Том 7. Дядя Динамит и другие - Вудхаус Пэлем Грэнвил 21 стр.


Глава 15

По учтивости своей, граф немедленно встал. Нельзя сказать, что он был доволен - чувствовал он ровно то же самое, что чувствует героиня пантомимы, когда на нее, изрыгая пламя, кинется король бесов, - но чувств не выдал.

- Добрый вечер, добрый вечер! - поздоровался он. - Мистер Давенпорт, я не ошибся? Очень рад. Однако, что мы здесь делаем? Я прописал отдых у моря. Наши планы изменились?

Хорес поднял руку. Он так дрожал, словно проглотил небольшую машину.

- Почему "наши"? - воскликнул он. - Почему "мы"? Не могу!

- Простите, простите, - согласился граф. - Профессиональная привычка. Успокаивает, знаете ли. Многим пациентам нравится.

- К чертовой матери!

Явная горечь этих слов насторожила лорда Икенхема.

- Простите?

- Не прощу. Нет, так разыграть! Я все знаю.

- Да?

- Да. Вы не Глоссоп.

Лорд Икенхем поднял брови.

- Я вижу, мы взволнованы.

- Хватит. Вы - дядя моей невесты.

Лорд Икенхем принимал неизбежное. Быть может, он ему не радовался, но принимать - принимал.

- Вы правы, - согласился он. - Я - дядя Валерии.

- А это - Мартышка и Полли Плум. Я не сошел с ума!

- С чем вас и поздравляю. Да, мы не очень хорошо поступили, но выхода не было. Это не прихоть. Мы надеялись, что Полли очарует герцога. Вы же знаете, какой он сноб. Рикки не может представить ему девушку сомнительного происхождения, а уж сомнительней Пудинга и не придумаешь. Вам сказать мы не могли. Вы слишком чисты и открыты для таких козней.

- Я думал, - удивился Хорес, - она с ним поссорилась.

- Ничуть. После бала он немного сердился, но она его успокоила.

- Почему же он хочет меня убить?

- Он не хочет.

- Хочет.

- Вы спутали.

- Нет, не спутал. Он только что приехал на моей машине, прямо на хвосте, и обещал разорвать меня в клочья.

- На хвосте?

- Да. Я выхожу, а он слезает с багажника и кидается на меня.

- Видимо, я чего-то не знаю, - огорчился граф. - Расскажите пообстоятельней. Это очень интересно.

Хорес впервые улыбнулся.

- Да уж, интересней некуда! Одно слово, влипли. "Проклятье пало на меня", как говорила дева из Шалотта. То есть на вас.

Лорд Икенхем не все понял.

- Дорогой мой, ваша речь темна. "Да" - "да", "нет" - "нет", вот как надо рассказывать. А то сивилла какая-то!

- Хорошо, скажу прямо. Завтра приедет Валерия. Этого лорд Икенхем не ждал и, хотя умел встречать удары судьбы, на минуту растерялся, даже усы повисли.

- Валерия?

- Я знал, что вы расстроитесь.

- Что вы! Всегда рад любимой племяннице. Значит, вы с ней виделись?

Хорес смягчился. Конечно, простить он не простил, но выдержкой восхитился. Железный человек!

- Я ее встретил в ресторане. Пошел напиться. Помните, вы советовали?

- Как же, как же.

- Вы рекомендовали напиток "Царица мая".

- Верно. Незаменимо, когда пьешь с горя. И как, понравилось?

- Трудно сказать. Штука специфическая. Взлетишь к небесам, паришь, синие птицы щебечут, как бешеные, и вдруг - хлоп! - сплошная гадость. Все темнеет, трудно дышать, исчезает надежда…

- Поразительно! Я не заходил так далеко. Мое правило - одна пинта.

- Когда началась вторая фаза, появилась Валерия с какой-то дамой, напоминающей мопса. Они присели к столу. Я оказался там же. Начал рассказывать о себе…

- Вероятно, даму это развлекло.

