Польский язык
Taman. Ustgp z romansu Lermontowa pod tytulem Bohater naszego wieku. - "Денница. Словинское обозрение". Варшава, 1843, ч. 1, с. 17-25.
Bohater naszych czasow. Przel. z Rossyjskiego na j§zyk Polski Teodor Koen. T. 1-2. Warszawa, Unger, 1844. T. 1. [5], 159 s. T. 2. 2i38 s.
Pojedynek na Kaukazie. Z pami§tnikow oficera rossyjskiego przez L[eszka] B[or-kowskiego]. Lwow, Jablonski, 1848. 167 s.
"Княжна Мери".
Bohater naszych czasow. Powiesc. - В кн.: Lermontow M. Wybor pism. PrzeL przez Czeslawa M^kowskiego a poprzedzony wstgpem. krytycznym Wl. Spasowicza. Warszawa, Lewental, 1890, s. 51-176. ("Biblioteka (najceln. utworow literatury europejskiej. Lite-ratura Ruska").
Knigzniczka Mary. Powiesc. Przel. Wiktor Luboradzki. Zloczow, Zuckerkandl, [1893]. 136 s. ("Biblioteka powszechna". № 105-106).
Bohater naszych czasow. Romans. PrzeL Wiktor Luboradzki. Zloczow, Zuckerkandl, [1896]. 142 s. ("Biblioteka powszechna", № 183-184).
Bohater naszych czasow. Tlum. Wiktor Luboradzki. Zloczow, Zuckerkandl, [1923]. 142 s.
Bohater naszych czasow. Tlum. Wiktor Luboradzki. Lodz, 1949. 229 s.
Bohater naszych czasow. Przel. Wiktor Luboradzki. Wilnius, Panst. wyd. lit. pi§k-nej Litewskiej SRR, 1952, 203 s.
Bohater naszych czasow. Tlum. Waclaw Rogowicz. Poslowiem opatrzyl Leon Gomo-licki. Warszawa, Panstw. Inst, wyd., 1954. 188 s.
Португальский язык
A princesa Maria. Trad, de Alberto de Oiiveira. Lisboa, Pereira, 1905.
Румынский язык
Fatalistul. Nuvela. Trad, de Ion Marchesiu. - "Familia", v. 10, 1874, 14 apr. - 5 mai, № 15-18, p. 174-175, 186-187, 198-199, 207-209.
Bela, istorie circasiana. - "Timpul", v. 2, 1877, 1-25 ian., № 13-19.
Bela. - "Rominia libera", v. 4, 1880, 21-31 ian., № 793-801.
Mary (din jurnalul lui Peciorin). "Romania libera", vol. 4, ll880, 7 febr. -16 mar-tie, № 806-839.
Fatalist. - "Cmtarul", v. 1, 1885, 4 apr., № 4, p. 2-3; 18 apr., № 6, p. 2-3.
Taman. Trad, de V. G. Morfun. - "Contennporanul", vol. 4, 1885-1886, 15 noiemb. - 1 ian., № 20-21, p. 776-782.
Fatalistul. - "Steaua Dunarii", vol. 2, 1898, 2 iunie - 5 iulie, № 46-48, p. 2.
Un erou al timpului nostru. Roman. Trad, de B. Marian. Craiova, 1903. 251 p.
Un erou al timpului nostru. Roman. - "Lectura", vol. 1, 1906, № 1, p. 32-52:; 1907, № 3, febr., p. 153-101; № 4, martie, p. 226-236; № 5, apr., p. 296-3017; № 6, mai, p. 318-328; № 7, iunie, p. 394-405 № 9, aug. - sept., p. 539-550.
Eroul vremurilor noastre. - "Ordinea", vol. 1, 1908, 26 octomb. -1909, 20 ian, 270-335.
Taman. Trad, de B. Marian. - "Drapelul", vol. 9, 19019, 10 martie, № 28, 14 martie, 30.
