Том Стволер (Tom Boler) - Дарен Кинг 17 стр.


– Когда он орет, его слышно с другого конца коридора.

– Если он сердится, он заставляет тебя переписывать одно предложение сто раз. Нет, не сто, а пятьсот.

– А на занятиях в бассейне, если ты вдруг забыл дома плавки, он заставляет тебя плавать голым.

– Он смеялся над пипиской Эндрю Руки.

– Единственный раз, когда он смеялся.

– Если ты вдруг рассмеешься, он заставит тебя рассказать, почему ты смеешься. Перед всем классом.

– Он говорит, что дети должны уметь самостоятельно завязывать шнурки.

– Его ищет полиция.

– За убийство.

– Его все боятся. Даже из других классов.

– А тем, кто бегает в коридоре, он ставит подножки.

– Говорят, он кого-то избил и раскроил ему череп.

– Руки надо держать на парте.

– Он все конфетсковывает. Конфетсковал у Эндрю Руки его апельсинового человечка.

– Он ненавидит апельсиновых человечков.

– У него целый шкаф, весь набитый апельсиновыми человечками.

– Он запретил, чтобы их приносили в школу.

– Он ест сандвичи с набитым ртом.

– И ходит в коричневых брюках.

Они еще много чего говорят, эти мальчики. Про мистера Строгача.

Один из мальчиков говорит:

– Ну как, страшно? – Он показывает на меня и говорит другому мальчику: – Ему страшно.

Я молчу, не говорю ничего. Я стою у ворот. Не иду в школу.

– Если ты пропускаешь уроки. – Один из мальчиков говорит: – Тебя переводят в класс для отстающих.

– А это что? – говорю.

– Специальный класс для дебилов. У которых мозги не в порядке.

– У меня, – говорю, – все в порядке. С мозгами. И я пойду в школу.

– Пойдешь?

– Да, пойду. В понедельник.

– Значит, ты точно дебил, – говорит один мальчик. А второй мальчик кивает.

Я стою, утираю слезы.

Этот мальчик. У него есть апельсиновые человечки. Мы идем к нему в гости – играть с апельсиновыми человечками.

Второй мальчик идет домой. Говорит:

– Я пойду домой.

Мы с первым мальчиком идем по траве. У него’с собой банка с шипучкой. Он открывает ее, пьет шипучку. Это такой лимонад с пузырьками.

– Тебя как зовут?

– Натан. Я киваю.

– А ты Том. Правильно?

Я киваю. Я – Том, и у меня нет шипучки.

Мы с Натаном идем по траве. Сейчас весна. Мы идем через парк, в гости к Натану. Натан возвращается из школы, он в школьной форме. А я не в форме, сейчас еще даже не понедельник.

Мы с Натаном идем по траве, через парк. Там валяются какашки, ну, которые от собак. Натан перепрыгивает через какашку и попадает ногой в другую. Теперь у него вся подошва в собачьих какашках. Он вытирает ее о траву. Я обхожу какашки подальше, чтобы не испачкать ботинки. Какашки пахнут какашками.

– А ты видел эти новые игрушечные какашки? Я качаю головой.

– Они классные. – Натан изображает руками большую кучу какашек. – Мама их ненавидит. Они такие коричневые. И похожи на пластилин. Из них можно лепить самые разные формы какашек. И еще они пахнут, как настоящие.

– И как они называются?

– Какашки. Я киваю.

Мы с Натаном идем через парк, мы гуляем.

– А у тебя много апельсиновых человечков?

– Десять штук.

– Десять? Натан кивает.

Я молчу, не говорю ничего. У него целых десять апельсиновых человечков.

Мы с Натаном гуляем в парке. Я говорю:

– Мне тоже подарят апельсинового человечка. На день рождения.

– Тебе какого подарят?

Я пожимаю плечами. Их там много, они все разные.

– Скажи, чтобы тебе подарили который в оранжевых штанишках. – Натан перепрыгивает через какашку. – Они самые лучшие, которые в оранжевых.

– А они есть, в оранжевых? Натан кивает.

– А какого цвета они сами? – Я говорю: – Сами фигурки?

– Они все оранжевые. Если они не оранжевые, значит, это подделка.

– А синих не бывает?