- В высшей степени. Хорошая тетка, между прочим, она все и уладила. Валерия была холодновата, просила убрать локоть с ее колен, но эта прекрасная тетка быстро с ней справилась. Она рассказала нам свою печальную повесть.

- А вы - свою?

- Естественно. Ваша "Царица" снимает все запреты. Что ж, откровенность за откровенность, решила тетка. Оказывается, давным-давно она любила одного типа. Они поссорились. Он уехал в Малайзию или что-то в этом роде и женился на вдове плантатора. Через много лет ей - тетке, не вдове - принесли букетик белых фиалок и записку: "Мы могли быть счастливы".

- Трогательно.

- Еще как! Я плакал и рыдал. Тут она сказала Валерии, что милости мы просим, и молитва нас учит милости. Эффект был поразительный. Валерия зарыдала. Мы кинулись друг к другу.

- Так, так. А потом?

- Я плакал, Валерия плакала, заплакала и тетка. Лакей попросил нас выйти. Мы поехали ко мне и съели яичницу с беконом. Когда я ее раскладывал, я вспомнил, что не имею права жениться, потому что я душевнобольной, и сказал Валерии. Тут все и выяснилось.

- Ага, ага…

- Тетка хорошо знала Глоссопа, он лечил ее двоюродного брата, и я понял из ее рассказов, что это - не вы. Значит, вы - это вы.

- Безупречно!

- Когда я гадал, в чем тут дело, Валерия фыркнула и сказала, что вы затеяли какую-то очередную пакость и хотите меня убрать. Очень умная девушка.

- Да, слишком.

- Сегодня утром она поехала в Икенхем, посмотреть, там ли вы. Потом она приедет сюда и разоблачит вас. А я решил приехать раньше. Понимаете, мы помирились, но она немножко беспокоится из-за Полли.

- Подозревает?

- Да. Она не верит, что я повел ее на бал из жалости. Понимаете, ей кажется, что Полли - красавица. Собственно говоря, так оно и есть.

- Значит, вы не очень хотите, чтобы она приехала и проверила?

- Совсем не хочу. В общем, я решил сказать Полли, чтобы скорей уезжала.

- Очень умно.

- Я позвонил ей из "Герба", договорился встретиться у ворот. Потом приехал - а тут Рикки.

- Вероятно, вы испугались.

- Да, очень. Я бежал, как кролик, но через три четверти мили остановился и подумал: раз уж упустил Полли, надо повидаться с вами. Где ваша комната, я знал, и стал вас ждать.

- Вы хотите, чтобы я нашел Полли и посоветовал ей уехать?

- Вот именно.

- Хорошо, исполним. Собственно говоря, бедняжка Валерия никого из нас не застанет. Недавно я говорил Мартышке, что Твистлтоны не уходят, но это - особый случай. Если моя племянница скажет моей жене, что я гощу тут под видом психиатра, будет светопреставление. А вот если я уеду, она ничего не докажет. Словом, мой дорогой, я собираю сообщников, вы везете нас в Лондон. В отличие от арабов, мы не станем складывать свои шатры.

- Как быть с машиной? При ней - Рикки.

- Ничего, я все улажу. Сейчас пойду, объясню. А вы посидите пока здесь. Хотите залезть в шкаф - пожалуйста. Не стесняйтесь, мой дорогой, будьте как дома!

Вечер дышал благоуханной прохладой, ветерок шелестел в деревьях, когда лорд Икенхем шел по дороге. Несмотря на опасность, он был спокоен. Конечно, ему не хотелось уезжать из замка, где столько занимательных людей, - но что поделаешь! В конце концов, все улажено. У Полли есть деньги, у Мартышки - будут. Императрица - спасена. Осталось потолковать со взрывчатым поэтом, и все, эпизод закончен.

Пройдя полпути, он услышал звук шагов. Кто-то бежал к нему сквозь сумрак.

- Полли? - окликнул он.

- Да.

Голос был не такой музыкальный, как обычно, да и вид невеселый.

- В чем дело? - спросил граф.

- Так, ничего.

- Не крути, моя дорогая. Даже в сумерках видно, что ты похожа на поникший цветок. Не лучше Мартышки. Ну, ну, что случилось?

