Отечество - Голь Пак Ун 9 стр.


Остальные не пострадали от бомбежки и обстрела. Солдаты, успевшие переправиться на другой берег, приводили себя в порядок. Все пришло в движение, ожило. Где-то слышалась ругань, кто-то искал потерявшегося, женщины плакали. Хи Сон снова вспомнил о матери ребенка, только что спасенного неизвестной девушкой, и поспешил на песчаный откос к горевшему грузовику. Но ни здесь, ни поблизости ему никого не удалось обнаружить.

И тут Хи Сон неожиданно столкнулся с группой, выходившей из-за скал. Хи Сона поразило спокойствие этих людей; подтянутые, энергичные, они шли так, будто никакой бомбежки не было. Группу возглавляли директор Ковонской шахты Хак Пин, плотный мужчина в сером кителе, и смуглолицый заместитель секретаря парткома шахты. В человеке, шедшем рядом с ним, Хи Сон узнал заведующего отделом труда из уездного комитета Чор Чуна.

- О, и вы здесь! - воскликнул он, здороваясь с Хи Соном.

- Товарищ директор, в нашей группе пока все благополучно. - Хи Сон подошел к Хак Пину и протянул ему руку.

- Так и должно быть. Пули нас боятся, мимо летят, - верный себе, пошутил директор.

- Как дела на шахте?-поинтересовался Хи Сон.

Лицо директора, который всегда говорил даже о самых серьезных вещах с улыбкой, сразу стало грустным и усталым.

- Все взлетело на воздух, нет теперь шахты, - с горечью сказал он. Секретарь понял Хак Пина и постарался переменить тему разговора.

- Организационная сторона, надеюсь, в порядке? - Хи Сон повернулся к заведующему отделом труда.

- В общем да, - ответил Чор Чун, решив, что надо сейчас же, не теряя времени, доложить о положении дел. - Мне сказали, что вы звонили, товарищ Хи Сон. Мы собрали партизанский отряд. Люди здесь. Скоро подойдет еще пополнение.

- Здесь я вижу всех передовиков.

Хи Сон посмотрел на шахтеров и улыбнулся.

- Одного нет - Пак Пен Хуна. Но он обязательно придет.

Чор Чун вдруг осекся, вспомнив про Тхэ Ха. Сказать о нем или лучше умолчать?

- Кто, вы говорите, должен еще подойти?-переспросил Хи Сон.

- Товарищ, которому было поручено взорвать ремонтные мастерские. Он не сумел прибыть вовремя.

- Не со всем вы справились, товарищи, - нахмурился Хи Сон.

- Но другого выхода не было, - тихо проговорил стоявший рядом Чун О.

- Не было другого выхода? Но разве можно бросать товарища?

Хи Сон чиркнул спичкой, зажег сигарету и глубоко затянулся, стараясь подавить в себе раздражение. Затем, немного успокоившись, справился об эвакуации остальных районов уезда. Но так как этим вопросом занимались другие работники комитета, никто не смог сказать ему ничего определенного.

В это время в толпе послышался взволнованный женский голос:

- Как у тебя язык поворачивается говорить такое? Оставить здесь ребенка одного?… Я сама понесу его. На спине…

- Ты говоришь так, потому что не нюхала войны. На войне жизнь одного человека ничего не значит. Люди гибнут тысячами, - отвечал рослый, в охотничьих сапогах парень лет двадцати четырех. Хи Сон хорошо помнил его. Он работал в уездной прокуратуре и нередко заходил в комитет.

- Пусть, как ты говоришь, я не нюхала войны, но я его здесь не брошу. Как-нибудь сама управлюсь, а в твоей помощи я не нуждаюсь.

- Раз пошла со всеми, должна считаться не только со своими желаниями и капризами! Ты в коллективе. Я не о себе пекусь, а обо всех нас, - запальчиво возражал парень.

- Хватит, запомни: я скорее умру, чем брошу ребенка! - решительно сказала девушка.

- Чон Ок, не нашли мать мальчика?-спросил Хак Пин.

- Она погибла. Ее нигде нет. Ки Хо тоже так считает, и он искал…

- Бомба упала как раз на том месте, где была она. Я сам это видел, - сказал Ки Хо.

- Ну и что решили? С собой взять - не такое сейчас время, и бросить здесь - тоже нельзя…

- Ничего. Я понесу его, - сказала девушка.

