– Не могу, я очень застенчив. Говори сама – ты привыкла к этому, – отозвался мистер Лоренс и хотел отойти к окну. Но миссис Джо держала его крепко и, взглянув на две дюжины грязных рук, сказала:
– Если бы я должна была произнести речь, то выбрала бы темой гигиенические свойства мыла, но ты как основатель музея должен дать нам соответствующие указания, а мы будем изо всех сил тебе аплодировать.
Поняв, что ничего не поделаешь, мистер Лоренс взглянул на висящего над его головой попугая и, как бы вдохновившись его видом, сел на стол и заговорил:
– Я могу сказать вам только одно, мальчики: мне хотелось бы, чтобы этот музей не только доставил вам удовольствие, но и принес пользу. Недостаточно просто класть сюда редкие и красивые вещи. Хорошо, если бы вы читали про них, знали все, что их касается, и могли бы точно и обстоятельно ответить, если кто-нибудь обратится к вам за разъяснениями. Я сам любил такие вещи и был бы рад послушать о них, так как уже перезабыл почти все, что знал. Правда, и этого всего было немного, не так ли, Джо? Вот Дэн – знаток по этой части. Назначьте его заведующим музеем, а сами читайте по очереди, раз в неделю, свои сочинения или рассказывайте что-нибудь о животных, растениях и минералах. Нам всем это доставит удовольствие, а вы приобретете полезные знания. Как ты полагаешь, профессор?
– Мне очень нравится твой план, и я помогу мальчикам всем, чем могу. Но им для этого понадобятся специальные книги, а у нас их немного, – ответил мистер Бэр, с удовольствием думая о лекциях по геологии, своей любимой науке. – Нам следовало бы завести целую библиотеку для этой цели.
– А понравилась тебе, Дэн, книга, которую я тебе дал? – спросил мистер Лоренс, показывая на раскрытую книгу, лежавшую на комоде. – Будет она тебе полезна?
– Да, очень! Здесь описывается всё, что мне хотелось знать о насекомых. Я принес ее сюда, чтобы прочитать, как лучше накалывать бабочек. Она не испачкается – я обернул ее в бумагу, – прибавил Дэн, опасаясь, что мистер Лоренс может подумать, что он не бережет книги.
– Дай-ка мне ее на минутку, – сказал мистер Лоренс. Вынув карандаш, он написал на заглавной странице имя Дэна и поставил книгу на одну из угловых полок, на которой еще не было ничего, кроме чучела какой-то бесхвостой птицы. – Это начало библиотеки музея. Я разыщу еще несколько книг, а Дэн будет держать их в порядке. Где те прекрасные книжки, которые читали мы с тобой, Джо? Кажется, "Постройки насекомых" или что-то в этом роде? Там были такие интересные рассказы – про битвы муравьев, про пчел с их царицей, про сверчков, проедающих дырки в платьях и пьющих молоко, и про многое другое.
– Они дома, на чердаке. Я попрошу прислать их, и мы будем изучать естественную историю, рассказывать и писать сочинения, – сказала миссис Джо, готовая с радостью приняться за любое дело.
– А не будет нам слишком трудно писать о таких вещах? – спросил Нэт, который очень не любил сочинения.
– Вначале – возможно, – сказала миссис Бэр, – но вам это скоро понравится. Уж если такие сочинения покажутся вам трудными, то что бы вы сказали, если бы вам предложили писать на тему, какую однажды дали одной тринадцатилетней девочке: "Разговор между Фемистоклом Аристидом и Периклом о предполагаемом присвоении фондов Делосской конфедерации на украшение Афин"!
Мальчики пришли в ужас от одних только длинных слов, а мистер Бэр и мистер Лоренс рассмеялись над нелепостью темы.
– И что же, она написала такое сочинение? – с благоговением спросил Деми.
– Да, написала. Но вы можете себе представить, что это было за сочинение, хоть она и считалась способной девочкой.
– Хотелось бы мне его прочитать, – сказал мистер Бэр.
– Я, может быть, разыщу его для тебя. Я училась с ней в одной школе, – отозвалась миссис Бэр так лукаво, что все поняли, кто была эта девочка.
