А жизнь продолжается - Кнут Гамсун 13 стр.


- Черт бы его побрал! - вскричал Август. - Куда его понесло?

- Проверить сеть.

Что толку поминать черта? Александер был уже далеко.

У Александера свои заботы. Он должен выбрать сеть, очистить ее от водорослей и медуз и поставить снова. Он должен разделать рыбу, посолить, распластать и выкоптить, а кроме того, подготовить ящики из-под лососины для следующей партии. Наконец, он собирается встретиться сегодня со старой хозяйкой, разве он этого не заслужил? Он только что видел ее на пристани, его любимая моложе и милее всех, она глянула на него украдкой, и на щеках у нее заиграл румянец. Никто не краснеет так красиво, как она, это разливается тепло жизни.

После полудня он возвращается с уловом в усадьбу, и она приходит к нему в коптильню. Споро закончив приготовления, они разжигают печь. Дверь не заперта, старой хозяйке боязно, однако она идет с ним в торфяной закуток. Там темно и тихо. "О, Отто!"

Но им не повезло. Сегодня на пристани были против обыкновения все домочадцы, даже фру Юлия; консула оторвали от работы и в конторе, и в консульстве, время уже обеденное, он возвращается вместе во всеми домой в усадьбу. Тоже против обыкновения.

Парочка успевает ухватить свое, но не более, им слышно, как дверь в коптильню отворилась и заскрипел пол.

- Вали на меня! - шепчет Александер.

Не переводя дыхания, она начинает его отчитывать. Жена Теодора Лавочника не позабыла языка своей молодости. Быть может, ее лицо и выдает, что она только что побывала в любовных объятиях, однако бранится она куда как бойко; выйдя на свет, она оборачивается и бросает:

- Я такой наглости терпеть не намерена! Чтоб всякая шелуха и шушера и меня поучала!

- Чего вы на меня взъелись! - огрызается Александер. Разъяренный и уязвленный донельзя, он проносится мимо нее и консула и выбегает вон.

- Что случилось, мама? - спрашивает Гордон Тидеманн.

- Случилось? Он вздумал учить меня, как спрыскивать опилки, но пусть только попробует еще раз! Да кто он такой? Болван стоеросовый!

- Зайди на минутку к Юлии, ей что-то от тебя нужно, - говорит сын и выходит вон.

На следующее утро Александер является-таки на работу в гараж. Он молчалив и задумчив. Около одиннадцати он набрасывает на себя куртку и говорит:

- Я скоро вернусь!

Август в сердцах кричит ему вслед:

- Ты у меня добегаешься!

Александер направляется в контору к хозяину. Никак этот цыган, продувная бестия, что-то замыслил, нахальства и дерзости у него хоть отбавляй. Знает ли хозяин о том, что они со старой хозяйкой вчера сговорились? Не знает и знать не хочет, его положение не позволяет ему подозревать, ходить и вынюхивать. Только Александер не потерпит, чтобы старая хозяйка впредь его отчитывала, нет, Отто Александер этого не потерпит, ни за что, этого вы от него не дождетесь!

Он стучится в дверь и заходит. Подручный, который умеет себя вести, обыкновенно кладет свою шапку на пол у двери, но от Александера этого опять же не дождешься, какое там, он до того зол, что не выпускает шапку из рук и открывает рот, прежде чем хозяин успевает ему кивнуть.

- Вот что, - говорит он, - я не желаю, чтобы меня костерили, да еще при вас.

- Что такое? - спрашивает хозяин, нахмуривая брови и силясь понять. - В чем дело?

- Вы ж вчера слышали.

- Ах это! - отвечает хозяин. - Так, милый мой, это же ничего не значит!

- Иначе я здесь не останусь, - продолжает Александер, следуя придуманному в гараже плану.

- Что за чепуха! - говорит хозяин.

- Ладно! - кивает Александере оскорбленным видом и поворачивается к двери. - Тогда не о чем и говорить!

