Том Стволер (Tom Boler) - Дарен Кинг 8 стр.


Эта тетенька, которая Прюнелла Слива, она похожа на Прим. Это не Прим, она просто похожа. Такая же красивая и нарядная, настоящая леди. Только Прим тонкая леди, а эта тетенька – толстая, с толстой попой. Она улыбается и говорит:

– Привет.

– Волнуетесь, Прюнелла? Прюнелла улыбается и качает головой:

– Нет. То есть да. То есть немножко.

– И кто же достался по жребию нашей Прюнелле? – Нэн Вострыйносик показывает на дяденьку, которого раньше не было в студии, но теперь он вошел. – Встречайте. Питер Поносе.

Дяденька улыбается и кивает. Ничего не говорит.

– Питер Поносе – агент по продаже недвижимости из Данромина. Здравствуйте, Питер. Мы рады приветствовать вас в нашей студии.

Питер Поносе кивает.

– Волнуетесь, Питер?

Питер Поносе пожимает плечами, говорит: -Э…

Я сижу в кресле, ем "Тигра Антония". Ем всю коробку. Сперва насыпаю немного в миску, съедаю, что в миске, и опять насыпаю в миску. Я уже весь объелся. В животе больше нет места. Я сижу перед теликом и смотрю "Горячее любовное свидание".

А там показывают ресторан. Ресторан – это место, где кушают. Нэн Вострыйносик показывает на накрытый стол. Стол роскошный, и ресторан тоже роскошный.

Нэн Вострыйносик подмигивает и говорит:

– Оставим их наедине.

Прюнелла Слива и Питер Поносе сидят за роскошным столом. Разворачивают салфетки, кладут себе на колени. Прюнелла в красивом нарядном платье, у Прим есть похожее, тоже нарядное и красивое. Питер Поносе в костюме и галстуке. Прюнелла говорит:

– Ну…

Питер Поносе говорит: -Да…

Прюнелла кивает. Улыбается и говорит:

– Вот мы тут…

– Это да.

Прюнелла поправляет волосы, у нее получается очень красиво.

– А почему вы избрали такую профессию: агент по продаже недвижимости?

Питер Поносе думает, долго думает, а потом говорит: -Э…

– Вы всегда хотели стать агентом по недвижимости?

– Да, наверное. Я всегда…

– С самого детства? Питер Поносе кивает.

Нэн Вострыйносик говорит:

– Сейчас официант принесет главное блюдо.

Прюнелла и Питер ждут главного блюда. Прим сейчас тоже ждет главное блюдо. Или, может, уже дождалась этого самого главного блюда и теперь его ест. Тоже в каком-нибудь ресторане. На горячем любовном свидании.

А я ем "Тигра Антония". Там на коробке написано: "Состав". И еще там написано: "Сахар". И еще: "Восстановленный экстракт из отборных круп". И еще: "Специальное предложение. Собери 150 купонов и получи одну коробку "Тигра Антония" БЕСПЛАТНО. "Тигр Антоний" – хлопья в полоску!"

У меня есть сто пятьдесят коробок "Тигра Антония". Они там, в кладовке. Я сижу, вырезаю купоны. Сначала надо разрезать коробку, а потом еще – мешочек, который внутри. "Тиф Антоний" вываливается наружу Они тоже выходят наружу. Прюнелла Слива и Питер Поносе, ну, которые в телевизоре. Они идут вдоль реки. Держатся за руки. Питер Поносе говорит:

– Ну…

Прюнелла улыбается и говорит: -Ну…

– Может быть, мы… э… ну, это. – Питер Поносе говорит: – Может, поженимся?

Прюнелла кивает. Они улыбаются и целуются.

Открывается дверь, входит Прим. Включает свет – машет рукой выключателю, говорит ему "привет". Потом падает на пол.

Входит дяденька. Он очень большой. У него на руках – картинки. Как будто из мультика. Он заходит и падает. Прямо на Прим.

– Давай здесь, на ковре. – Прим говорит: – Прямо в рассыпанных хлопьях.

Дяденька, который с картинками на руках, смотрит на меня и говорит:

– А это кто?

Прим смотрит на меня, машет мне и говорит:

– Это Том. Привет, Том.

Я сижу в кресле и сплю. Я уже выключил телик и свет тоже выключил и заснул. А теперь вдруг проснулся.