Услышав о такой ужасной теме, мальчики примирились с мыслью писать о простых, знакомых вещах, а еще лучше – просто о них рассказывать. Лекции было решено устраивать по средам. Мистер Бэр обещал дать портфель для рукописей, а миссис Бэр объявила, что с удовольствием прослушает весь курс.
Потом вся честная компания отправилась мыть свои грязные руки, а мистер Бэр последовал за ними, стараясь успокоить встревоженного Тедди, которому Томми рассказал, что в воде кишмя кишат всякие невидимые существа.
– Мне нравится твоя мысль, Тедди, – сказала миссис Джо, оставшись наедине с мистером Лоренсом, – но только не будь чересчур щедр. Большинству моих мальчиков, как ты знаешь, придется впоследствии зарабатывать себе на хлеб, и поэтому им не следует привыкать к роскоши.
– Постараюсь, Джо, но позволь мне самому немножко развлечься. Иногда мне страшно надоедает заниматься делами, и ничто не освежает меня так, как возня и болтовня с твоими ребятами. Мне очень понравился Дэн. Он не общителен, но у него соколиный взгляд, и если тебе удастся приручить его, это будет твоей большой удачей.
– Как я рада, что ты так думаешь! Спасибо тебе за твою доброту к нему и, конечно, за музей. Это будет для него большим развлечением, пока ему нельзя много ходить, и поможет мне смягчить угрюмый нрав этого бедного мальчика и, может быть, заставит его полюбить нас. Кто подал тебе такую прекрасную мысль, Тедди? – спросила миссис Бэр, обернувшись, чтобы еще раз перед уходом взглянуть на музей.
– Моя дорогая Джо, – сказал мистер Лоренс, взяв обе ее руки в свои, – я знаю, каково ребенку остаться без матери, и никогда не забуду, как много ты и твои сестры в свое время сделали для меня.
И он посмотрел на нее так, что на ее глаза навернулись слезы.
Глава 12
Черника
В один прекрасный августовский день в Плумфилде царила суматоха. Все бегали туда-сюда, стуча жестяными кружечками, и просили чего-нибудь поесть: дети собирались за черникой.
– Пожалуйста, не шумите и постарайтесь уйти незаметно, чтобы Роб не увидел вас, – сказала миссис Бэр, надевая на Дэйзи шляпу с широкими полями и оправляя фартук на Нэн.
Но эти предосторожности запоздали: Роб услышал шум и решил идти вместе со всеми, не подозревая, какие трудности могут ему встретиться.
Не успело общество тронуться в путь, как он сбежал с крыльца в своей самой лучшей шляпе, с блестящей кружечкой в руке и сияющими глазами.
"Ну, сейчас у нас будет сцена!" – со вздохом подумала миссис Бэр, которой временами было довольно трудно справляться со своим старшим сыном.
– Я готов! – воскликнул Роб и присоединился к детям с такой непоколебимой уверенностью в своем праве на это, что разубедить его казалось невозможным.
– Для тебя будет слишком далеко идти с ними, мой дорогой, – начала миссис Бэр. – Побудь со мной и позаботься обо мне – ведь я останусь совсем одна.
– С тобой будет Тедди, – возразил Роб, и его радостное личико слегка омрачилось. – Я уже большой мальчик и могу пойти. Ты сказала, что мне можно будет ходить со всеми, когда я стану побольше, а теперь я стал.
– Мы идем на дальнее пастбище, а это слишком далеко для тебя. Мы не намерены ползти по твоей милости! – крикнул Джек, который без особой нежности относился к маленьким.
– Я не буду ползти, я побегу впереди! Ах, мамочка, позволь мне идти! Мне так хочется набрать ягод в мою новую кружечку и принести тебе! Пожалуйста, пожалуйста, позволь, я буду умницей! – упрашивал Роб, глядя на мать с таким отчаянием, что ее твердость поколебалась.
– Но тебе будет так жарко, и ты так устанешь, мой мальчик, что тебе вовсе не будет весело. Погоди до тех пор, пока я пойду с тобой. Тогда мы будем гулять целый день, и ты наберешь целую кучу ягод.
