я рассказал все, что знаю, сэр. Я понимаю, что это звучит совершенно безумно, но именно так все и было. Честное слово.
Детектив Склейдж посмотрел на меня очень внимательно.
- Все это более чем подозрительно, мистер Маркштейн. Вставайте. Поедем в участок.
- Моя фамилия Москович. Уолли Москович. Детектив взглянул на часы у себя на руке.
- Двадцать одна минута, сорок три секунды. Что же вы столько ждали и не поправили меня сразу? Какой-то вы невнимательный, мистер… Москович. - Он подмигнул мне, улыбнулся улыбкой довольного сытого аллигатора, подхватил меня под руку, помог встать с дивана, самолично довел до полицейской машины и усадил на заднее сиденье.
Тема 14
Меня привели в мрачную комнату для допросов. В точности такую, какие показывают во всех фильмах. Голый цементный пол, голые бетонные стены. Огромное черное зеркало-окно. Камера слежения под металлической защитной сеткой, прикрепленная под потолком и нацеленная на холодный металлический стол, за которым сидел я. Как я ни старался, у меня все равно не получалось не смотреть на черное зеркальное стекло и не думать о том, кто наблюдает за мной с той стороны.
Мне показалось, что я просидел в этой комнате целую вечность. Меня давно отпустило. Я был трезвым как стеклышко и чувствовал себя жуком, пойманным в коробок из-под спичек. Только теперь до меня дошло, что я пропустил встречу в "Bionic Books" и что у меня есть все шансы не встретиться вечером с Джем. Вот блин!
Наконец дверь открылась, и вошел детектив Склейдж. Его молчаливая напарница, детектив Стрикленд, бесшумно проскользнула в комнату следом за ним.
- Кровь, - сказал детектив Склейдж. Я удивленно взглянул на него.
- Прошу прощения?
- На полу. В вашей квартире. Пятна крови. Дорожка из пятен от кухни до входной двери. И в подъезде, на лестнице.
- О Господи.
- Да. Настоящая кровь. Такая, знаете, красная.
- Вы считаете, что я?.. Вы считаете, я его…
Склейдж наклонился ко мне, опершись обеими руками о стол.
- Это хороший вопрос, мистер Москович, - сказал он, глянь мне прямо в глаза. - Вопрос ценой в миллион долларов.
- Сэр… Я не хотел ни в кого стрелять. Я уже рассказал, как все было. Он набросился на меня! Я защищался! - Мне самому показалось, что мой голос звучит как-то уж слишком надрывно, почти истерично.
- У вас есть враги, мистер Москович?
Сложный вопрос. Еще три дня назад я бы твердо ответил: "Нет". А теперь я не знал, что сказать. Потому что не знал, о чем можно сказать, а о чем - лучше не надо. Я решил не говорить вообще ничего. Сейчас - ничего. А дальше будет видно.
- Э… нет, сэр. У меня нет врагов.
Детектив Склейдж взглянул на свою напарницу, которая пристально изучала меня своими колючими пронзительными глазами.
- Как-то вы неуверенно отвечаете. - Склейдж уселся за стол, прямо напротив меня. - Честно признаюсь, нас очень смущает ваше заявление, что пистолет висел на веревочке, на перекладине входной двери. Зачем его там повесили в вашей квартире? И, кстати, как он проник к вам в квартиру, этот таинственный злоумышленник? Мы не нашли следов взлома.
- А в-вы… вы разве не видели гвоздик, вбитый в перекладину двери? И привязанную к нему веревку? Он действительно висел на веревке. А зачем его повесили, я не знаю.
- Может быть, мистер Москович. Все может быть. Мы пока что не знаем, как связать все это воедино. Почему тот, кто проник к вам в квартиру, перерыл только спальню? Как-то все это странно, согласны?
- Согласен. Конечно, согласен! В смысле, в сложившейся ситуации я - пострадавший. Но тогда почему я себя чувствую преступником?
- Не знаю, мистер Москович. А почему вы себя чувствуете преступником?
- Наверное, надо позвать моего адвоката. И у меня, если не ошибаюсь, есть право на один телефонный звонок? - Я хотел позвонить Джерри и попросить найти мне адвоката, поскольку никакого "моего адвоката" у меня, разумеется, не было, а заодно объяснить, почему я не пришел на эпохальную встречу с издателями. А то вдруг Джерри волнуется, куда я пропал?
Детектив Склейдж поставил локоть на стол и подпер подбородок ладонью.