- Дядя, дядя!

- Ой, Господи! Что ты, что ты!

Полли не сразу отняла лицо от его плеча.

- Простите. Такая глупость…

- Глупость? Нет. Всем нам бывает нужно выплакаться. Порекомендую Мартышке. Кажется, я понял, в чем дело. Ты встретила Рикки, а не Хореса. Боец победил в нем поэта.

- Просто ужас! Я его понимаю.

- Как не понять! Бедный крошка…

- Нет, я понимаю. Я обещала не видеться с Хоресом.

- Такая терпимость греховна, мой друг. Какое право у твоего бабуина решать, кого тебе видеть, кого не видеть?

- Он страшно кричал.

- После бала он тоже кричал, ты его умаслила.

- А сейчас - нет.

- Хоть пыталась?

- Нет, я тоже кричала.

- Это хорошо.

- Это очень плохо. Теперь он меня ненавидит.

- А ты?

- Я его люблю!

- Хотя он кричит?

- Конечно.

- Удивительные вы созданья! Ничего, я все улажу. Как раз собирался с ним потолковать.

- Какой смысл?

- Именно это говорили Колумбу. Не волнуйся, дорогая. Я знаю, на что способен, и порой удивляюсь. Неужели, думаю я, ему подвластно все? Зачем тебе нужен этот субъект, не совсем понятно, но если нужен - будет.

С этими словами лорд Икенхем направился дальше и, подойдя к воротам, увидел машину. Неподалеку, словно тигр перед обедом, ходил взад-вперед молодой человек.

- Если не ошибаюсь, - обратился к нему граф, - мистер Гилпин?

Глава 16

В этот апрельский день с Рикки столько случилось, что мы не удивимся его печали. Когда мир кишит Пудингами, герцогами, Давенпортами и неверными Полли, только очень философский человек сохранит приветливость. Рикки ее не сохранил. Ему не понравился изящный незнакомец.

- Кто вы такой? - угрюмо спросил он

- Лорд Икенхем.

- О?

- Вижу, вы меня знаете. Полли говорила?

- Да.

- Ну, а я поговорю о Полли.

Могучее тело Алариха-младшего горестно содрогнулось.

- Нет, - отвечал он, - не надо. Между нами все кончено.

- Не скажите!

- Скажу.

Лорд Икенхем вздохнул.

- Ах, молодость, молодость! Она играет счастьем, как безумное дитя… - он поразмыслил немного в поисках образа, - мыльными пузырями. Прискорбно, весьма прискорбно. Рассказать вам одну историю?

- Нет.

- Давным-давно я любил одну девушку…

- Вы, часом, не видели Хореса Давенпорта?

- … нежно и пылко.

- Увидите, передайте, что я буду ждать хоть месяц.

- Мы поссорились из-за пустяка. Слово за слово, и она стала женой плантатора.

- Рано или поздно он явится, а я его растерзаю.

- Через много лет пришел букетик фиалок и записка в несколько слов: "Мы могли быть счастливы". Трагедия, а? Я страдал, мистер Гилпин, и я вам вправе сказать: не бросайтесь счастьем из гордости!

Раздался звон. По-видимому, Рикки пнул ногой машину.

- Вот что, - сказал он, - не теряйте попусту время. Полли вас послала…

- Меня? Ну, что вы! Разве вы не знаете, как она горда? Граф помолчал. Рикки впервые вышел в круг света, и он его разглядывал.

- А вот, скажите, - спросил он, - ваш отец - не Билл Гилпин из ирландского полка?

- Его звали Уильям, он служил в армии. А что?

- Так я и думал. Вы очень похожи на него, мой дорогой. Теперь я не удивляюсь, что вы себя глупо ведете. Хотел бы я получить пять фунтов за каждую попытку его образумить! И в барах, и в ресторанах… ах, что там! Такого обидчивого осла…

- Если разрешите, об отце мы потолкуем в другой раз. По-вашему, можно крутить с этим Давенпортом, когда ты обещала…

- Мой дорогой! Как же вы не поняли? Вот послушайте, а если и потом вы не сгорите со стыда, вам неведомы чувства. Начнем с того, что на бал она пошла из-за вас. Приятно, чтобы тебя видели с очкастым зулусом? То-то и оно. Полли пошла на бал, чтобы защитить ваши интересы. Она хотела, невзирая на муки, попросить у Хореса денег.