Дяденька, который с картинками на руках, поднимается на ноги и говорит:

– Пойдем лучше в кровать. А то я целый день на стройке. В общем, ты понимаешь.

Прим встает, повисает на дяденьке, который с картинками на руках, лезет рукой ему в брюки, тащит его за собой, не вынимая руки из брюк, и говорит мне:

– Спокойной ночи.

***

В кресле спать неудобно и холодно. Я иду в спальню и забираюсь в кровать, которая в форме сердечка. Ложусь в ногах кровати, где ноги Прим. Считаю ее ноги, чтобы быстрее заснуть. Раз. Два… Раз-Прим – настоящая леди, и у нее симпатичные ноги, такие маленькие, как у настоящей леди. А этот дяденька, который с картинками на руках, он большой. Просто огромный. У него все огромное. И ноги – тоже. Раз…

Я пытаюсь считать. Но у меня ничего не выходит. Потому что они постоянно дрыгаются, эти ноги. А когда что-то дрыгается, то его невозможно считать.

Уже утро, пора завтракать. Прим дает мне тарелку "Тигра Антония", залитого молоком. Мы с Прим на кухне. Я сижу за столом, смотрю телик, который для кухни. Он очень маленький. Он показывает рекламу. Дети в рекламе едят хлопья к завтраку, это какие-то новые хлопья, они Называются "Хрустящие формочки из Интернета". Дети смотрят на маму. На свою маму, которая в рекламе. Смотрят и улыбаются. Их мама вовсе не занимается сексом. Она дома, с детьми. И она улыбается.

Прим говорит:

– А в школе по вторникам есть уроки?

Я киваю.

– Ты хорошо себя чувствуешь, милый? – Прим говорит: – Почему ты не ешь своего "Тигра Антония"?

Я смотрю на "Тигра Антония" в тарелке. Ковыряюсь в нем ложкой. Мне совершенно не хочется есть.

Прим ставит на стол тарелку с арбузом. Смотрит на меня и говорит:

– Не хочешь кушать?

Я качаю головой. Не хочу.

– Но они же твои любимые. Я качаю головой.

– Что? Не любимые? – Прим морщит нос. – А какие твои любимые?

Я смотрю на "Тигра Антония". Потом смотрю в телевизор.

– Вот эти. Которые из Интернета.

Прим смотрит на дверь, ну, которая в большую комнату. Дверь открыта, и поэтому все видно, что там, в большой комнате. Там сто пятьдесят разрезанных коробок от "Тигра Антония". Прим смотрит на дверь и говорит:

~- Вот жопа.

Этот дяденька. Ну, который большой и с картинками на руках. Он лежит на кровати. Ему не надо вставать. У него выходной. Прим говорит:

– Иди поиграй, милый. У меня тут мужчина, за которым мне надо ухаживать. После того, как я его засношала почти до смерти, это самое малое, что я могу для него сделать, чтобы его оживить. Привести его снова в рабочее состояние.

Этот дяденька. Он мужчина, рабочий мужчина.

Я тоже хочу быть таким, когда вырасту. Быть мужчиной. Рабочим мужчиной.

Я иду на работу. Иду вдоль по улице, которая какая-то вся поломанная. Подхожу к дому, который тоже поломанный. Подхожу к дяденьке, который рабочий. Говорю ему:

– Здравствуйте. Вы рабочий?

– Привет. – Дяденька-рабочий гладит меня по голове. – А почему ты не в школе?

– У меня выходной.

Дяденька-рабочий кивает. Он весь оранжевый. В оранжевых шортах. В оранжевой футболке. С оранжевыми усами. Он мужчина, рабочий мужчина.

– Так вы рабочий?

– Я строитель. – Дяденька-строитель говорит: – Вот тебе повезло с выходным. Я тоже хочу выходной.

– Я знаю одного дяденьку, у которого сейчас выходной. Он тоже рабочий. Его Прим засношала.

– Прим?

– Она очень хорошая, – говорю. – Она настоящая леди. Она теперь обо мне заботится.

– Правда? Я киваю.

– Я тоже строитель.

– Правда?

Я снова киваю.

Дяденька, который строитель, смотрит на часы.

– Тогда нам пора приступать к работе. Видишь дом? До обеда нам надо построить еще три таких же. Будешь нам помогать?

Я киваю.