– Ты никогда не ходишь, ты всегда занята, а мне уже надоело ждать. Лучше я пойду сейчас. Мне так хочется набрать черники в мою новую кружечку! – Роб уже почти рыдал.
Крупные слезы закапали в кружку и угрожали наполнить ее соленой влагой вместо черники. Это зрелище тронуло все женские сердца.
Мама ласково похлопала Роба по спине, Дэйзи предложила остаться с ним дома, а Нэн решительно заявила:
– Пусть идет. Я позабочусь о нем.
– Я была бы спокойна, если бы Франц шел с вами, – сказала миссис Бэр. – Он такой внимательный и заботливый. Но он косит с папой, а на вас я не особенно надеюсь.
– Я понес бы его, если бы мне можно было идти, – со вздохом сказал Дэн. – Не пойти ли и мне?
– Нет, спасибо, мой милый, с больной ногой тебе еще нельзя идти так далеко. Хорошо бы мне самой… Постойте минутку, это дело, кажется, можно будет уладить! – вдруг воскликнула миссис Бэр и, размахивая фартуком, сбежала с крыльца.
Сайлес как раз только что выехал на телеге за сеном, но повернул назад, когда миссис Джо попросила его отвезти детей к пастбищу, а в пять часов снова заехать за ними и привезти обратно.
– Вам придется немножко задержаться с работой, Сайлес, но зато мы угостим вас пирожками с черникой, – сказала миссис Джо, знавшая его слабую струнку.
Суровое смуглое лицо работника просияло, и он расхохотался:
– Хо-хо-хо! Уж если вы хотите так подкупить меня, миссис Бэр, то я не выдержу и соглашусь.
– Ну, дети, все отлично устроилось, вы можете отправляться! – сказала миссис Бэр, прибежав назад, очень довольная: она любила, чтобы все были веселыми, и чувствовала себя несчастной, если ей приходилось огорчать своих маленьких сыновей.
– Мне тоже можно идти? – с восторгом спросил Дэн.
– Да, я подумала и о тебе. Только будь осторожен, не ходи много, а сиди спокойно и любуйся на все, что ты так любишь, – ответила миссис Бэр, тронутая предложением Дэна нести маленького Роба.
– И я пойду! И я пойду! – кричал Роб, подпрыгивая от радости.
– Да, а Дэйзи и Нэн будут за тобой присматривать. Подходите к изгороди в пять часов, и Сайлес отвезет вас домой.
В порыве благодарности Роб бросился на шею матери и обещал принести ей все ягоды и даже ни одной не съесть. Потом детей усадили в телегу, и они с грохотом покатили по дороге. Из всех лиц самым счастливым было личико Роба, который сидел между своими двумя временными мамашами и с восторгом смотрел на весь мир, размахивая своей новой шляпой.
Миссис Бэр не решилась отобрать ее у него в такой радостный день.
И как же славно повеселились дети! Даже несмотря на мелкие неудачи, без которых никогда не обходятся такие экскурсии.
С Томми, само собой разумеется, случилась беда: он наступил на гнездо шершней и они его ужалили. Но Томми привык к ударам судьбы и мужественно переносил боль, а потом Дэн посоветовал ему приложить сырой земли, и боль от этого утихла. Дэйзи увидела змею и, бросившись бежать от нее, растеряла половину своих ягод. Но Деми помог ей восполнить убыток и при этом тоном знатока сделал несколько глубокомысленных замечаний о пресмыкающихся. Нэт упал с дерева и разорвал куртку на спине, но обошелся без повреждений. Эмиль с Джеком одновременно заявили свои права на одно местечко, где было много ягод, а пока они решали дело боем, Фаршированный Кочан торопливо подъел все ягоды и убежал под покровительство Дэна, который был в восторге от прогулки. Теперь он уже мог обходиться без костыля. Дэн был счастлив, гуляя по обширному пастбищу, где всюду попадались занятные камешки, в траве ползали насекомые, а в воздухе кружились бабочки.
Но из всех приключений, случившихся в этот день, самое драматическое произошло, конечно, с Робом и Нэн, и о нем еще долго потом вспоминали в семье.