Пожалуй, с него станется нахлобучить шапку прямо в конторе. Подручный себе такого бы никогда не позволил. У хозяина ангельское терпение, он не тянется к колокольчику, чтобы пришли приказчики и выбросили цыгана за дверь. Напротив, хозяин миролюбиво улыбается и говорит:

- Вчерашнее - ну стоит ли обращать на это внимание?

- Да! - рявкает Александер.

- Но это же не повод, чтобы взять и уехать?

- Не повод? Прямо удивительно это слышать!

Хозяин прикидывает, взгляд его как будто ненароком падает на внушительную цифру в накладной на копченую лососину.

- Досадно, что ты не хочешь остаться, - говорит он, - тем более мы так хорошо наладили дело. Ты ставишь меня в затруднительное положение.

Александер тоже прикидывает, наверное, заходить дальше немножко рискованно. Он становится посговорчивее:

- Ну а по-вашему, красиво, когда тебя называют шелухой и шушерой, а все из-за того, что мы чуток повздорили?

- По-моему, нет, - отвечает хозяин. - Не пойму, на нее это не похоже. Вероятно, ее возмутило, что ты взялся учить ее спрыскивать опилки. Ведь она этим занималась бог знает сколько лет, еще когда был жив мой отец.

- Мне ли не знать! - восклицает Александер. - Я ж при этом был. Вы были тогда маленький, только народились. Тогда мы спрыскивали вдвоем, и хоть бы раз она мне сказала худое слово.

- Вот видишь. Так что можешь быть уверен, она не хотела тебя обидеть, - примирительно говорит хозяин. - Наоборот, она тебя всегда хвалит.

Александер:

- Да уж, вчера она меня похвалила лучше некуда!

Он снова прикидывает, о, он хитер как черт, даже еще хитрее.

- Ну да шут с ними, с ее похвалами… я останусь при одном условии: что буду от нее запираться.

Хозяин ровным счетом ничего не понимает:

- Как так запираться?

- А так. Чтоб не могла войти.

- А я-то думал, без нее в коптильне не обойтись.

- Что верно, то верно, не обойтись, - соглашается Александер. - Только я и сам много чего умею, ну а как дойдет дело до разных тонкостей, чтоб придать товару нужный цвет и запах и вкус и тому подобное, я всегда могу ее позвать.

- Хорошо, - поразмыслив, сказал хозяин, - не думаю, чтобы она возражала. Я с ней об этом поговорю. По-моему, она будет даже довольна.

Александер возвратился в гараж:

- Быстро я обернулся?

Он работал за двоих, шутил, поднося мешки с цементом, насвистывал и напевал. Его и на следующий день не покидало хорошее настроение. А еще через два дня ему надо было снова выбирать сеть и коптить лосося.

Он уговорился со старой хозяйкой, когда именно им будет удобнее всего запереться в коптильне.

XIII

О деньгах из Поллена Август так больше ничего и не слышал. А может, это всего-навсего россказни и досужие выдумки. Что ж, Августу не привыкать, жизнь не впервые обманывает его ожидания, не бросать же из-за этого строительство гаражей и прокладку горных дорог во имя прогресса и на благо людей.

Нов один прекрасный день, когда Август давно уже потерял всякую надежду и перекипел, от судьи к нему явился посыльный и напомнил об этих деньгах.

Посыльный, молодой конторский служащий, отнесся к возложенному на него поручению крайне ответственно.

- У меня в кармане письмо от начальства, - сказал он. - Как вас зовут?

Август улыбнулся и назвал свое имя.

- Правильно! Но во избежание ошибок: не носите ли вы здесь еще какое-нибудь имя?

- Подручный.

- Тоже правильно! В письме говорится о том, чтобы вы немедленно явились к нам в контору и получили важное уведомление. Желательно в течение двух дней.

Август тотчас же догадался, что деньги наконец-то пришли, он несколько приосанился, протянул руку и нетерпеливо сказал:

- Дайте мне письмо! Я и сам грамотный.

Молодой человек в ответ:

- Я хочу вам досконально все объяснить. Потому что я сам написал это письмо. Вы можете прийти между девятью и тремя, когда у нас присутственное время. Сначала вы обратитесь ко мне, и тогда я дам вам дальнейшие указания.