- Она спасла малыша во время обстрела. Мать так и не нашли, - пояснил директор Хи Сону.

- Помню, помню. Эта женщина пришла сюда вместе с нами. Просилась в горы, к партизанам. Мальчугана не задело?-Хи Сону стало тяжело, когда он вспомнил, как несчастная женщина упрашивала взять ее в горы. Перед глазами встало лицо мальчика, плачущего на обочине дороги.

- Просто чудом спасся. Ни единой царапины. Штанишки в нескольких местах пробиты, а ноги целы.

- Всегда так - на войне больше всего достается матерям и детям. Сколько малышей уже стало сиротами… - заметил Хен Ман.

Тем временем были включены моторы грузовиков. Рабочие заняли места в кузовах. Самые нетерпеливые пешком перебрались через мост и там поджидали остальных.

И вдруг со стороны реки послышалась беспорядочная стрельба. Люди в изумлении обернулись, недоумевая, в чем дело. Не было видно, кто и откуда стрелял. Выстрелы походили на треск каштанов или бобов, жарящихся на большой сковороде. Хи Сон вглядывался до рези в глазах, но ничего не понимал. Дорога уходила от реки за сопку. Исчезли куда-то и солдаты, только что переправившиеся через реку.

Между тем пальба усиливалась. Трудно было даже представить, что враг подошел уже вплотную и что где-то совсем рядом завязался бой. Люди заволновались.

К Хи Сону подбежало несколько рабочих.

- Товарищ секретарь, враг!

- Откуда вы это знаете?

- Слышите, стреляют? Это уж точно враг.

- Лучше бы подняться на гору, товарищ секретарь, - предложил Чор Чун.

- Подожди. Надо все точно выяснить,-спокойно ответил Хи Сон.

В это время из-за поворота показалось несколько беженцев. Они бежали к мосту, бросая на ходу вещи.

- Что случилось?! Да говорите же!-стали засыпать их вопросами. Но никто не мог ничего объяснить.

- Бой там, - наконец выдавила пожилая женщина.

Хи Сон попытался собраться с мыслями. "Как там товарищи из дивизии?-с тревогой подумал он. - Они ведь тоже не ожидали нападения". Хи Сон не мог заставить себя пошевельнуться, он неподвижно стоял, уставившись на дорогу за рекой.

- Товарищ секретарь! Надо немедленно действовать, - услышал он над самым ухом голос Чор Чуна. Эти слова вывели его из оцепенения, и он тотчас же повернулся к шахтерам.

- Товарищи! Без паники. Вперед ушли наши солдаты, враг не так-то скоро доберется сюда… - стараясь казаться как можно более спокойным, проговорил Хи Сон и вдруг увидел политрука полка, с которым недавно расстался. Тот бежал к ним через мост.

- Что случилось? В чем дело? - поспешил ему навстречу Хи Сон. Но политрук не ответил, он подошел к шахтерам, обвел всех взглядом и знаком попросил тишины. Затем медленно заговорил.

- Ничего страшного. Противник задумал провести разведку боем. Меня прислал командир дивизии. Короче говоря, по дороге идти сейчас нельзя… Советую взять вправо, через сопки, там есть тропинки. - И потом, обращаясь к Хи Сону, добавил: - Не дождался я тебя на переправе, видишь, некогда было. Но вот - и опять встретились.

Хи Сон слушал его, стараясь уловить то, чего тот не мог или не хотел сказать.

- Откуда же они свалились сюда? Откуда?

- Высадились с моря.

- И вы заранее знали?-снова спросил Хи Сон.

- Конечно. Нам было приказано задержать противника, чтобы мирные жители смогли вовремя уйти. Все в порядке. Береги себя…

Друзья крепко обнялись. Политрук еще раз пожал руку Хи Сону и направился обратно, к мосту. Хи Сон долго смотрел ему вслед. Он вдруг понял причину вражеской бомбежки и необычной строгости командира дивизии во время перехода воинов. Вот, оказывается, почему так спешила дивизия. Враг намеревался смять ее неожиданным нападением. Едва политрук скрылся за поворотом, как на другом берегу реки со свистом упал снаряд. Секретарь комитета приказал быстро двигаться к сопкам, а сам тяжело зашагал сзади.