Taman. Schifa din: Un erou al timpului nostru. - Trad, de Gh. D. Belinschi. - "Epoca". 1909, 11-16 octomb., № 265-239.
Un erou al timpului nostru. Roman. Trad, de B. Marian. Bucure§ti, Ed. Alcalay, [1925]. 285 p. ("Biblioteca pentru toti". № 435-436a).
Bela. Trad, de B. Marian. Bucuresti, Ed. Eminescu, [1927]. 48 p. ("Romanele alese").
Un erou al timpului nostru. Си о pref. de Al. Philippide. Trad, din limba rusa de Paul Ancel. Bucure§ti, "Cartea rusa", (194)6]. 181 p. ("Clasicii rusi").
Ed. 2-a, revazuta de Al. Philippide. Bucuresti, "Cartea rusa", 1949. 141 p.
Ed. 3-a. Bucuresti, ARLUS, "Cartea rusa" E. S. P. L. A., 1953. 192 p. ("Biblioteca pentru toti").
Fatalistul. - В кн.: Nuvele. Trad, din limba rusa de Elena Eftimiu. Bucuresti, "Fur da{ia pentru literatura arta", 1946.
Сербско-хорватский язык
Тамань. - В альманахе "Авала", 1846, с. 136-150.
Перевод сделан с немецкого языка. Имя автора оригинала не указано. Fatalista. - "Neven", 1852, № 32, с. 509-511; №,зз? с. 522-526. Юнак нашег доба, Роман. - "Седмица", т. 5, 18516, № 73, 81, 91, 100, 108, 116, 126, 131, 140, 148, 155, 165, 171, 182, 190, 195, 203.
О переводе см. в книге: Заболотский П. А. Очерки русского влияния в славянских литературах нового времени. Т. 1, ч. I. Варшава, 1908, с. 398-400.
Jунак нашега доба. Прев, с рускога ЪорЬе Поновив. Нови Сад, Еписк. печ., 1863. 260 с.
Jунак нашега доба. Панчево, ТовановиЬ, б. г. 328 с.
Jунак нашега доба. Прев, с рускога. Ъоphe ПоповиЬ. Ново изд. [Вып. 1-2]. Панчево, JовановиЬ, б. г. [1880?]. 157 с. ("Народна библиотека". Св. 78, 82).
Таман, приповетка из руског живота. Прев. М. Н. Стоисильевий. Ьеоград, 1880.
Тамань. Прев. Вук. Иванишевийева. - "Босанска Вила", 1895, 15 окт., № 19, с. 294-295; 30 окт., № 20, с. 305-3-10.
JyHaK нашег доба. (Бела). С рус. -"Радикалац", т. И, 1903, № 21-36.
JynaiK нашег доба. (Максим МаксимовиЬ). С рус. -"Радикалац", т. И, 1903, № 38-39. (Окончания нет).
JyHaK нашег доба. (Из Печориновог дневника). С рус. М. 1адранови11 - Приморац. - "Српска рщеч", т. 6, 1910, № 178.
Junak naseg vremena. S ruskog prey. Milan Bogdanovic. Zagreb, "Narodna knjizni-ca", 1918. 148 s.
JyHaK нашег доба. Прев. Милош С. Московльевий. Београд, Српска кньижевна задруга, 1921. 1612 с.
Junak naseg doba. Prev. Milan Bogdanovic. Zagreb, Nakladni zavod Hrvatske, 1947. 193 s.
Jунак нашег доба. Прев. M. Московльевийа. - В кн.: Льермонтов М. J. Проза. Београд, "Просвета", 1948, с. 179-327.
Jyнак нашег доба. Прев. Милорад JoH4nfr. CapajeBo, Ценна кньига 1958, 283 с.
Словацкий язык
Taman. Povest. Prel. Zorovit. - "Sokol", т. 5, 1866, s. 178-183.