Августу все это надоело, он выхватил записную книжку и карандаш. Он хотел показать, что вполне владеет искусством выводить буквы, и для порядка даже надел пенсне.

- Важное письмо, говорите? - Записывает.

- Нет, я сказал не так. Я сказал, важное уведомление, а это большая разница. Я сказал, что вам надо явиться и получить важное уведомление.

Август зачеркивает и исправляет написанное.

- Так говорите, от начальства? - Записывает. Смотрит на часы: - Заодно укажу время вашего прихода! - Записывает.

- Я не предполагал, что вы настолько сведущи в такого рода вещах, - сказал молодой человек. - Теперь я вижу, что ошибался. Может быть, вы знаете также, что это за важное уведомление?

- Этого я знать не могу. Я проворачиваю столько дел, в среднем - достаточно.

- Речь идет о наследстве в Поллене или о чем-то вроде того. Это все, что я могу вам сказать.

Август махнул рукой:

- Мне в Поллене столько всего принадлежит, целая улица, кошельковый невод, фабрика, и довольно большая. Неужели государство решило прибрать к рукам мою фабрику?

- Нет, могу вас успокоить и заверить, это не так. Ну а больше я вам открыть не могу.

- Между девятью и тремя, говорите? - Август записывает. - И в течение двух дней? - Записывает.

Молодой человек:

- Итак, я собственноручно передаю вам письмо. Сегодня вам в контору уже не успеть, потому что мы уже закрылись. Но в другой день постарайтесь прийти вовремя, это в ваших же интересах.

С тем он удалился. Неоперившийся бюрократишка, норвежский министр в зачаточном состоянии…

Не успел он уйти, как появляется аптекарь Хольм. По-свойски здоровается и подшучивает:

- Письмо от короля?

Август бросает нераспечатанный конверт на мешок с цементом и небрежно отвечает:

- Пустая бумажонка! Просто я должен прийти в контору к судье и получить некоторую сумму.

- Некоторую сумму, да в наши времена!

- Ну, этих денег я жду уже давно. Аптекарь вышел на прогулку?

- Да, я все прогуливаюсь и прогуливаюсь и выбираю самые нелепые маршруты. Послушайте, Август, я к вам с поручением от фру Лунд. Знаете ли, ей сейчас так сиротливо, она просит заглянуть к ней, когда у вас будет время.

- Хорошо.

- Она получила от доктора телеграмму и хочет с вами поговорить.

- Я навещу ее сегодня же вечером.

- Спасибо.

Аптекарь Хольм отчаливает. Он ходит ради ходьбы, быстрым шагом, он оставил позади Южное селение, забрел в другой округ и, прошастав несколько часов, повернул домой. Ноги у него крепкие.

На обратном пути, посреди Южного селения, он внезапно приостанавливается. Его охватывает сладостное волнение, душа его воспаряет. Другой, может, ничего бы и не заметил, а вот странствующий аптекарь Хольм остановился и даже не поленился пройти назад. Когда он в конце концов добрался до дому и сел за пасьянс, он все еще пребывал в растроганном состоянии.

На другой день он идет к фру почтмейстерше и рассказывает ей о том, что с ним приключилось. Вчера он был за городом, в Южном селении. Возвращаясь под вечер домой, он услышал нечто такое, отчего невольно остановился: на вершине горы стояла женщина и созывала стадо. Вроде бы ничего особенного, да?., но нет, это были величие и красота, возносимые к небу, это было бесподобно. Он повернул назад и подождал, пока женщина не спустилась с горы, худая, бедно одетая, тридцати с лишним лет, зовут Гина, Гина из Рутена. Он пошел ее провожать, дорогой они разговорились, у нее муж и дети, живут не то чтобы в крайней бедности, но нуждаются, заложенная-перезаложенная усадебка, крошечное стадо. Раньше ее муж был за музыканта и напевал танцевальные мелодии на вечеринках, а теперь не желает, потому что недавно перекрестился у евангелиста. По этой же самой причине она и сама поет только псалмы, похоже, кроме них, она толком ничего другого и не умеет.