Глава 12

Снаряд упал вблизи моста, подняв огромный столб воды и песка. Когда первая группа людей миновала гребень сопки, артиллерийский обстрел усилился. Трудно было разобрать, кому предназначались снаряды - воинам Народной армии или мирным жителям. Стреляли бегло, попадая в кусты, в прибрежный песок, в воду. Вот склонилось к земле молодое деревце, надломленное осколком снаряда. Среди лужайки образовалась желтая яма, вокруг нее траву усыпали комья земли.

Мужчины, как только стихал обстрел, продолжали подниматься в гору. Женщинам и это было не под силу. Они отставали - у многих тяжелая ноша. Пожилые женщины буквально ползли по камням. То и дело их длинные юбки-чхимы цеплялись за кусты и колючки, то одна, то другая, оступившись, падала. Хи Сону и Чор Чуну, шедшим сзади, поочередно приходилось тащить их за руки.

Когда последняя группа добралась до гребня, остальные уже успели немного передохнуть, устроившись прямо на земле или на камнях. Удалось уйти из-под носа противника, но как быть дальше? Женщины сгрудились около Хи Сона. Испуганные только что происшедшим около переправы, они готовы были молиться на него, только бы он спас их, вывел отсюда. Но он и сам не знал, что делать дальше, куда идти.

- Возьмите нас с собой, не бросайте! Пропадем ведь, - говорила пожилая женщина, заглядывая в глаза Хи Сону.

- Вы откуда? - спросил Хен Ман, присевший прямо на землю.

- С Енхына. Пробираемся в Хамхын.

- Нам надо сейчас же уходить. Разыскивайте своих, - вмешался Чор Чун.

- Бросить их здесь - и правда пропадут. Во время войны всего труднее женщинам и детям, - проговорил Хен Ман и огляделся по сторонам, ища поддержки. - Давайте возьмем с собой…

- Я против. Вы видите, что делается? Из-за них мы и так уже потеряли столько ценного времени.

- Ну и пусть. Ради кого мы идем сражаться? Ради них, ради таких, как они.

- У меня нет времени спорить! - нервно возразил Чор Чун и повернулся к женщинам. - Вы бы пошли поискали своих. Поняли? Идите обратно в Енхын.

Беженцы опять заволновались. Эхо доносило винтовочную и пулеметную стрельбу.

- Хватит, пошли! Все пошли! - сказал Хи Сон и поднялся с камня.

- Идти-то куда? Я вот не знаю, - озабоченно проговорил Хен Ман.

- А чего здесь сидеть и ждать? Не природой же пришли сюда любоваться.

Все снова тронулись в путь. За полянкой тропинка скользнула-в густую, непроходимую чащу. Вспугнутые внезапными гостями, из кустов вылетали птицы и кружили над головами. Колючки ранили лица, цеплялись за одежду.

Шли молча, повинуясь своему вожаку, шли, не зная, что ждет впереди. Не знал этого и Хи Сон, но старался не показывать своей тревоги.

- Может быть, немного передохнем? - едва слышно спросил шагавший сзади него Хен Ман. Он устал, дышал с трудом. Хи Сон остановился, сделал знак всем отдыхать. Люди повалились на траву от усталости.

- Товарищ, дайте мне винтовку, - обратился Хи Сон к офицеру милиции. Перекинув винтовку через плечо, он один направился в лес, бросив на ходу:

- Чор Чун, пусть пока все отдыхают.

- Вы далеко?

- Посмотреть, что впереди.

- Посмотреть, что впереди? - переспросил Чор Чун удивленно. Хи Сон уверенно вел людей, казалось, он знал дорогу. А тут… И только теперь Чон Чун понял, что секретарь шел наугад.

- Зачем вам самому? Пошлем в разведку несколько товарищей.

- Я пойду, - вызвался Чун О. Он взял из рук Хи Сона винтовку. Вместе с ним в чащу углубились Ки Бок и парень в охотничьих сапогах.

Трое двинулись на северо-запад. Они ушли, и снова все вокруг стало тихо, только издалека слышались настойчивые удары дятла о сухой ствол дерева.

- Эти женщины так и будут за нами тащиться? Такими темпами мы не скоро доберемся до места, - шепотом сказал Чор Чун секретарю.

- Другого выхода нет. Мы не можем бросить их одних… Сам понимаешь… Ну на сутки опоздаем… - устало ответил Хи Сон.