Taman. Povest. Prel. Bohus Nosak Nezabudov. - "Orol", т. 8, 1877, s. 77-84.
Fatalista. Povest. [Prel. Bohus Nosak Nezabudov]. - "Orol", т. 8, 1877, s. 279-281, 301-303.
Bela. Prel. Bfohdana] S[kulteti]. - "Slovenske pohlady", т. 12, 1892, s. 478-490, 527-538.
Maxim Maximovic. Prel. B[ohdana] S(kultety]. - "Slovenske pohlady", т. 12, 1892, s. 601-607.
Knazna Meri. Prel. Bohdana Skultety. - "Slovenske pohlady", т. 30, 1910, s. 449-501.
Hrdina nasich casov. Prel. Bohdana Skultety. Turc. Sv. Martin, Matica slovenska, 1933. 202 s. ("Prekladova kniznica Matice slovenskej". Sv. 2).
Lasky pana Pecorina. Hrdina nasich cias. 1839-1841. Prel. Viliam Zavora. Trnava, Gerdelaai, 1946. 195 s. (Edicia "Literarna druzina". Sv. 1).
Fatalista. Prel. Stary. - "Ciel", 1949, № 64, s. 5.
Hrdina nasich casov. Prel. Zora Jesenska. - В кн.: Lermontov M. J. Proza. Bratislava, "Tatran", 1950, s. 7-Ii2i3. ("Edicia svetovych klasikov". Sv. 8).
Hrdina nasich cias. Prel. Zora Jesenska. -В кн.: Lermontov M. J. Knazna Ligovska. Hrdina nasich cias. Maskarny pies. Bratislava, Slovenske vyd. krasnej literatury, 1959.
Словенский язык
Junak nasega casa. Poslovenil J. Pfintar]. Ljubljana, "Narodna Tiskarna", 1883. 264 s.
Первоначально перевод публиковался в газете "Slovenski narod".
Турецкий язык
Zamanimizin bir kahramani. [Герой нашего времени]. Ceviren: Avni Jnsel. Istanbul - Ankara, Hilmi, 1940. 205 s.
Zamanimizin kahramani. [Герой нашего времени]. Servet Lunel tarafindan ter-cume edilmi§tir. Ankara, Matbaasi, 1944. X, 230 s. ("Diinya edebiyatin dan terciimeler. Rus. Klasikleri". 14).
Язык урду
[Герой нашего времени]. Пер.: Кхадиджа Азим. Илл.: Д. Шмаринов и В. Комаров. М., Изд. лит. на иностр. яз., 1958. 221 с. с илл.
Финский язык
Aikamme uros. Wenajan kielesta suomensi M. Wuori. Helsingissa, Holm, 1882. 172 s.
Bela. Kaukaasialainen kertomus. Suomentanut S. L. Helsinki, Weilin, 1*907. 58 s.
Aikamme sankari. Romaani. Suomentanut Oskari Kostiainen. Helsingissa, Kustan-nusosakeyhtio Otava, 1927. 182 s.
Aikamme sankari. Romaani. Suomennos. Leningrad, Valtion kustannusliike Kirja, 1935. XXVIII, 190 s.
Aikamme sankari. Suomennos. Petroskoi, Karjalais - Suomalainen valtion kustannusliike, 1951. 159 s. ("Venalaisia klassikoita").
Французский язык
Un heros du siecle ou Les russes dans le Caucase. Trad, du russe par A. A. Stolypi-ne. -"Democratie pacifique", Paris, 1843, v. 1, 29 sept. -4 nov., № 60-64, 66-69, 73-78, 80-81, 89-91, 94, 96.
Характеристику перевода см. в статье: Шульц В. К. Лермонтов в переводе французских писателей. 1842-1875. - "Рус. старина", 1883, т. 37, февр., с. 458.
Une saison de bains au Caucase. Extrait de Lermontoff par Leouzon le Due. Paris, Labitte, 1845. XV, 300 p.