- Что!

- Неделями готовила она почву, обучая его танцам, и в эту ночь собиралась нанести удар. Она надеялась прийти к вам и сказать, что все в порядке, можно пожениться, а там - и кормить супом тех, кто выжил после ночных возлияний. Но ваши неразумные поступки разрушили ее план. Нельзя занять деньги у человека, которого тащат в участок; как-то чувствуешь, что он их не даст. Полли решила ждать другого случая. Узнав, что Хорес едет сюда, она приехала, встретилась с ним, получила деньги…

- Что?!

- Деньги. И собиралась отдать их вам.

- Откуда она знала, что я здесь?

- Чутье, - ответил граф, растерявшись на малую долю секунды.

- Но…

- Да и важно ли это? - продолжал лорд Икенхем. - Она знала. И бежала к вам, как дитя, которое спешит показать свое сокровище. А вы? Вы вели себя как трус и подлец. Не удивляюсь, что она благодарит небеса за избавление.

- Благодарит?

- Конечно. Она мне только что сказала, и я ее не виню. Нет любви, если нет доверия.

Если бы Хорес Давенпорт увидел сейчас Рикки Гилпина, он бы не поверил, что грозный взгляд может стать таким овечьим, железная челюсть - похожей на недомерзшее бланманже. Будущий Король супа выглядел так, словно его ударили по затылку мешочком мокрого песка.

- Да, я не прав, - сказал он, и голос его напоминал писк полупроснувшейся птицы.

- Вот именно.

- Я все запутал.

- Не без того.

- Где Полли? Нам надо повидаться.

- Не советую. Она не в духе. Когда вы собирались уехать?

- Вечерним поездом.

- Правильно. Полли скоро вернется. Тогда купите ей шоколада и пошлите, вложив записку.

- Хорошо, пошлю.

- А уж после этого ищите встречи. Просите, умоляйте.

- Да, да.

- При должном сокрушении все уладится. Она вас любила, значит - может снова полюбить. Я с ней поговорю, похлопочу…

- Спасибо вам большое!

- Не за что. Рад услужить сыну старого друга. До свидания, мой дорогой. Помните - шоколад. Шоколад и сокрушение.

Вероятно, мы обрадуемся, что Мартышка не видел, как дядя его докладывает об этой беседе. Если бы он видел, он бы огорчился.

- Почему вы его ко мне не пустили? - горевала Полли.

- Моя дорогая, все пошло бы насмарку. Ты бы бросилась в его объятия. А сейчас - ест из рук. Прими шоколад как можно холоднее. Пусть твой Рикки побегает, похудеет, сменит власяницу-другую - вот тогда ты его простишь. Мужчинам такого типа нельзя давать поблажки.

Полли нахмурилась.

- Так что ж нам, бороться за власть?

- Конечно. Брак - битва, а не ложе из цветов. Кто же это сказал? Неужели я? Нет, какой афоризм! Обычно они приходят в голову, когда купаешься.

- Я его люблю.

- Очень хорошо. Но в браке надо прежде всего показать, кто главный. Моя дорогая жена показала очень скоро, а посмотри, как мы счастливы!

- Чепуха. Не надо. Пойду поищу его.

- Будешь жалеть.

- Пожалуйста.

- Ты подумай, как я старался!

- Спасибо вам, дядя Фред, вы меня просто спасли. Но я не хочу бороться с Рикки. Ну и пусть будет главный. Мне это нравится.

Граф глубоко вздохнул.

- Что ж, дело твое. Спорить бесполезно. Швыряешься дарами судьбы - Бог тебе в помощь. А Рикки ты не найдешь, он уехал. Потерпи до завтра.

- Это очень долго! Может, послать телеграмму?