– Только в Тайване. Но там они все поддельные. – Натан снимает галстук, скатывает в рулончик и убирает в карман. На улице жарко, сейчас весна. Уже самый конец весны.

Я смотрю на небо. На небе – облако в форме апельсинового человечка. Я показываю на облако, на небо. Натан смотрит на облако и смеется.

– Класс.

– А где ты живешь?

Натан показывает на домик в глубине парка.

– Ты живешь рядом с парком? Натан кивает.

Натан открывает калитку, заходит в сад. Я захожу следом за ним:

– А твоя мама, она сейчас дома? Натан качает головой.

– Можем поиграть с игрушечными какашками. Я говорю:

– Класс.

Говорю, как всегда говорит Натан.

Натан идет через сад, и я тоже иду через сад. Натан переступает через велосипед, который сломан и валяется в траве. Я обхожу велосипед, обхожу подальше, чтобы не зацепиться. Смотрю на лесенку-лазилку, она тоже сломана. Под ней лежит красный коврик. Натан открывает дверь. Это задняя дверь, не передняя. Мы с Натаном входим в дом через заднюю дверь. В коридоре лежит ковер. Точно такой же, как был на улице. Красный. Он весь потертый и старый.

Мы с Натаном заходим в дом. Я стою и смотрю на ковер. На ковре – куча какашек. Это игрушечные какашки.

– Хочешь шипучки? Я киваю.

Натан идет за шипучкой на кухню. Я поднимаю игрушечную какашку. Нюхаю, чем она пахнет. Она пахнет какашкой.

Натан приносит шипучку в стакане с соломинкой. Я держу игрушечную какашку. Натан делает сморщенное лицо.

– Это не игрушечная какашка. Это просто какашка. В коридор выходит собачка и говорит:

– Гав.

Мы с Натаном идем к Биг-Бену. Я знаю, где он живет. По дороге я рассказываю Натану про Биг-Бена. Я говорю:

– Ты его видел?

– Где? В школе? Я киваю.

– А как он выглядит?

– Он очень высокий. Самый высокий мальчик на свете.

– Класс.

– У него самый высокий дом. – Я говорю: – Даже не дом, а маяк.

Про маяк я придумал. Натан говорит:

– Класс.

– У него есть высокое дерево. Выше папы. А папа тоже как дерево. Деревянный.

Натан смеется.

– Класс.

Мы с Натаном заворачиваем за угол, идем к дому Биг-Бена.

Натан смотрит на дом.

– Нормальный дом, самый обыкновенный.

Я киваю.

– А ты говорил, он высокий, как дерево.

– Как маяк.

– Да, как маяк.

Я киваю. Жму на звонок. Звоню в дверь, в самую обыкновенную дверь, как у всех. Мы с Натаном ждем. Я смотрю на небо, оно высокое и синее. Потом смотрю на дверь.

Дверь открывается. Папа Биг-Бена выходит наружу. Обыкновенный, нормальный папа. Вовсе не деревянный. Он говорит:

– Вы к Бену пришли? Вы его друзья? Мы киваем.

Папа идет позвать Бена, Биг-Бена. Натан смотрит на меня и говорит:

– Ты же, кажется, говорил, что у него папа высокий, как маяк.

Я поправляю его:

– Как дерево. Натан кивает.

А потом в дверях встает мальчик, у которого нет головы.

Мальчик наклоняется, и теперь у него есть голова. Он наклоняется и высовывает голову наружу. Натан смеется.

Биг-Бен, самый высокий мальчик на свете, живет в нормальном обычном доме. Он говорит:

– Привет, Том.

– Пойдем поиграем на улице? – говорю.

Биг-Бен смотрит на мальчика, который Натан. Натан стоит, прячет за спиной апельсинового человечка. Это сюрприз. Биг-Бен говорит:

– Мне не разрешают играть на улице. Мне вообще не разрешают играть.

Натан говорит:

– А можно нам к тебе в гости?

Биг-Бен смотрит на папу. Потом снова выглядывает наружу и говорит:

– Хорошо, проходите. Но только без всякого там "играть". Будем вести себя как взрослые люди.

Я киваю.

Натан делает сморщенное лицо.