- Но Бог ты мой, она меня просто заворожила! Она знала псалмы наизусть, села передо мною и как начала петь! И знаете, что у меня вырвалось? - "Господи Иисусе!" Смешно, не правда ли?

- Какой у нее голос?

- Голос?.. По-моему, альт.

По своему обыкновению, фру почтмейстерша сидела откинув назад голову и полуприкрыв глаза, до того она была близорука. Она все внимательно выслушала и сказала:

- Я должна ее увидеть.

- Ну что же. Гина из Рутена, маленькая усадьба в Южном селении. Я сказал ей, что она и ее домашние могут болеть, сколько им вздумается, она будет бесплатно получать у меня лекарства. Хе-хе! Странное предложение, зато от души.

- Это далеко отсюда?

- Нет. А почему бы нам не пойти туда вместе?

- Только если вы будете себя прилично вести.

- А как же! - восклицает он. - На проселочной дороге!

- Я вам не верю.

- Другое дело здесь, - говорит, озираясь, Хольм.

- Вы с ума сошли.

- В моих объятиях…

- Замолчите!

- …вот за этой дверью.

- Ха-ха! Хорошенькое начало! Там же кухня.

- Вот видите, к чему приводит ваше желание держать меня в неведении. Я имел в виду вон ту дверь.

- Замолчите! Ничего вы не имели в виду. Кстати, когда мы пойдем к этой женщине?

- Когда вы назначите день и час.

- Должно быть, у вас опытный фармацевт.

- Очень опытный.

- Ведь, судя по всему, вас не бывает в аптеке ни днем, ни ночью.

- Напротив, теперь, в отсутствие доктора, я тружусь как каторжный, особенно по понедельникам.

- Почему же по понедельникам?

- В воскресенье люди усиленно предаются любви, благо у них есть свободное время. А по понедельникам приходят ко мне за каплями.

- Болтун!

- Честное слово! Им требуется укрепляющее.

- И что же вы им отпускаете?

- А сами вы что принимаете, когда испытываете подобное изнеможение?

- Я никогда не испытываю подобного… изнеможения, как вы выражаетесь.

- Я - тоже, к сожалению, - говорит Хольм. - Поэтому я не знаю, как им помочь. Я даю им серную мазь. Что вы на это скажете?

- То есть как это… ее втирают?

- Нет, принимают внутрь.

- Вы просто невозможны! - заливается смехом фру Хаген.

- Там должен быть еще и мышьяк, но я не рискую отпускать его без рецепта врача.

- Хотите, пойдем к этой женщине прямо сегодня же, - предлагает фру Хаген.

Хольм:

- Спасибо, и благослови вас за это Бог! Если бы вы только знали, как красиво вы это выговорили… ваш голос… золотистого тембра с сурдинкой…

- С часу до двух у меня ученик. Потом обед. Мы можем пойти в три.

- О, как это мне подходит! Вы как никто умеете угадать, когда я в состоянии выкроить время.

- Ха-ха-ха!

- Тут нет ничего смешного. Что касается меня, вы всегда все угадываете. Безошибочно. "Сердце так и распирает", как сказал виршеплет. Вы несравненны - любезны, красивы, прелестны и соблазнительны…

- А где же недостатки?

- Один недостаток у вас есть.

- Какой же?

- Вы холодны.

Фру Хаген молчит.

- Соблазнительны, но холодны.

Фру Хаген:

- Ну а вы? Вам бы только молоть языком. Вот и все. Вы щеголяете своей испорченностью, хвастаетесь и притворяетесь. А все это напускное.

- Вот это да! - произносит Хольм.

- А теперь уходите, скоро у меня первый урок.

Хольм:

- То, что вы сейчас сказали, - вы это всерьез?

- Отчасти.

- Послушайте, что бы вам дождаться меня, а вы взяли и заявились сюда с вашим продавцом марок.

- Нет уж!.. Если выбирать, то - его.

- Вот дьявол!

- Да, лучше уж он.

- Тогда я не пойду с вами к Гине в Рутен.

- Пойдете-пойдете.

- Ни за что. Но послушайте, как по-вашему, может, мне попытать счастья с Марной?