– Тебя как зовут?

– Том.

– Ну что же, Том. – Дяденька-строитель смеется и говорит: – Пойдем познакомлю тебя с ребятами.

Дяденьку, который строитель, зовут Лесли. Это девчоночье имя, ну, как у девочек. Лесли знакомит меня с ребятами. Ведет меня в дом, ну, который поломанный. Только он не поломанный, а недостроенный. И там, в доме, ребята. Только не маленькие ребята, а взрослые дяденьки. Лесли говорит:

– Это Марти. Скажи "привет", Марти. Марти говорит:

– Привет, Марти.

– А это Патси. Скажи "привет", Патси. Патси говорит:

– Привет, Патси.

Патси – тоже строитель, он чернокожий. У него плоский черный живот и смешные шорты. Даже больше трусы, чем шорты. Я смотрю на его шорты, которые как трусы.

– У моего дяди – почти такие же.

Патси встает. Он сидел на какой-то коробке, где инструменты, и ел бутерброд. Он специально встает, чтобы показать мне свои шорты, которые как трусы. Они тоже черные. Патси встает на коробку с ногами. Встает и танцует. Трясет этими шортами, ну, которые как трусы.

– А что вы делаете?

– Я танцую. – Патси трясет шортами и говорит: – Это такой модный танец.

– А почему вы танцуете? – говорю. – Это танцоры танцуют, а вы строитель. Вы должны строить.

Патси не говорит ничего, просто танцует свой танец. Марти держит в руке чашку с чаем. Он показывает мне чашку и говорит:

– У нас перерыв на обед.

– Все строители любят танцевать, – говорит Патси и трясет шортами, которые как трусы.

– Нет, – говорю, – не любят.

– Тогда что мы, по-твоему, любим? Я пожимаю плечами.

– Футбол. Патси смеется.

– И еще драться.

Патси смеется. Бьет себя по животу. Марти говорит:

– Мы с Патси деремся. Патси, скажи. Патси смеется. Не говорит ничего. Лесли крутит свои оранжевые усы.

– Все влюбленные парочки дерутся, Патси. Патси смеется.

– Вы что, как мальчик и девочка? – говорю я Патси и Марти.

– Мальчик и девочка, палку мне в заднее место. – Патси хлопает себя по попе в черных шортах-трусах. – Я что, по-твоему, похож на девочку?

Я киваю. Я думаю.

Думаю об одной вещи, которую мне рассказали в школе. Мне рассказали, что если ты мальчик. И целуешься с мальчиком. Или сидишь рядом с мальчиком. В школе. Значит, ты голубой. Или гей.

– Вы голубой? – говорю я Патси. – Или гей? Патси смеется. Бьет себя по животу.

Я кусаю губу.

Лесли обнимает меня за плечи.

– Все строители – геи, Том. Я морщу нос.

– Ты не знал?

Я качаю головой. Я не знал.

– Потому что секрет. – Лесли говорит: – Когда мимо проходит красивая девочка…

Патси выглядывает на улицу, смотрит на девочку. Кладет в рот два пальца. Свистит.

– Мы свистим. – Лесли говорит: – А потом. Когда нас никто не видит. Мы танцуем. Свой зажигательный гейский танец.

Патси смеется и падает на пол. Точно как Прим. Только Прим – она тетенька. А Патси – дяденька-гей.

– А как же тот дяденька? Ну, которого Прим засношала до полусмерти? Он тоже рабочий. На стройке. Такой большой. И волосатый.

Лесли делает сморщенное лицо. Я говорю:

– У него на руках картинки. Как в мультиках.

Лесли кивает.

– Он, наверное, не настоящий строитель. – Лесли крутит свои оранжевые усы и говорит: – Какой-нибудь просто рабочий из низшего звена. Может быть, дворник. Ну или уборщик. Или мешальщик.

– А он что, всем мешает?

– Он никому не мешает. Он мешает раствор. Если он не гей. – Лесли говорит: – Скорее всего он никакой не строитель.

– Но если ты гей, – говорю. – Если ты гей, это значит, что ты как девочка.

– И что?

– Девочки не могут работать на стройке. Это мужская работа.

Патси смеется и танцует свой зажигательный гейский танец.

– Девочки могут работать на стройке. Мы можем, да, Марти? Скажи.