"Княжна Мери".
Вольный перевод с пропусками. Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 458-462.
Nouvelles russes. I. Blanche. - "Llllustration", Paris, t. 8, 1846, 26 sept., № 187, p. 58-59; 3 oct., № 188, p. 74-75; 10 oct., № 189, p. 90-91. - II. Maxime Maximitch. - 17 oct., № 190, p. 106-1017; III. Introduction. -Taman. -24 oct., № 191, p. 120-129; IV. La princesse Mary. -31 oct., № 192, p. 138-139; 7 nov., № 19-3, p. 154-155; 144 nov., № 194, p. 170-171; 21 nov., № 195, p. 186-187; 28 nov., № 196, p. 202-208; 5 dec., № 197, p. 214-215; V. Le fataliste. - 26 dec., № 200, p. 266-267.
Имена Лермонтова и переводчика не указаны.
Bela, ou Un heros de notre epoque. Nouvelle circassienne. - Maxime Maximitcli. - Taman. - La princesse Mary. - Le fataliste. - В кн.: Ghoix de nouvelles russes de Lermontof, Pouchkine, von Wiesen etc. Trad, du russe par J. N. Chopin. Paris, Reinwald, 1853, p. 1-202.
To же: Nouvelle edition. Paris, Reinwald, 1873. Bela, ou Un heros de notre epoque - p. 1-202.
Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 463-466.
Petchorine, ou Un heros daujourdhui. Scenes de la vie russe dans le Caucase. Trad, de Edouard Scheffter. - "Le Mousquetaire. Journal de Alexandre Dumas". Paris, 1855, 23 janv. - 18 fevr., № 23-2,7, 29, 31-35, 37-44, 46-49.
Предисловие M. Ю. Лермонтова и "Фаталист" не переведены.
Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 466-469.
Un heros de notre temps. I. Bela. - II. Maxime Maximitch. - III. Memoires de Petchorine: 1. Taman. -2. La princesse Marie. -В кн.: Au bord de la Neva. Contes russes traduits par X. Marmier. Un heros de notre temps. - Le manteau. - La pharmacien-ne. Paris, Levy, 1856, p. 5-208. Lermontof - p. 1-4.
To же: Nouvelle edition. Paris, Levy, 1865.
Переиздание вышло под заглавием: Contes russes. Paris, Caiman-Levy, 1889.
He переведены: Предисловие M. Ю. Лермонтова и "Фаталист".
Lermenitof (sic!). Un duel a mort. [Trad, du Gomte E. de Lonlay]. Paris, Cournol, 1863. 64 p. ("Romans populaires de tous les pays").
"Княжна Мери".
Перевод - перефразировка перевода Шопена в книге: Ghoix de nouvelles russes,. 1853. Характеристику перевода см. в статье Шульца, с. 470-472.
Taman. [Trad, de А. У.]. - "Le Figaro. Supplement litteraire du dimanohe", 1980, 9 oct., № 41 ("Litterature russe").
Имя автора повести не указано.
Un heros de notre temps. Recits: Bela. - Maxime Maximitch. - Taman. - La princesse Marie. - Le fataliste. - Le demon, poeme oriental. Trad, du russe par A. de Villamarie. Paris, Giraud, [1884]. XII, 355 p.
Un heros de notre temps - p. 1-312; Avant-propos - p. VII-XII.
Nouvelle edition. Paris, Savine, 1887. XII, 355 p.
Deuxieme edition. Paris, Stock, 1904. XII, 355 p. ("Bibliotheque cosmopolite", № 13),
Troisieme edition. Paris, Stock, 192,2. XII, 355 p.
Un heros de notre temps. La princesse Marie. [Trad, par A. de Villamarie]. Avec notice litteraire et biographique par Charles Simond. Paris, Gautier, 1888. 32 p. ("Nouvelle bibliotheque populaire").
Notice biographique et litteraire - p. 1.
