Полет орлов - Джек Хиггинс 7 стр.


Гарри нырнул вниз. В пике "харрикейн" мог развивать скорость около четырехсот миль в час. Он пристроился в хвост "мессеру", громыхнули четыре пушки "испано", и у немецкого самолета оторвало почти весь хвост. В ту же секунду справа к Гарри приблизился еще один "мессершмитт" и прошил его самолет пулеметной очередью от носа до хвоста. Часть защитного фонаря и лобовое стекло разлетелись на мелкие кусочки, один из которых вонзился Гарри в щеку. Он ввел самолет в крен, выполнил переворот, и второй "мессершмитт" проскочил мимо него. Инстинктивно Гарри выстрелил вдогон ему из пушки, и немецкий самолет просто развалился в воздухе.

До побережья Корнуолла оставалось пятнадцать миль. "Лисандр" летел на высоте восемьсот футов. Грант смотрел вверх, все произошло у него на глазах. За "харрикейном" тянулся шлейф дыма, и здесь появился третий "мессершмитт".

– Чудеса! – воскликнул полковник Жобер. – Я никогда не видел, чтобы так летали!

– Сейчас ему понадобится что-то большее, чем просто чудо, – ответил ему Грант и стал вызывать по радио Колд-Харбор.

Макс находился на значительном расстоянии от места боя и видел, как сначала упал один, а затем и другой самолет. Макс развернулся и направился к своей жертве.

Когда дымящийся "харрикейн" замедлил снижение, Макс решил воспользоваться запасным радиоканалом, предназначенным для радиоперехвата переговоров пилотов британских ВВС: "Эй, томми, ты здорово дрался, но пора уходить, а не то зажаришься, как бифштекс".

В ответ раздался родной голос: "Привет, Макс. Давно не виделись".

– Господи, Гарри! Это ты, – ответил Макс, а "харрикейн" тем временем начал снижаться. – Дотянешь до берега?

– Маловероятно, но я попытаюсь. Как мутти?

– Я тебя умоляю, Гарри.

– Передай ей, чтоб берегла себя. Как я слышал, Гиммлер только и ждет подходящего момента.

– Осторожно, Гарри. Твой фюзеляж разваливается. Я вижу пламя!

У Гарри в наушниках раздался голос Зека Экланда: "Говорит спасательный катер "Лайвли Джейн". Мы идем к вам, Келсо. Сообщите свои координаты".

Рация Гарри задымилась и умолкла. Он пристегнул лямку парашютной сумки к своему ремню, открыл кабину и отстегнул ремень от сиденья. Ужасно пахло паленым. Огонь уже лизал подошвы его сапог. Гарри перевернул машину вверх брюхом и вывалился наружу.

В эфире снова раздался голос Зека Экланда: "Вы меня слышите? Подполковник, вы можете сообщить свои координаты?"

В этот момент Зек Экланд услышал в эфире голос Макса: "С вами говорит дружественно настроенный пилот Люфтваффе. Ваш пилот только что выбросился с парашютом". Макс сообщил координаты и вошел в глубокое пике, следуя за парашютом, который сносило влево.

Вид огромных волн с клочьями пены был устрашающе грозен. "Все, – подумал Макс. – Они его ни за что не смогут найти". И вдруг его осенило. Он нащупал полотняный мешочек с краской, которая, попав в воду, расплывалась по поверхности огромным желтым пятном. Он развязал мешочек, сдвинул назад фонарь кабины и пошел на снижение.

Гарри плюхнулся в море и ушел под воду. Затем он надул спасательный жилет, вынырнул и попытался избавиться от парашюта. Он очутился в ложбине между волнами. Они были настолько высоки, что закрывали весь горизонт. Затем его подняло на гребень, и он увидел унылый рассветный ландшафт, над которым плыли черные штормовые тучи. "Мессер" кружил в небе по левую руку от Гарри. Он никак не мог понять, что затеял его брат, а Макс сбросил скорость почти до нуля и пошел на него на невероятной стофутовой высоте. Он высунулся из кабины и сбросил вниз мешочек с краской. Тот упал в стороне, и вокруг него стало расползаться желтое пятно.