Облазив всю местность, разорвав в трех местах платье и исцарапав лицо о барбарисовый куст, Нэн принялась рвать ягоды, которые блестели на низеньких зеленых кустиках, как черные бусинки. Ее проворные пальцы так и летали, но кружечка все-таки наполнялась не так быстро, как ей хотелось. Поэтому она бросалась то туда, то сюда, отыскивая самое ягодное местечко, вместо того чтобы обирать все кусты на одном месте, а затем уже переходить на другое, как делала Дэйзи. Роб ходил вместе с Нэн, поскольку ее живость нравилась ему больше, чем терпение его кузины. К тому же ему хотелось набрать для мамы самых лучших ягод.
– Я собираю, собираю, а в кружечке все равно мало. И я очень устал! – сказал он, останавливаясь на минуту, чтобы передохнуть. Ему начинало казаться, что собирать чернику вовсе не так весело, как он себе представлял: солнце пекло, Нэн прыгала с места на место, как кузнечик, а ягоды вываливались из кружки Роба почти так же быстро, как он их собирал, потому что она часто переворачивалась вверх дном, когда он пробирался сквозь кусты.
– В последний раз, когда мы здесь были, – сказала Нэн, – за этой изгородью было больше ягод, чем здесь, и они были такие крупные! И там есть пещера, где мальчики разводили костер. Хочешь, пойдем туда? Там мы быстро наберем полные кружечки, а потом спрячемся в пещеру, чтобы все нас искали, – Нэн ужасно любила приключения.
Роб согласился. Они перелезли через изгородь, побежали по полю и добрались до кустарника. Поблизости протекал ручеек, из которого они с удовольствием напились; ягод действительно было очень много, и скоро их кружечки наполнились доверху.
– Ну, теперь пойдем в пещеру, отдохнем и позавтракаем, – сказала Нэн, очень довольная, что все идет так хорошо.
– А ты знаешь дорогу? – усомнился Роб.
– Конечно, знаю. Я уже была здесь однажды и запомнила. Ведь я же сумела разыскать свой сундук!
Этот довод убедил Роба, и он, мужественно шагая по корням и камням, последовал за Нэн. После множества поворотов они наконец дошли до небольшого углубления в утесе, где, судя по почерневшим камням, разводили костер.
– Вот как тут хорошо! – воскликнула Нэн и вынула кусок хлеба с маслом, который несколько пострадал, лежа в кармане этой юной леди вместе с гвоздями, камешками и другими необходимыми вещами.
– А как ты думаешь, они скоро найдут нас? – спросил Роб. Это место казалось ему мрачным, и ему не хватало общества.
– Нет уж. Как только я услышу, что они идут, тут же спрячусь. Как будет смешно, когда нас будут искать!
– А может быть, они не придут?
– Не беспокойся, я найду дорогу домой и без них.
– А далеко до дома? – спросил Роб, глядя на свои мокрые, исцарапанные башмачки, сильно пострадавшие от дальнего пути.
– Должно быть, миль шесть.
Представление Нэн о расстояниях было довольно смутным, но уверенности в своих силах ей было не занимать.
– Не лучше ли нам сразу и пойти? – предложил Роб.
– Нет, я сначала вычищу ягоды, – ответила Нэн и принялась за дело, которому, казалось Робу, не будет конца.
– А ведь ты сказала, что будешь заботиться обо мне, – напомнил Роб, когда солнце вдруг скрылось за холмом, и глубоко вздохнул.
– Я и забочусь о тебе, изо всех сил забочусь. Не капризничай, малыш, я закончу через минуту, – сказала Нэн, которая считала пятилетнего Роба чуть ли не грудным младенцем по сравнению с собой.
И маленький Роб, беспокойно осматриваясь по сторонам, терпеливо ждал, потому что, несмотря на тревожившие его опасения, он питал безграничное доверие к Нэн.
– Должно быть, уже скоро ночь, – сказал он как бы сам себе, когда его укусил комар, а лягушки начали свой вечерний концерт.
– Ой, и в самом деле! – воскликнула Нэн, подняв голову и увидев, что солнце закатывается. – Пойдем скорее, а то они уедут!
– Я слышал, как трубили в рог, только уже давно. Может быть, это нас звали? – сказал Роб, взбираясь за своей предводительницей на крутой холм.