Мы с Натаном заходим в дом. Поднимаемся вверх по лестнице. Это нормальная лестница, самая обыкновенная. И мы поднимаемся, как нормальные люди. А Биг-Бен поднимается, как ненормальный. Он потому что и есть ненормальный. Не в смысле дебильный. А в смысле, что он не такой, как все.

У него в комнате, в детской. Там все какое-то недетское, не для детей. Это взрослая спальня, с большой взрослой кроватью для взрослых. И со шкафом, который для взрослых. В шкафу – взрослые вещи. И нигде ни одной игрушки.

Биг-Бен садится за стол.

Натан смотрит на стол, на Биг-Бена и говорит:

– Ты что, собираешься делать уроки? Биг-Бен качает головой.

– Мне надо заполнить налоговую декларацию.

Натан делает сморщенное лицо. Мы с Натаном садимся на кровать. Сидим на кровати.

Биг-Бен заполняет налоговую декларацию. Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен отрывается от декларации, смотрит на нас. Мы с Натаном сидим на кровати. Сидим, улыбаемся.

Биг-Бен смотрит на нас, он уже не заполняет налоговую декларацию. Он говорит:

– Вы чего улыбаетесь?

– У нас тут апельсиновый человечек. – Я пихаю Натана локтем.

Натан достает из-за спины апельсинового человечка и показывает Биг-Бену.

Биг-Бен роняет ручку. Открывает рот.

Натан бросает Биг-Бену апельсинового человечка.

Биг-Бен ловит его, вернее, пытается поймать, но не ловит. Роняет. Он не умеет ловить, когда ему что-то бросают. Он не такой, как все дети. Биг-Бен поднимает апельсинового человечка, кладет к себе на колени и спрашивает:

– А что с ним надо делать?

– С ним надо играть.

– Я не играю в игрушки. С тех пор, как вырос. Если папа увидит. – Биг-Бен встает и ударяется головой о потолок. – Он страшно рассердится. Я не знаю, что с ним надо делать. Что с ним делают?

– С ним играют. – Натан пожимает плечами. – Играют во всякие приключения.

– Какие всякие приключения?

Натан обводит взглядом комнату. Это взрослая комната, не детская. Натан ищет, какие тут есть приключения. Он показывает на шторы, на самый верх, где карниз. Говорит:

– Вон там, наверху. Это будет канатная дорога.

Биг-Бен смотрит на шторы. Туда, где карниз, который канатная дорога. Биг-Бен сажает апельсинового человечка на канатную дорогу. Отходит на пару шагов назад, смотрит.

Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен смотрит на игрушечного апельсинового человечка, играет с ним в приключения. Мы с Натаном сидим на кровати. Биг-Бен говорит:

– И что теперь?

– Ничего. – Натан говорит: – Ты играешь. Биг-Бен улыбается и говорит:

– А это весело. Мне нравится.

Это коробка, в коробке – фрукты. Боксфорд принес фрукты в коробке. Это не просто коробка, а ящик. Он деревянный и с фруктами. Боксфорд заносит коробку, которая ящик, в большую спальню и ставит ящик на кровать.

Рокси сидит за столом, шьет костюмы.

Я сижу на столе. Рокси мне разрешает. На столе, кроме меня, еще швейная машинка. Чашка с чаем. Костюмы. И Том.

Боксфорд ставит ящик на кровать.

Рокси оборачивается к нему. Смотрит на ящик, смотрит на Боксфорда и говорит:

– А что там за фрукты?

– Какие фрукты?

Рокси показывает на ящик, который с фруктами. Боксфорд молчит, не говорит ничего. Выходит из спальни, спускается вниз.

Мы с Рокси прислушиваемся. Рокси говорит:

– Тс-с.

Нам слышно, как Боксфорд идет вверх по лестнице. Потом он заходит с еще одним ящиком с фруктами. Ставит ящик на кровать. Там уже был один ящик, а теперь стало два.

– Коробок. – Рокси говорит: – Где ты взял эти фрукты?

– Какие фрукты?

Рокси показывает на ящик, который с фруктами. Только там не один ящик, а два. Боксфорд молчит, не говорит ничего. Выходит из спальни, спускается вниз. Рокси говорит:

– Он что-то задумал.