Un herns de notre temps. Trad de Boris de Schloezer. Paris, La Pleiade, 1926. 228 p. ("Les auteurs classiques russes").
Le fataliste. Trad, de Boris de Schloezer. - В. кн.: De Pouchkine a Tolstoi, contes et nouvelles traduites par Helene Iswolsky, Henri Mongault et Boris de Schloezer. Paris, "La Pleiade, 1930.
Le heros de notre temps. Trad, par J. -M. Abelsen et B. Cholot. Notes de Welle et Strouve. Paris, Libr. Mercure, 1945. 192 p.
Un heros de notre temps. Roman. Trad, de Pierre Josse. Paris, Ed. du Chene, 1946. 256 p.
Introduction p. 7-13.
Un heros de notre temps. Trad, du russe par Mousa de Chatroff. Bruxelles, Le Car-refour, 1946. 189 p. (Collection "La perle et Гёсгш").
Le heros de notre epoque. Trad. nouv. et integrale de Marc Chapiro. Geneve, Ed-s du Saleve, [1947]. 206 p. (Collection populaire "Les beaux livres russes").
Un heros de notre temps. Trad, du russe par R. Rodov. Moscou, Ed. en langues etran-geres, 1947. 240 p., ill.
Le heros de notre temps. Paris, Libr. Mercure, 1946-1948. 192 p. (Collection bilin-gue franco-russe).
Un heros de notre temps. Paris, "Hier et Aujourdhui", 1948. 256 p.
Un heros de notre temps. (Roman). Trad, de Boris de Schloezer. Lausanne, "La Guilde du livre", 1952, 208 p., ill.
Un heros de notre temps. Paris, Club bibliophile de France, 1954. 184 p. (Collection "La comedie uiniverselle").
Un heros de notre temps. Postface de I. Andronicov. Trad, du russe par R. Rodov. 111. de D. Chmarinov et de V. Komarov. Moscou, Ed. en langues etrangeres, 1955. 190 p., ill. ("Les classiques russes").
To же. 1956.
Un heros de notre temps. Trad, du russe par Alain Guillermou. Introd. par Pierre Pascal. Paris, Club bibliophile de France, 1956. 178 p. (Collection "La comedie universelle").
Язык хинди
[Герой нашего времени] [Послесл. И. Андроникова. Пер.: Р. Ядав. Илл.: Д. Шма-ринов и В. Комаров]. М., Изд. лит. на иностр. яз., 1958. 204 с. с илл. ("Классики русской литературы").
Чешский язык
Taman. Vyfiatek z pfibehu nazvaneho "Bohatyr naseho - ягёки". Prel. К. M. Letin-sky. - "Kwgty", t. 11, 1844, № 62, s. 247-249; № 63, s. 251-252; № 64, s. 255-256.
Podloudnici. Z Dennice Warsawske. Prel. J. SI. Tfomicek]. - "Ceska Wcela", t. 11, 1844, № 42, s. 16i5-166; № 43, s. 169-170; № 44, s. 173-174; № 45, s. 177-178.
Тамань. Отрывок. Перевод с польского.
Hrdina naseho veku. - "Prazske noviny", 1853, № 4-8, 11-14, 16-19, 22, 24, 26..28, 30-32, 34-38, 40.
Fatalista. Prel. F. В. K. - "Prazske noviny", 1853, 24-26 mar., № 70-72.
Taman. Poygst. Prel. J. Vaclik. - "Lumir", t. 4, 1854, s. 779-783, 804-808. Bela. Uryvek z romanu "Hrdina naseho veku". Prel. A. Strauch. - "Lumir", t. 5, 1855, s. 1010-1017, 10139-1045, 1064-1070. Taman. Prel. К. M. Letinsky. Tabor, 1Ш9.
Hrdina nasi doby. PFel. Jan Zebro. Praha, Otto, [1879]. 227 s. ("Lacina knihovna narodni".. № 29).