Гарри поплыл к пятну, а Макс прибавил газу, взял штурвал на себя и поднялся до тысячи футов. Оттуда он увидел "Лайвли Джейн" всего в миле к северу от своего брата.

Макс снова вышел в эфир: ""Лайвли Джейн", он в миле к югу от вас. Я сбросил мешок с краской, так что ищите желтое пятно. Я буду кружить над ним, пока вы туда не доберетесь. И смотрите у меня. Если не поспеете, я разнесу вас в щепки".

– Ладно, ты, дьявол. Я не знаю, что за игру ты затеял, но мы там будем, – ответил Зек, и Макс отлетел в сторону. Зек был так поглощен поисками, что до него не сразу дошло: пилот Люфтваффе говорил по-английски.

Желтое пятно разрослось уже до колоссальных размеров, и Гарри оказался почти в самом его центре. Когда его в очередной раз подбросило вверх, он увидел "Лайвли Джейн" в сотне ярдов слева. Его бросило вниз, затем вверх, и катер оказался уже совсем рядом, развернувшись к нему бортом.

Ох, ну и устал же он. Гарри попытался плыть, и над ним сразу же навис борт катера. К нему потянулись руки и перетащили его через леер. В следующее мгновение он уже стоял на коленях, и его рвало соленой морской водой.

Рядом с ним присела Молли. "Твое лицо мне не нравится. Давай спустим тебя в каюту".

Радиопередатчик затрещал, и из него раздался голос: "Эй, вытащили его?"

– Да, спасибо вам, – ответил Зек. – Кто бы вы ни были.

Гарри протянул дрожащую руку: "Дайте мне микрофон. – Он схватил его: – Макс, это я".

– Я люблю тебя, Гарри.

– Я тебя тоже люблю. Не забудь передать мутти, чтобы она была осторожна.

"Ме-109" ушел в сторону, взвился высоко в хмурое небо и исчез, как если бы был призраком.

– Кто это был? – спросил Зек. – По разговору – американец. – Он наморщил лоб. – У него голос на ваш похож.

– Конечно, похож. Это мой брат, Макс, мы близнецы.

Сидя в медицинском кабинете, Гарри, уже переодетый в халат, ощущал расслабляющее воздействие морфина. Молли осматривала его левую щеку.

– Только не дергайся, пока я буду тебя зашивать. У тебя будет симпатичный шрам, Гарри. Девушкам это понравится.

Открылась дверь, и в кабинет заглянул Манро: "Можно к вам присоединиться?"

– Смотрите и учитесь, – сказал Гарри. – Грант и полковник Жобер долетели?

– Конечно, долетели и проследовали далее, в Лондон. Полковник сказал, что вы истинный герой и что он собирается просить де Голля о вашем производстве в кавалеры ордена Почетного легиона.

– О нет, – простонал Гарри.

– Возьмите себя в руки. Я только что разговаривал с Тедди Уэстом и изложил ему все в деталях. Он сказал, что незамедлительно представит вас к награждению пряжкой к ордену "За безупречную службу". – Манро подошел к двери и открыл ее. – Увидимся позже.

– Видишь? – сказала Молли, накладывая последний шов. – Ты всегда ведешь себя так, как будто ты один на всем белом свете. Это не так. Сегодня вместе с тобой были и Макс, и Зек, и Манро, и вице-маршал Уэст.

– И ты.

Прежде чем она успела ответить, дверь снова отворилась и появилась Жюли Легранд.

– Как наш чудо-мальчик?

– Десять швов, и он как новенький. За исключением мундира.

– Сейчас посмотрим, что у нас есть в кладовке, – сказала Жюли.

Гарри и Молли последовали за ней, в самом конце коридора Жюли открыла дверь, и они вошли. Это была пещера Али-Бабы: на огромном столе штабелями лежали пистолеты и автоматическое оружие, британские и немецкие мундиры, французская гражданская одежда.

– Дайте ему хороший, удобный свитер и какие-нибудь брюки, – сказала Молли. – Хорошо накормите. А потом я уложу его в постель.

Жюли пожала плечами: "Действуйте сами, Гарри. Здесь есть все, что вам может понадобиться. Нижнее белье, рубашки, ботинки и носки".

– Увидимся в библиотеке, – сказала Молли и вышла из комнаты вслед за Жюли.