Боксфорд поднимается вверх по лестнице. Несет еще один ящике фруктами. Ставит его на кровь. Снова спускается вниз по лестнице. Поднимается. Приносит еще один ящик. Ставит его на кровать. А потом. Закрывает дверь. Садится на кровать, переводит дух.

– Коробок. – Рокси говорит. – Где ты взял эти фрукты?

– Какие фрукты?

– Которые в ящиках.

– Да, но какие именно фрукты?

Рокси, кажется, сердится. Показывает на ящики с фруктами и говорит:

– Вот эти. Которые в ящиках.

– А, эти фрукты. – Боксфорд говорит: – Это мой реквизит для спектакля.

– Для спектакля? Боксфорд кивает.

– Ты играешь в спектакле?

Боксфорд кивает. Улыбается. Он сам чернокожий, а зубы белые. И когда он улыбается, видно, какие они все белые.

– А как же твоя театральная школа?

– Занятия начнутся осенью. А это летние постановки. В "Льдинке".

– Ты играешь в спектакле? Боксфорд кивает.

Рокси встает, улыбается, идет к Боксфорду, хочет обнять.

Боксфорд встает, улыбается, обнимается с Рокси.

Я спрыгиваю со стола, забираюсь к Боксфорду на спину. Обнимаю его со спины.

Все очень радуются, все волнуются. Боксфорд берет из ящика фрукты и начинает ими жонглировать. Я тоже беру фрукты. Смотрю на них. Самые обыкновенные фрукты. Рокси берет яблоко. Рокси ест яблоко и улыбается. Потом целует Боксфорда. Я смеюсь, потому что мне весело, и ем фрукты. Они сладкие, как конфеты. Это такие специальные фрукты со вкусом конфет.

– А что за спектакль? – Рокси говорит: – О чем?

– Пьеса… э… ну, такая… классическая история о рыбе, вытащенной из воды. С политическим подтекстом.

Рокси смотрит на ящики с фруктами.

– А как называется пьеса?

– "Повелитель фруктовых пирожных". Рокси садится на кровать.

– Ага.

Боксфорд садится на кровать рядом с Рокси.

– На самом деле она неплохая. – Боксфорд обнимает Рокси за плечи.

– Это комедия? Боксфорд качает головой.

– Значит, она еще хуже, чем кажется. Боксфорд кивает.

– А какой там сюжет? Что там происходит, какие события?

Боксфорд изображает руками открывающийся занавес.

– Грузовой самолет. Разбивается где-то в пустыне. Из пищевых продуктов выжили только…

Рокси смеется.

– Из продуктов выжили только двадцать шесть разных фруктов и овощей. В частности, одно яблоко.;.

– Яблоко я только что съел.

– Там есть еще, Рокси. Рокси выплевывает косточки.

– Надо устроить прослушивание.

– Рокси, это серьезно. – Боксфорд, кажется, сердится. – Так на чем я там остановился?

– На яблоке.

– Да. Значит, яблоко. Оно находит игрушечную трубу. И трубит в эту трубу, созывая всех уцелевших…

– По-моему, я знаю, что будет дальше. – Рокси встает. Ходит по комнате и рассказывает: – Эти фрукты и овощи. Которые выжили после крушения самолета. По прошествии какого-то времени. Потеряли свой цивилизованный овощной и фруктовый облик. И полностью выродились в заплесневелых дикарей.

Боксфорд кивает.

– Кошмар, правда? Рокси кивает.

Боксфорд и Рокси смеются.

Я тоже смеюсь, потому что мне весело.

Рокси смотрит на ящики с фруктами.

– Теперь мне их жалко. Боксфорд смеется. Рокси говорит:

– А что эти фрукты? Надеюсь, они актеры классической школы?

– Нет, роли фруктов играют актеры-люди. Я их купил для вдохновения.

– Тебе требуется вдохновение?

– Нет, не мне, а тебе. – Боксфорд говорит: – Для костюмов.

Рокси приподнимает бровь.

– Я буду делать костюмы?

– У их штатного костюмера аллергия на сахарозу. Рокси смеется.

– Лишние деньги – они никогда не лишние.

– Так ты возьмешься? Рокси кивает. Смеется.

Боксфорд достает еще фруктов из ящика.