- Вы чем занимаетесь, мистер Москович? В смысле, где вы работаете?
- В студии звукозаписи.
- Правда? Вот здорово! Я люблю музыку. А в какой именно студии?
- А это важно? В смысле, что я такого сделал? Я просто вернулся домой.
- Я вас очень прошу, удовлетворите мое любопытство.
- Ну, хорошо. Хорошо. Я работаю в студии "Godz-Illa Records". Они пишут рэп.
Похоже, это название ничего не говорило детективу Склейджу. Зато детектив Стрикленд встрепенулась и посмотрела на меня уже по-иному, с каким-то даже интересом. Я тоже взглянул на нее, наши взгляды встретились на долю секунды, и я поспешно отвел глаза. Наверное, я даже слегка побледнел.
- Э… "Godz-Illa". Звучит знакомо… Карин, ты знаешь эту контору?
Мне показалось, что детектив Стрикленд слегка улыбнулась. Хотя скорее всего мне действительно показалось.
- Да. Кое-что слышала. - У нее был грудной, бархатистый голос. На удивление сексуальный для такой миниатюрной, невзрачной женщины. Она выразительно посмотрела на Склейджа и произнесла: - Эйб Лайонз.
Склейдж понимающе кивнул, потом на пару секунд задумался.
- Стало быть, рэп? Грязный бизнес. В котором участвует множество потенциальных убийц, да, мистер Москович? - Я не удостоил его ответом. - А что конкретно вы делаете в "Godzzz-Iller Records"?
Я секунду помедлил. Может быть, даже пару секунд. Или пять. Слишком долго. Это был критический момент. Время принять решение. Должен ли я сказать правду? Что "втихаря" пишу тексты для самого известного рэпера в мире - и что из-за этого в данный конкретный момент моя жизнь подвергается смертельному риску? Может, они мне помогут.
- Я…
- Да?
- Я… работаю…
Или, наоборот, напортачат и усугубят. Как это свойственно нашим доблестным полицейским.
И тогда мне уже точно наступит пиздец.
- Да?
- …в офисе. Младшим помощником. Что-то типа секретаря. Склейдж улыбнулся довольной улыбкой и, перегнувшись через стол, похлопал меня по плечу, как старого приятеля.
- Замечательно. Рад за вас, мистер Москович.
Детектив Стрикленд взглянула на свой пейджер и сделала молчаливый знак Склейджу, что ей надо что-то ему сказать. Он поднялся из-за стола и подошел к своей напарнице, стоявшей в дальнем углу. Стрикленд что-то шепнула ему на ухо, так чтобы я не услышал. Склейдж коротко кивнул, и Стрикленд быстро вышла из комнаты. Склейдж молчал пару минут. Ходил по комнате взад-вперед с задумчивым выражением на лице.
- Итак, что мы имеем. Два звонка от соседей. С интервалом в несколько минут. Один выстрел. Кровь на полу. Перерытая спальня. Жертвы не обнаружено. Ни в квартире, ни в подъезде, ни где-то поблизости. Почему у меня стойкое ощущение, что здесь чего-то не хватает, мистер Москович?
- Н-не знаю, сэр. Я рассказал все, как было.
- Давайте попробуем сделать предположение. Какова ваша гипотеза?
- Ну, я не знаю… Наверное, этот парень забрался ко мне в квартиру, чтобы… не знаю… что-то такое устроить. Может быть, это была подстава. Ну, то есть он собирался зачем-то меня подставить. Не знаю. Может быть, я вернулся чуть раньше, чем он рассчитывал, и он не успел все доделать… ну, что он там собирался сделать… и поэтому он на меня напал, а потом убежал.
Склейдж сделал такое лицо, как будто пил что-то через соломинку, а потом вдруг спросил:
- А что он искал у вас в спальне?
- Не знаю. - Я твердо решил не говорить ему о коробке с деньгами. Это был мой секрет. Никто не знал про коробку, и я очень надеялся, что когда я вернусь домой, она будет на месте.
- Да, загадочная история. Если кто-то хотел вас подставить, получается, вы очень сильно его разозлили. Или он просто хотел вас убрать, потому что вы сильно ему мешали. И он проник к вам в квартиру, и устроил там черт знает что… Странная ситуация для человека, у которого нет врагов, вам не кажется?
- Ну… мне кажется…
Склейдж ВПЕЧАТАЛ ладонь в металлический стол, так что я даже вздрогнул.
- Хватит держать меня за идиота, Москович. Расскажите мне, что происходит.