Они спустились на кухню, где Жюли занялась готовкой.

– Он не для вас, шери, – сказала Жюли, проверяя курицу в духовке.

– Он вообще ни для кого, – сказала Молли.

– Тогда зачем вся эта суета? Он уже пожил сверх отведенного ему времени.

– Идет война, Жюли. Берешь то, что есть.

Позже, после импровизированного обеда, приготовленного Жюли, Гарри полулежал на подушке в постели и курил сигарету. Дверь щелкнула и открылась, и через мгновение Молли оказалась в постели рядом с ним. Он обнял ее одной рукой.

– Что с нами будет, Гарри?

– Кто знает? – сказал он, прижимая ее к себе в безмолвной темноте.

Два дня спустя, когда Гарри и Молли приехали на Хастон-плейс, их встретил Джек Картер. Он поздоровался с Гарри за руку: "Рад видеть вас целым и невредимым".

Из гостиной раздавался смех, и Картер отвел их туда. В комнате находились Манро, Уэст и генерал-майор американец. В кресле у окна Гарри с удивлением обнаружил генерала Эйзенхауэра.

Молли подошла к генерал-майору и чмокнула его в щеку:

– Здравствуй, папа.

Эйзенхауэр поднялся и протянул Гарри руку: "Подполковник, вы знакомы с отцом Молли Томом Собелом?"

Собел был среднего роста, черноволосым и черноусым. Его рукопожатие оказалось крепким: "Большая честь – познакомиться с вами".

– Отлично. Теперь перейдем от комплиментов к делу, – сказал Эйзенхауэр. – Я дал вам неделю, – обратился он к Гарри.

В комнате повисло молчание. Эйзенхауэр произнес: "Я могу вам просто приказать".

Но тут в разговор вступил Уэст. Его голос звучал сдержанно: "По существующему между нами соглашению летчик, заступивший на вахту в британских ВВС, должен полностью отработать свой график. Подполковник Келсо только что приступил к очень важной работе в эскадрилье, выполняющей специальные миссии. Ему еще предстоит выполнить пятьдесят девять заданий. Некоторые из них связаны с вашей транспортировкой, сэр".

Эйзенхауэр долго, не мигая, смотрел на Уэста, после чего расхохотался. Даже Собел улыбнулся. "Вы хитрая лиса, – проговорил Эйзенхауэр. – И вы, бригадный генерал. Хорошо, сдаюсь, но я хочу, чтобы он сегодня же был в американском мундире. – Он повернулся к Гарри: – Это приказ, полковник".

Манро улыбнулся: "По правде говоря, мы обо всем позаботились, генерал. Мы с вице-маршалом Уэстом поговорили вчера с портным полковника Келсо. Он согласен принять срочный заказ. Как вы знаете, сегодня в три он должен быть в гостинице "Коннот" и получить из рук генерала де Голля орден Почетного легиона".

– О Боже, – простонал Гарри.

– А завтра утром, в одиннадцать часов, ему предстоит прибыть в Букингемский дворец и получить свой второй орден "За безупречную службу".

Эйзенхауэр улыбнулся и сказал Гарри: "Полагаю, что это вас практически доконает".

От портного Гарри вышел одетый в широкие кремовые брюки и коричневый походный китель, популярный у американских летчиков. Серебряные "крылышки" сияли у него на левой стороне груди, под орденами. Эмблема английских ВВС была прикреплена на правой стороне груди.

– Ты здорово выглядишь, – сказала Молли. – Очень эффектно. – Она посмотрела на часы и взяла его под руку. – Нам надо поторопиться.

В "Конноте" к ним подошел молодой французский капитан.

– Полковник Келсо? – Он с сомнением посмотрел на Молли. – Молодая леди с вами?

– Да. В соответствии с приказом генерала Эйзенхауэра. Это доктор Собел.

– А-а, понятно. – Капитан одарил ее своей самой обаятельной улыбкой. – Если вас не затруднит, следуйте за мной. – Когда они поднялись наверх, он добавил: – Полковник Жобер ожидает у генерала. Он хочет поблагодарить вас лично.

Когда они дошли до апартаментов де Голля, капитан открыл дверь и вошел первым. Генерал де Голль сидел у окна за кофейным столиком, на котором лежала сафьяновая коробочка.