Марти кивает. Берет кирпич. Передает его Патси. Патси танцует вместе с кирпичом, вертит его в руках, и кирпич, получается, тоже танцует. Патси кладет кирпич сверху на стену. Теперь это уже никакой не кирпич, а кусочек стены.

– А можно мне тоже попробовать поработать? Марти стоит, уперев руки в боки.

Патси говорит:

– Ну, если ты настоящий мужчина.

– Я настоящий, совсем настоящий. Я уже взрослый мужчина.

Патси кивает и говорит:

– Сперва выбираешь кирпич. Любой кирпич. Какой хочешь. И кладешь его на стену. Вот так. – Патси берет кирпич. Кладет его на стену сверху. Как настоящий строитель. Как девочка-гей.

Я смотрю на кучу кирпича.

– Давай быстрее. – Патси говорит: – У нас мало времени.

Я выбираю кирпич. Беру кирпич и роняю, потому что он очень тяжелый.

– Упс. А кто-то еще говорил, будто он настоящий мужчина.

Марти смеется.

– Он больше мужчина, чем ты, мой пупсик.

– Ой, ты говорящий. – Патси кладет руку мне на плечо. – Попробуй еще раз, Том. Только давай осторожнее. А то я в открытых сандалиях. Почти босиком.

Я смотрю на сандалии Патси. Они такие, с открытыми пальцами. Пальцы накрашены лаком. Я осторожно беру кирпич. Держу его двумя руками. Поднимаю и ставлю на стену.

Патси смеется и говорит:

– Переверни его, чтобы не торчал.

Я смотрю на кирпич. Он торчит из стены. Я его переворачиваю, чтобы он не торчал.

– А теперь. – Патси хлопает в ладоши. – Клади сперму цемент.

Марти говорит:

– Он хотел сказать: сверху. Он у нас любит выделываться.

Патси смеется. Выделывается.

– Давай я тебе покажу. – Марти ставит свою чашку с чаем на пол. Встает на ноги. Берет какую-то штуку, похожую на совок, только совсем-совсем плоский. – Берешь мастерок. – Эта штука – она называется "мастерок". Марти дает его мне. – Берешь мастерок. Зачерпываешь цемент. Не стесняйся, бери побольше. – Марти берет мою руку, которая с мастерком, и зачерпывает цемент. – И кладешь его на кирпичи.

Патси говорит:

– И не забудь разровнять. Я смотрю на Марти. Марти кивает:

– Давай. Патси говорит:

– Ровняй хорошенько.

Я разравниваю цемент. Ну, чтобы был ровный. Марти кивает:

– Хорошо.

Я улыбаюсь и говорю:

– Я настоящий строитель, правда?

– Почти. – Патси говорит: – Но еще не совсем. Чтобы стать настоящим квалифицированным строителем, ты должен нам станцевать.

– Нет, – говорю. – Я не танцую. Это только девчонки танцуют, а мальчики – нет.

– То есть как это "только девчонки"? – Патси говорит: – А с кем же девчонки танцуют?

– С мальчишками.

Патси хлопает в ладоши и говорит:

– Вот именно. Так что давай раздевайся. До трусов.

Я раздеваюсь до трусов. Снимаю брюки. Вешаю их на стену, которая из кирпичей и цемента. Остаюсь только в трусах.

– Смотри и делай, как я. – Патси говорит: – Ставишь левую ногу вот так. – Патси ставит левую ногу вот так и говорит: – Ну давай. Повторяй за мной.

Я ставлю левую ногу вот так.

– Теперь правую. Руки на поясе. Я ставлю руки на пояс.

– Пошли мне воздушный поцелуй.

Я посылаю Патси воздушный поцелуй.

– Теперь правую ногу. Вот так. – Патси ставит правую ногу вот так. – И как будто скользишь. – Патси скользит. – А потом наклоняешься и приспускаешь трусы. – Патси делает, как говорит, и всем видна его голая попа. – И всем видна твоя голая задница.

Марти говорит:

– Патси, ты извращенец.

Патси выпрямляется и поправляет трусы. Он молчит, ничего не говорит. Только хмурится.

– Да, Патси, ты извращенец. Вечно сверкаешь своей голой задницей.

– Это же танец такой. Я показывал Тому, как правильно танцевать.

– Нет, Патси, дело не в этом. Ты изменился. С тех пор, как тебе сделали операцию по увеличению ягодиц, ты стал совершенно другим. Я тебя не узнаю.