– А в какой стороне трубили? – внезапно остановившись, спросила Нэн.
– Вон в той, – и Роб показал как раз в противоположную сторону.
– Так пойдем туда, им навстречу, – скомандовала Нэн и пошла, уверенно пробираясь сквозь кусты. Правда, она уже начала тревожиться: тут было много протоптанных коровами тропинок, но она не помнила, по какой они пришли.
И они продолжали идти вперед, время от времени останавливаясь, чтобы послушать, не затрубит ли рог. Но никто не трубил. К тому же то, что услышал Роб, было совсем не звуком рога – это просто замычала корова.
– Я что-то не помню, чтобы мы проходили мимо этой груды камней, – сказала Нэн, присев на минутку, чтобы отдохнуть и оглядеться. – А ты помнишь?
– Я ничего не помню, я хочу домой, – ответил Роб, и его голос задрожал.
Нэн обняла мальчика и постаралась успокоить:
– Не плачь. Когда мы выйдем на дорогу, я понесу тебя.
– А где же дорога? – спросил Роб и вытер глаза, успевшие наполниться слезами.
– Вон за тем большим деревом. Ведь это то самое, с которого свалился Нэт.
– Да, это оно. Может быть, они уже ждут нас. Мне хотелось бы поехать домой. А тебе? – спросил Роб, и его личико прояснилось.
– Нет, мне было бы приятнее пойти пешком, – ответила Нэн, чувствуя, что едва ли им придется на чем-нибудь ехать, и заранее подготавливая себя к худшему.
Уже начинало темнеть. Они снова пошли, но, подойдя к дереву, увидели, к своему величайшему огорчению, что это совсем не то место, где упал Нэт, и что дороги нигде не видно.
– Мы заблудились? – дрожащим голосом спросил Роб.
– Не совсем. Только я не знаю, в какую сторону идти, и поэтому нам лучше позвать кого-нибудь.
Они начали кричать и кричали, пока не охрипли, но никто им не отвечал; вокруг слышалось только квакание лягушек.
– Вон там есть другое высокое дерево – может быть, это то самое, – сказала Нэн, которая начинала падать духом, но старалась бодриться.
– Я не до него дойду… Мои башмаки такие тяжелые, что я не могу их тащить, – заныл Роб и, совсем выбившись из сил, присел на камень.
– Тогда нам придется остаться здесь на всю ночь. Я-то не боюсь, если только змеи не приползут.
– Я боюсь змей, я не могу оставаться здесь всю ночь! – воскликнул Роб и сморщился, собираясь заплакать. Но вдруг счастливая мысль пришла ему в голову, и он сказал уже почти совсем спокойно:
– Мама придет и найдет меня. Она всегда находит. Теперь я не боюсь.
– Она не знает, где мы.
– Она тоже не знала, когда я был заперт в погребе, и все-таки нашла меня. Я знаю, что она придет, – возразил Роб так уверенно, что Нэн почувствовала облегчение и, сев возле него, со вздохом сказала:
– Как жаль, что мы убежали!
– Это все ты! Но ничего, мама все равно будет любить меня, – сказал Роб, хватаясь за эту последнюю надежду, когда все остальные его покинули.
– Я очень голодна. Давай съедим наши ягоды, – предложила Нэн после минутного молчания.
– Я тоже голоден, но не могу съесть свои ягоды, – ответил Роб. – Я обещал принести их маме, все до одной.
– Ты все равно их съешь, если никто не придет, – сказала Нэн, которая в эту минуту готова была противоречить всему на свете. – Если мы пробудем тут очень долго, нам придется съесть все ягоды вокруг, а потом умереть с голоду, – мрачно добавила она.
– Я буду есть сассафрас . Я знаю это дерево, а Дэн рассказывал мне, что белки вырывают его корешки и едят, а я люблю рыть землю, – ответил Роб, нисколько не испугавшись мысли о голодной смерти.
– А еще мы можем ловить и жарить лягушек. Мой папа ел лягушек и говорит, что они очень вкусные, – оживленно подхватила Нэн, начиная находить в ситуации привлекательные стороны.
– Как же мы будем их жарить? Ведь у нас нет огня.