Bela. Prel. a uvod. opatr. Zdenlk V. Tobolka. Praha - Yinohrady, Prekladatel, 1893. 59 s.
Hrdina nasi doby. Prel. uvod a pozn. opatr. Cestnrir Stehlik. Praha, Otto, 1911. 259 s. ("SvStova knihovna". № 872-874).
Dvoji dobrodruzstvi. (Taman. -Fatalista). Prel. Stanislav Minarik. Praha, Sole, 1916. 32 s. ("Pfizraky a fantasie". 9).
Dobrodruzstvi Grigorije Alexandrovice Pecorina. Prel. Ivan Halek (Кпёгпи Ligov-skou) a Bohuslav Ilek (Hrdinu nasi doby). Doslov naps. Boh. Mathesius. - В кн.: Lermontov M. J. Vybrane spisy. Sv. 2. Praha, Melantrich, 1941. 328 s.
Hrdina nasi doby. - В кн.: Lermontov M. J. Vybor z dila. T. 2. Praha, "Svoboda", 1951, s. 67-199.
Hrdina nasi doby. Prel. Bohuslav Ilek a Zdenka Bergrova. Predml. naps. Zdenka Bergrova. Praha, "Mlada Fronta", 1955. 152 s. ("Kv6tnice". Sv. 22).
Шведский язык
Var tids hjelte. Ryskt original. Of vers, fran tredje uppl. af. O. M[eurman]. Forra Delen. Helsingfors, hos Simelii arfvingar, l!844. VI, 182 s. Forord af ofversattaren - s. Ill-VI.
En hjelte i vara dagar. Ofvers. fran ryskan av К. E. Peterson. Stockholm, Hirsch, 1888. [3], 237 s.
Fatalisten. - В кн.: Ryska novellister. Forsta samlingen. Stockholm, 1895, s. 5-19. ("Samtidens fornamsta utlandska romaner och noveller i svenska godtkopsupplagor". Bd. 10).
Mm van Petjorin. Berattelsen om en hjalte. Overs, fran ryskan av K. Steenhoff. Stockholm, Norstedt, 1926. 200 s.
Var tids hjalte. Roman. Overs, fran ryskan och forsedd med inledande essay av Jarl Hemmer. Stockholm, Ahlen Akerlund, 19126. XV, 289 s.
Var tids hjalte. Overs, fran ryska av Ulf Malmsten och Alice Wallenius. Forord av I. Andronikov. 111. av D. Sjmarimov, V. Komarov. Moskva, Fori, for lit. pa frammande sprak, 1958. 189 p., ill. ("Ryska litteraturens klassiker").
Эсперанто
Princino Mary. Rakonto. Trad. E. de Walil. Varsovio, Zameinhof, 1889. 32 p. ("Kolekto da novaj verkoj en la lingvo internacia esperanto". Kajero № 1).
Японский язык
[Герой нашего времени]. Пер. Такасака Есикжи. Токио, Эссандо, 1020. [Герой нашего времени]. Пер. Накамура Хакуё. Токио, Киноэйдо, 1924. [Герой нашего времени]. Пер. Накамура Хакуё. Токио, Иванами сётэн, 1928. [Герой нашего времени]. Пер. Умэда Хироси. Токио, Кайдзоюя, 1938. [Герой нашего времени]. Пер. Накамура Хакуё. Токио, Иванами сётэн, 1948. [Герой нашего времени]. Пер. Такахаси Масахира. Токио, Акацуки сёбо, 1949. [Герой нашего времени]. Пер. Нобуюки Китагаки. Токио, Нихонхиоронша, 1950. 338 с. с илл.
[Герой нашего времени]. Пер. Масами Ичиё. Токио, Кадокава сётэн, 1954. 272 с. [Герой нашего времени]. Пер. Тору Накамура. - В кн.: [Пушкин А. С. Евгений Онегин. Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени]. Токио, Каваде сёбо шинша, 1958.