- Нет, - сказал лорд Икенхем, - всему есть пределы. Где твое достоинство? Ну, хоть притворись. Почему бы Хоресу не отвезти тебя вечером в Лондон?

- Вы думаете, он согласится? Он же ехал сюда, устал.

- И с удовольствием поедет обратно, тем более - с тобой. А мы с Мартышкой отправимся этим хваленым 8. 25.

- Разве вы тоже уезжаете?

- Да. Спроси Хореса, он расскажет. Если сразу не увидишь, не уходи, загляни в шкаф. Я пока что пойду, сообщу новости Мартышке. Он обрадуется. Ему не понравилось в Бландингском замке. Кстати, ты его не встречала?

- Встречала. После Рикки.

- Это хорошо. А то я беспокоился насчет денег.

- Да, он предлагал, я не взяла.

- Не взяла?

- Нет. На что они мне?

- Дорогая моя, на суп! На свадьбу, если хочешь.

- Да, он что-то такое говорил, но я поссорилась с Рикки и собиралась утопиться. Какие свадьбы! А теперь… Передайте ему, пожалуйста, что я их возьму.

Лорд Икенхем застонал, хотя и негромко.

- Легко сказать! Конечно, щипцами, под наркозом, деньги я вырву. Ради тебя - готов на все. Принесу к вам домой, завтра, часа в два. А теперь - беги, ищи Хореса. Он будет рад поскорей уехать.

- Бегу. Дядя Фред, вы - ангел.

- Спасибо, моя дорогая.

- Если бы не вы…

Пятый граф снова ощутил, что его обнимают, и ответил на это много теплее, чем хотелось бы строгому Мартышке. Но еще минута - и нежный голос Полли уже звучал в темноте, распевая на ходу.

А через десять минут, по пути в Маркет Бландинг, лорд Икенхем услышал другой голос. Мартышка редко пел, тем более - как жаворонок, и граф содрогнулся, подумав о том, что сейчас нанесет удар любимому племяннику.

- Мартышка?

- А, дядя Фред! Какой вечер!

- Приятный.

- Воздух! Звезды! Цветы!

- Да, да. Кстати, насчет этих денег…

- Для мисс Плум? Я как раз хотел сказать. Она не взяла.

- Э… ы…

- Она поссорилась с Рикки, ей не нужно.

- Да, но с тех пор…

- Так что пошел на почту и послал, двести - Джорджу Бадду, пятьдесят - Пуфику. Заказным. Ты представить не можешь, - прибавил Мартышка, - насколько мне легче!

Пятый граф заговорил не сразу. Какое-то время он теребил усы и задумчиво смотрел на племянника, немного досадуя, что Провидение так усложняет жизнь.

- Жаль, - произнес он наконец.

- Тебе жалко?

- Да.

- Почему? Казалось бы…

Мартышка замолчал, испуганный внезапной мыслью.

- Ой! - воскликнул он. - Неужели передумала?

- Да.

- Помирилась с Рикки?

- Да.

- Хочет деньги?

- Естественно.

- Ой, ой, ой!

- Вот, - сказал лорд Икенхем, - жаль и тебе. Я сообщил Рикки, что деньги - в кармане, и он уже видит стада алчущих и жаждущих супа. Полли я обещал принести деньги завтра, в два, она тоже радуется. Трудно будет открыть им

правду.

- Может, я позвоню Биллу и Пуфику, пусть вернут?

- Не вернут.

- И я так думаю. Что же делать?

Граф внезапно просиял. Его неутомимый мозг не заставлял ждать долго.

- Знаю! - вскричал он. - Пудинг!

- А?

- Плум-Пудинг. Вся надежда на него. Видимо, ему не понравится, что деньги достались не дочери, а чужому человеку. Да, я его уговорю, при моем-то красноречии! Сыграем снова.

- С Бошемом?

- Что ты! Те, кто играет с Пудингом в Персидского шаха, больше на это не идут. Нет, не Бошем - Эмсворт.

- Старый гриб? Ну, знаешь! Лорд Икенхем кивнул.

Назад Дальше