- Мы выполняем боевое задание, товарищ секретарь. - Чор Чун старался сдержаться, чтобы не вспылить.

- Да, боевое задание. Но во имя кого? Во имя вот таких, как они - эти женщины. Во имя народа, - сердито возразил Хен Ман.

- Как хотите. По-моему, надо делать конкретное, порученное вам дело. А если этому что-либо помешает… без колебаний отбросить в сторону. Не понимаю вас. Во всяком случае, я не несу за это ответственности, - Чор Чун резко встал и отошел в сторону.

- Палку перегибает. Вспыхивает, как сухой лист, - с озабоченным видом проговорил ему вслед Хен Ман.

Под огромным кленом невдалеке полукругом сидели рабочие с шахты. Все курили. Хи Сон и Хен Ман подошли к ним. Как и раньше, все смотрели в их сторону с доверием.

Хи Сон сел рядом с директором шахты, положив руку ему на плечо. Хен Ман опустился на траву рядом.

- Устал, товарищ директор? Знаю, знаю…

- Одним разом махнули тридцать ли. Поневоле кости заломит, - Хак Пин слабо улыбнулся.

Хи Сону не хотелось продолжать разговор. Оба помолчали. Хен Ман смотрел куда-то в одну точку, сквозь кустарник.

- Отец, что ты там увидел? - нарушил молчание Хак Пин.

- Смотри… Вот туда, - осторожно показал Хен Ман. Невдалеке разгуливала белка. Сделает шаг и прислушается. А то встанет на задние лапки и смотрит - только пушистый хвостик нервно вздрагивает. В следующее мгновение она прыгнула, уцепилась за дерево и взбежала вверх на ветки. Там что-то схватила, соскользнула вниз и скрылась в сухих листьях. "Заготавливает к зиме провиант", - подумал Хен Ман и с болью вспомнил, как мало взято в лес продовольствия. А сколько всего осталось в поселке. Вот порадуется враг!…

- Молодец, белка. Поумнее нас - запасается, - вдруг со вздохом проговорил он.

- Отец, вы прямо-таки буржуй, все вам мало, - попробовал пошутить Хак Пин.

- Попробуй в этих кустах прокормиться.

- И прокормимся. Жить везде можно. Тем более здесь - смотрите, приволье какое! - вдруг очнулся от раздумий Хи Сон.

- Так-то так… но вот захочу есть и скажу, давай лепешку, кормите меня. Кормите и все.

Он и не подозревал, что будет гораздо труднее, чем кто-либо мог сказать.

* * *

- Давайте рассредоточимся, так лучше будет, - предложил парень в охотничьих сапогах, когда они углубились в лес.

- Рассредоточимся? Как это?-не понял Ки Бок.

- Ну пойдем на некотором расстоянии друг от друга.

Парень вынул пистолет и решительно двинулся вперед. Трое долго блуждали по лесу. Прошли заросли шиповника, потом попали в сосновый бор, миновали чащу молодых кленов и акаций, еще каких-то колючих кустарников. Оттуда вдруг выскочила горная коза, испуганно уставилась на людей и, помедлив секунду, одним прыжком снова исчезла в кустах. Чем дальше они шли, тем круче становились склоны. Кругом густой колючий кустарник. Неожиданно под ногами возникла узкая, как нитка, тропинка. Но и она вскоре исчезла среди густой травы.

- Она куда-то нас все-таки приведет, - сказал парень в сапогах. Они уже блуждали по лесу около часа.

Наконец кустарник кончился. Впереди лежала долина. Ввизу змеей извивалась лента шоссе. По нему двигались похожие на маленьких куколок люди. Автомашин не было видно. За шоссе опять начинался лес.

- Спустимся поближе к шоссе. Там поля, наверно, есть и жилье, - предложил Чун О.

- Но не дальше. Зачем спускаться вниз? Попадем прямо в лапы к лисынмановцам. Надо поосторожней, - возразил парень в сапогах.

- Нас послали все разузнать. Вот и разузнаем. Чего бояться? - ответил Чун О.

- Хорошо, - неохотно согласился тот. - Но только я не пойду впереди.