Стоявший рядом полковник Жобер бросился к Гарри и обнял его.

– Я навсегда запомню ваш героический поступок. Вы спасли мне жизнь!

– Разрешите представить вам доктора Собел. Она находится здесь по требованию верховного главнокомандующего.

– Прекрасно. – Жобер повернулся к де Голлю, который прикуривал в этот момент сигарету и не проявлял, казалось, никакого интереса к тому, что происходит. – Вы позволите, генерал?

Генерал де Голль кивнул, и Жобер открыл шкатулку, вынул оттуда знаки отличия кавалера ордена Почетного легиона и прикрепил их к кителю Гарри. Он расцеловал Гарри в обе щеки, отступил назад и отдал честь.

Здесь заговорил генерал де Голль: "Республика благодарит вас, полковник, но теперь, надеюсь, вы нас извините. Много дел".

Гарри небрежно отдал ему честь. Капитан открыл дверь, и Гарри с Молли вышли. На лестнице у них случился приступ смеха.

– Республика благодарит вас, – сказала она низким голосом. – Этому человеку никто не нравится. Он даже не испытывает чувства благодарности.

К гостинице подъехало такси и высадило каких-то пассажиров, Молли помахала водителю рукой.

– Мне сегодня в госпиталь в ночную смену. – Она поцеловала Гарри в щеку, села в такси и уехала.

Гарри столь стремительно уничтожил два "Ме-109", что немецкий авиадиспетчер в Ферманвиле не мог понять, что же произошло. А поскольку запасная частота не прослушивалась, разговоры Макса с Гарри и Зеком Экландом не были записаны. Вернувшись на базу, Макс рассказал, как двое его товарищей первыми вступили в огневой контакт. Он видел, как они упали вместе с "харрикейном". Он не упомянул в своем отчете и "лисандр". Ему поверили. Да и кто бы осмелился сомневаться в рассказе Черного Барона?

Прибыв в Берлин, он узнал, что Эльза переехала в их загородный дом, и поспешил к ней. Как всегда, она была очень рада его приезду и много суетилась.

– Нет, мутти. Подожди, сначала послушай. Мне надо тебе кое-что рассказать.

Когда он закончил свой рассказ, Эльза сидела абсолютно потрясенная.

– Боже мой! Просто чудо!

– Да. Он вышел из этой передряги целым и невредимым, а это главное. Что же касается его слов по поводу Гиммлера… Ты что думаешь?

– Откуда он может об этом знать?

– Я могу лишь предполагать. Он прикрывал самолет под названием "лисандр". На этих машинах союзники забрасывают и вывозят агентов во Франции. А это означает, что он работает на разведку.

На лице Эльзы можно было впервые прочесть явную панику: "Что же мне делать?"

– Будь осторожна, мутти, очень осторожна. Общайся с Герингом, будь мила со всеми остальными, а если фюрер на каком-нибудь приеме заговорит с тобой, покажи ему, как ты ослеплена его величием. Все просто.

В ее глазах стояли слезы: "Прости меня, Макс. Я так виновата".

– Ничего, мутти. Мы все были не правы. Мы помогли взрастить чудовище, и теперь оно готово нас сожрать.

Три дня спустя по вызову Гиммлера Буби Хартман прилетел в Вевельсбург. На погруженном во тьму аэродромном поле его ждал "мерседес" с шофером. Рейхсфюрер уже без малого неделю как удалился в Вевельсбург. Когда "мерседес" подъехал ближе, стали хорошо видны башни и зубчатые стены замка. В окнах горел свет, а на подъемном мосту факелы. Все это напоминало декорацию для съемок исторического фильма. Буби ненавидел это место.

В вестибюле сержант-охранник помог ему снять шинель и забрал пистолет "вальтер". "Рейхсфюрер в гостиной, полковник. Вас проводить?"

Буби отрицательно покачал головой и стал подниматься по лестнице. По всему замку были развешаны нацистские флаги. Даже на потолке были свастики.

В гостиной горел камин и было еще больше флагов. Гиммлер сидел за письменным столом. Он поднял голову: "Наконец-то вы добрались".

– В Берлине туман, рейхсфюрер. Чем могу служить?