Патси показывает пальцем на Марта.

– Ты на себя посмотри. Сколько раз тебе делали подтяжку сисек?

– Но я хотя бы не извращенец.

Патси и Марти дерутся. Патси бьет Марти по лицу. Марти хватает Патси за трусы. Патси показывает язык. Марти плюется в Патси. Патси тягает Марти за волосы. А потом Лесли бросается их разнимать. Встает между ними и говорит:

– Хватит, ребята. Хорошего понемножку. Патси и Марти уже не дерутся.

– Вы – позор всего нашего братства строителей. – Это Лесли их так ругает. Он говорит: – Давайте быстро миритесь.

Патси качает головой.

Марти смотрит на Патси и тоже качает головой.

– Да что вы как маленькие. Ссоритесь из-за такой ерунды. – Лесли поднимает мизинчик. Он шевелит мизинчиком и говорит: – Давайте миритесь.

Марти и Патси сцепляются мизинчиками и говорят хором:

– Мирись, мирись, мирись и больше не дерись. А если будешь драться…

Патси говорит:

– То получишь по роже. Марти говорит:

– Сам получишь по роже. Лесли говорит:

– Эй, ребята. Только не начинайте по-новой. Давайте еще раз.

Патси и Марти дают еще раз:

– Мирись, мирись, мирись и больше не дерись. А если будешь драться, то я буду кусаться.

Патси говорит:

– Ам.

Марти говорит:

– Ам.

Лесли говорит:

– Вот так-то лучше. А теперь поцелуйтесь. Патси говорит:

– Только не размажь мне помаду. – Это он говорит Марти.

Партии и Марти целуются. Я качаю головой.

Лесли смотрит на меня, смотрит, как я качаю головой, и смеется.

– Если ты думаешь, Том, что все строители геи, надо тебя познакомить с нашим кровельщиком. – Лесли показывает на крышу. – С нашим Ширли. Который раньше был Чарли.

Я морщу нос. Как-то мне это не нравится.

Мы поднимаемся вверх, на крышу. Для того чтобы подняться на крышу, надо сначала пройти по лесам – не по таким, где деревья, а которые из досок, потом подняться по лестнице, снова пройти по лесам и при этом еще нужно не забывать перепрыгивать через бочки, которые Ширли-Чарли катает по верхним лесам. Я перепрыгиваю через бочки, набираю очки. Это такая игра. Нужно набрать больше очков и постараться, чтобы тебя не убили. Я перепрыгиваю через бочку, хватаю молоток и бью по бочке. Все, бочка убита. Я поднимаюсь по лестнице на самый верх. Прямо на крышу.

Там на крыше стоит дяденька в платье. Платье такое, в цветочек. И еще у него волосатые руки. Прямо как у обезьяны. Это Ширли, который был Чарли. Человек-обезьяна.

Я говорю ему:

– Вы – обезьяна? Ширли-Чарли говорит:

– Гр-р.

Я пячусь назад. Поднимаю руки.

– Я – Том. Я маленький. Ширли-Чарли кивает и говорит: -Гр.

Я говорю:

– Значит, вы дяденька? Ширли-Чарли качает головой. Говорит:

– Гр-р.

– А можно мне подойти ближе? Ну, чтобы на вас посмотреть?

Ширли-Чарли смотрит на меня, смотрит очень внимательно. Потом приседает на корточки. Потом встает. Бьет себя кулаками в грудь. Потом снова садится на корточки и кивает. Говорит:

– Гр.

Я медленно подхожу и сажусь рядом с ним.

– Так вы дяденька?

– Гр-р.

– Значит, тетенька? -Гр.

Я киваю. Он – тетенька.

– Вы тут на крыше работаете?

– Гр.

Я смотрю вниз. На дорогу. Она там, внизу. А я здесь, наверху. Высоко-высоко. Вокруг свежий воздух, потому что сейчас весна. И еще здесь дует ветер, весенний ветер.

– Здесь высоко, – говорю. -Гр.

– А вам не страшно, что так высоко?

– Гр-р.

– А вы когда-нибудь падали с крыши?

– Гр-р.

Я киваю. Он ни разу не падал. Он потому что хороший кровельщик. Он – да, а я – нет. Я вообще даже не кровельщик.

Назад Дальше