Когда они подобрались к крестьянским чиби у шоссе, Кван Хо - так звали парня в охотничьих сапогах - вытащил пистолет и поставил его на взвод. Чун О пробежал по огороду, оглядываясь вокруг: нет ли где-либо поблизости хозяина. Из двери выглянуло заросшее щетиной лицо старого крестьянина. Он приоткрыл дверь, с любопытством и опаской наблюдая за незнакомцем.

- Есть в деревне лисынмановцы, отец?-спросил Чун О.

Старик пробормотал что-то невразумительное и захлопнул дверь. Ки Бок рассердился за такой прием.

- Эй, ты чего это? - он подбежал к двери и постучал.

- Не могу знать, - последовал ответ.

- Выходи, старик, - Кван Хо, державшийся до этого за изгородью, вдруг осмелев, подошел и сильно постучал в дверь кулаком.

Чун О сделал ему знак отойти. Но Кван Хо уже дернул за ручку и сорвал дверь. Все трое стояли в растерянности перед неожиданно открывшейся картиной. В коридоре лежали трое раненых народноармейцев. В руках у них были топоры. Когда открылась дверь, все трое попытались подняться.

- Простите, товарищи. Не вставайте… - сказал изумленный Чун О. Он хотел было притворить дверь, но на порог выбежал хозяин.

Поняв, что перед ним свои, он охотно ответил на все вопросы.

- Понимаете, у меня раненые. Боялся. Не знал, что вы…

Когда они вернулись обратно, солнце уже клонилось к закату. Хи Сон сразу же дал команду выступать. Дороги были каждый час, каждая минута. Группа растянулась в длинную цепочку.

Шли в полной темноте.

Глава 13

Тхэ Ха лежал, не двигаясь. Как отсюда выбраться, он не имел ни малейшего представления. Сделал два шага и наткнулся на стену. Снова замер. Наверху наконец стихли шаги. И вдруг снова выстрелы. Пули просвистели где-то рядом. Потом мертвая тишина. Он приподнялся, шагнул вперед. Все дальше и дальше. Сзади послышался слабый стон, но Тхэ Ха не остановился, шагнул вперед в темноту, поскользнулся и свалился в жидкую грязь. На мгновение мелькнула догадка - не старик ли Ким звал его на помощь? Может быть, он лежит, истекая кровью, а ты спасаешься бегством? Да, это был Ким.

Он взглянул вверх. У края шахты вырисовывались две темные фигуры. Неожиданно они исчезли. Внизу тускло поблескивала вода. Тхэ Ха пристально вгляделся в темноту.

Наверху все стихло. Враги сюда уже не придут. Побоятся спуститься в черную пропасть. Но как самим им отсюда выбраться? Вход в шахту очень далеко, может быть, и штольни завалены. Тогда совсем плохо. Заживо погребены среди черного мрака шахты.

- Отец, скорее иди сюда, скорее! - шепотом позвал Тхэ Ха.

Старик пошевельнулся, встал на колени и пополз вперед.

- Куда тебя ранило? - спросил Тхэ Ха, когда Ким приблизился.

- В живот… Господи, умираю… В живот, - слабеющим голосом ответил старик и едва слышно застонал. Если бы не скрученные за спиной руки… Но теперь Тхэ Ха не мог ничем помочь старику, поддержать его. Он медленно побрел впереди, нащупывая дорогу. А Ким полз за ним следом. Через несколько метров путь им преградила отвалившаяся стойка крепления. Обвал. Тхэ Ха лег, уперся головой о стенку и попытался ногами сдвинуть землю. После нескольких невероятных усилий земля подалась, отступила. Тхэ Ха работал ногами, стараясь расширить образовавшуюся дыру. Если бы руки были свободны… Вскоре ему удалось протиснуться сквозь отверстие. Ким попробовал тоже преодолеть препятствие. Но силы покидали старика. Наконец и он оказался на другой стороне завала.

- Ты ступай вперед. Там скоро должен быть поворот направо, есть дорога к выходу. Попробуй, - прошептал Ким.

Тхэ Ха последовал его совету и вскоре обнаружил проход, ведущий в другой забой. Подождал старика. Казалось, дальше ему идти не под силу. Первым делом Тхэ Ха попробовал зубами перегрызть веревки, которыми были скручены руки Кима. Веревки не поддавались. Только песок скрипел на зубах - веревки, как и все тело Кима, были перемазаны грязью и угольной пылью. Старик в изнеможении лежал лицом вниз. Видимо, рана у него была тяжелая.

Назад Дальше