– Я просмотрел почту. Меня заинтересовала информация о брате барона фон Хальдера. Он выполнял миссию прикрытия для Манро и сбил два наших самолета, а затем выбросился с парашютом над морем, где очень удачно оказался спасательный катер. Все это смахивает на мелодраму.

– Да. – Буби не знал, как еще можно на это отреагировать.

– А теперь Келсо получает звание подполковника американских ВВС и становится пилотом для особых поручений, он перевозит Эйзенхауэра. Странно, не правда ли?

– Да, странно, – пролепетал Буби.

– Еще более странным, полковник, представляется обстоятельство, которое вы упустили из виду. Третий самолет. Тот, который не пострадал. Вам не интересно узнать, кто им управлял?

Буби весь похолодел и проглотил образовавшийся в горле ком: "Рейхсфюрер?.."

– Это был барон Макс фон Хальдер. Знаменательное совпадение.

Буби удалось справиться с удушьем: "Каковы будут указания, рейхсфюрер?"

– Зачем? Никаких указаний, полковник. Абсолютно никаких. Есть еще один вопрос, который я желал бы с вами обсудить. Вы помните, что фюрер интересовался, возможно ли убить Эйзенхауэра? Мы можем внедрить в его окружение кого-нибудь из наших людей?

– Не думаю, рейхсфюрер. У меня есть в Англии несколько человек, но они не составляют сеть. Забросить туда агента на парашюте слишком рискованно.

– Вы так думаете? Ну, что же, попробуйте что-нибудь изобрести, полковник. Я не хочу разочаровывать фюрера.

Жизнь Гарри стала на какое-то время относительно упорядоченной. Он выполнял курьерские полеты и часто летал с Эйзенхауэром из Лондона в Саутвик. Не менее часто он летал с Манро и Джеком Картером в Колд-Харбор, иногда к ним присоединялась Молли. Подготовка высадки союзников во Франции шла полным ходом. Манро засылал туда все новых и новых агентов.

Погода стояла замечательная, и, когда Молли приезжала в Колд-Харбор, они с Гарри гуляли по берегу, ели в "Висельнике", где им составляли компанию Зек Экланд и команда спасательного катера.

Конечно, это не могло продолжаться долго, и однажды Гарри получил предписание явиться в штаб УСО. Когда он прибыл на Бейкер-стрит, он увидел разложенную на столе у Манро крупномасштабную карту Ла-Манша.

– Зачем это? – спросил Гарри.

– Морле, двадцать миль вглубь от французского побережья. К полуночи мне нужно доставить туда агента. Оттуда забирать никого не надо. Это очень важная миссия. Агент – Жако, руководитель Сопротивления всего этого района. Лететь должен был Грант, но этот болван свалился с мотоцикла и сломал руку. Для этой операции нужен кто-нибудь твоего калибра.

– Не надо лести. Когда лететь?

Низкого роста, в очках в круглой стальной оправе, твидовом костюме и мягкой фетровой шляпе, Жако был больше похож на школьного учителя, чем на секретного агента. В Кройдоне они с Гарри говорили по-французски.

– Эта история, – сказал Жако, – о вас и вашем брате, мне ее рассказал Манро. Я бы осмелился предположить, полковник, что она больше похожа на роман.

– Кажется, Оскар Уайльд сказал, что жизнь в своих наивысших проявлениях напоминает дурной роман, – ответил Гарри.

– Такие понятия, как "хороший" и "дурной", значат очень мало в жизни, которой я живу. – Жако закурил "житан". – Из Колд-Харбора обещают хорошую погоду?

– Отличную.

Наконец прибыли Манро и Джек Картер. "Прошу прощения за задержку, – обратился к ним Манро. – Если вы не против, Гарри, мы можем отправляться".

– Конечно, бригадир. Я готов.

– Молли просила передать, – вступил в разговор Картер, – что она хотела бы вас проводить, но в госпитале, как обычно, что-то экстренное. Вы знаете, как это бывает.

– Она напрасно беспокоится, – сказал Гарри. – Завтра вечером я приглашу ее в "Савой". Хорошая еда, хорошая музыка – кто может требовать большего?

– Молли, – ответил Картер.

– Ну да. Пути женщины неисповедимы. Поехали.

Назад Дальше