- С кем?

- С Марной. Марна, дочь Теодора из Сегельфосской усадьбы.

- Не знаю.

- Она мне очень подходит, она из тех, кто подает большие надежды, статная, роскошная женщина. Когда-нибудь мне да надо жениться.

- Разумеется. Так же, как и всем остальным. Попробуйте с Марной.

- Вы мне советуете?

- А вообще-то нет.

- Конечно, нет, я же люблю вас.

- Так я зайду за вами после трех.

Они отправились в путь, аптекарь - с перекинутой через плечо гитарой на широкой шелковой ленте, фру Хаген - под руку со своим мужем. Ну да, ведь почтмейстер освободился и присоединился к ним. "Она же мне покоя не давала!" - пояснил он. У Хольма было свое собственное мнение насчет того, кто кому не давал покоя. Его чрезвычайно раздосадовало, что почтмейстер увязался с ними, - эта персона, эта личность мешала ему болтать и дурачиться с дамой. Впрочем, погода стояла прекрасная, поля и луга зеленели, цвели и благоухали, щебетали мелкие пташки, лес оделся густой листвой, на дороге - ни души.

Почтмейстер Хаген был отнюдь не бесцветен. Чуть ниже среднего роста, зато соразмерного и крепкого сложения, с умным, приятным лицом. Он не умел поддерживать трескотню и болтовню ни о чем, но и не говорил глупостей.

- Что, если нам показаться под окнами у фру Лунд? - предложил он. - Ей сейчас так одиноко.

Хольм:

- Господи, да что же мы там будем делать?

- Вы сыграете, а Альфхильд споет.

- Ну а вы?

- Буду ходить со шляпой.

Идею не поддержали. Судя по всему, почтмейстер и не ожидал, что его поддержат, он всего лишь хотел внести свою лепту в общий разговор.

- Чтобы человеку и выцарапали глаз - странное происшествие, - заметил он.

Хольм парирует его замечание, фантазируя на ходу:

- Уж такое ли странное? Доктор возвращается от больного, желая сократить путь, идет через лес, спотыкается и накалывается на сухой сучок. Разве не так было дело?

- А-а, теперь понятно. Ну а сумеют ли в Будё сохранить ему глаз?

- Нет. Он сообщил телеграммой, что ему придется ехать в Тронхейм. Скорее всего он уже уехал.

Больше они на эту тему не заговаривали. Однако почтмейстер по-прежнему ощущал потребность что-то сказать.

- Как бы нам не напугать хозяев. А то нас многовато.

Хольм:

- Это точно, что многовато.

- Но я могу подождать во дворе.

- Ну вот еще, - отвечает фру Хаген, пожимая его руку.

Почтмейстер кивает:

- Альфхильд, твое слово для меня законно!

- Ты хочешь сказать: твое слово для меня закон!

Чтобы не слушать эту чепуху, Хольм перекинул гитару на грудь и стал пощипывать струны.

Почтмейстер:

- Как хорошо, что я пошел с вами. А то сижу день-деньской взаперти, один-одинешенек, посасываю носогрейку да беседую с приходо-расходной книгой. А тут - свежий воздух.

- Беседую с приходо-расходной книгой, - повторил Хольм, - что это значит?

- Скорее всего то, что я разговариваю сам с собой.

- Должно быть, это прескучно, - поддел его Хольм.

- Да нет, - добродушно улыбнулся почтмейстер, - я достаточно занимательный собеседник. У меня куда лучше получается, когда я один, нежели в обществе. Одинокие люди тем и отличаются.

- Фру Хаген, это по вашей вине ваш муж так одинок?

- Я и сама одинока, - ответила фру Хаген.

Почтмейстер:

- Правильно. Но вы, художники и музикусы, все-таки не испытываете такого щемящего одиночества. У вас есть искусство, у вас есть гитара и песня.

- Но ты же рисуешь!

- Он рисует? - спрашивает Хольм.

- Ну да. Теперь он злится, зачем я это сказала.

- Ну положим, не злюсь… только ты обещала мне не разбалтывать.

Назад Дальше