– Вот все действующие лица. В произвольном порядке. Яблоко ты уже съел.

– И вдохновился, – говорит Рокси, потирая живот.

– Что у нас дальше? Банан. Это я. Рокси падает на пол и смеется.

– Что ты смеешься? Я гениально сыграю банан. Я дебютировал в роли банана еще в школьном спектакле.

Рокси смеется до слез.

– Потом капуста. И еще утка. Да, я тоже заметил. Она не совсем чтобы фрукт или овощ. – Боксфорд открывает ящик, и оттуда выходит утка. Выходит и крякает.

Рокси пытается уползти за дверь.

– Не бойся, Рокси. Он у нас настоящий джентльмен. Да, Гилберт?

– Кря-кря.

Рокси заходит обратно в комнату. Прячется за дверью. Смеется.

Утка ходит по комнате и крякает:

– Кря-кря-кря. Рокси смеется.

– Потом плод яичного дерева.

– Яйца не растут на деревьях.

– Это просто такое название – яичное дерево. Хотя это даже не дерево.

– А по-моему, это простой баклажан.

– Это и есть баклажан. Но его иногда называют яичным деревом, то есть плодом яичного дерева. Это его псевдоним. Так, что у нас дальше? Ага, фенхель.

– Который я ненавижу.

– Как и всякий разумный человек. Так, потом виноград. И фасоль. И еще идиотизм. Тоже не совсем фрукт.

– Это точно.

– Дальше у нас идет тыква. Фонарь из тыквы. Знаешь, как его делать? Берешь самую обыкновенную тыкву. Вынимаешь всю сердцевину с косточками, вырезаешь глаза и рот.

Рокси идет на кухню за ножом.

– Потом киви. И лайм. – Боксфорд достает из коробки лайм. – Недозрелый лимон. И еще манго.

– Любимый фрукт феминисток.

– Да. Потом нектарин. Лысый персик. С большой твердой косточкой в центре. Потом апельсин.

Апельсин. Апельсиновые человечки.

– Ананас. И айва. Никогда про такую не слышал.

– Похоже на грушу.

– Это айва. – Боксфорд говорит: – Ее еще называют дурацкой грушей. Потом редиска. И звездоплодник, мой самый любимый. Его даже не обязательно есть, можно просто подвесить на ниточке к потолку, и он будет радовать взгляд.

Рокси берет нитку. Подвешивает к потолку этот самый звездоплодник.

– Потом тюльпан. Опять не совсем фрукт. – Боксфорд вынимает из ящика красный тюльпан. Это не фрукт, а цветок. – И вангерия съедобная. Только она не съедобная. В смысле невкусная. Ну, арбуз мы все знаем. Он вкусный. И еще дуриан.

Рокси смеется. Дуриан – очень смешное название

для фрукта.

– И фейхоа. Ее надо правильно произносить, чтобы не получилось совсем неприлично. А то она может обидеться.

Рокси смеется.

– Она знаешь какая вкусная. Даже вкуснее, чем

арбуз.

– Дай попробовать.

Боксфорд дает Рокси эту самую фейхую, которую надо правильно произносить.

Рокси ест фейхую, кивает. Улыбается.

– Дальше ямс. Я думал, что ямс – это такое животное. А оказывается, что нет.

Рокси берет ямс, держит его в руке.

– Да, Коробок. Это точно не животное. – Рокси показывает на утку. – Вот это животное.

– Кря-кря.

Рокси с Боксфордом смеются и дразнят утку:

– Кря-кря-кря.

– Кря-кря.

– И последний – цуккини. Более известный как кабачок. Он похож на зеленый пенис. Собственно, вот все действующие лица.

– И мне нужно будет сделать для всех костюмы? Для

каждого овоща и фрукта?

– Кря-кря.

– И для утки. Утка кивает. Боксфорд кивает.

– Репетиции в костюмах начинаются через две недели. Так что, наверное, надо уже приступать, чтобы успеть.

Если я не буду спать, мне не придется потом просыпаться, чтобы идти в школу.

Я иду в спальню Рокси и Боксфорда, говорю:

– Если я не буду спать… Ой.

Рокси смотрит на меня, говорит:

– Блин.

Боксфорд говорит:

Назад Дальше