Поль Сартр Дороги свободы. III.Смерть в душе. IV.Странная дружба - Жан 11 стр.


Солдаты засмеялись и прошли. За ними шли другие, которых Матье никогда не видел. Странные, плохо выбритые, с поблескивающими глазами; один из них хромал. Они пересекли площадь и сели на тротуар перед закрытой булочной. Затем подошли новые и новые, которых Матье тоже не знал, без винтовок, без обмоток, с серыми лицами и засохшей грязью на башмаках. Их хотелось полюбить. Пинетт, подойдя к Матье, бросил на них недоброжелательный взгляд.

- Ну что? - спросил Матье.

- Церковь переполнена. - Он с разочарованным видом добавил: - Они поют.

Матье сложил ножик; Пинетт спросил:

- Хочешь вырезать свое имя?

- Хотел, - сказал Матье, кладя ножик в карман. - Но на это уходит слишком много времени.

Высокий молодец остановился рядом с ними, у него было усталое расплывчатое лицо: туманность над расстегнутым воротничком.

- Привет, ребята, - мрачно сказал он. Пинетт молча уставился на него.

- Привет, - отозвался Матье.

- Здесь есть офицеры?

Пинетт засмеялся.

- Ты слышишь? - спросил он у Матье. Он повернулся к подошедшему и добавил: - Нет, старина, нет. Нет офицеров, у нас туг своя республика.

- Вижу, - сказал солдат.

- Из какого ты дивизиона?

- Из сорок второго.

- Сорок второго? - удивился Пинетт. - Никогда про такой не слышал. Bы где?

- В Эпинале.

- Тогда почему вы здесь?

Солдат пожал плечами, Пинетт вдруг обеспокоенно спросил:

- Ваш дивизион придет сюда? С офицерьем и всем этим борделем?

Солдат засмеялся и показал на четырех солдат, сидевших на тротуаре.

- Вот он, наш дивизион, - сказал он. Глаза Пинетта сверкнули.

- В Эпинале бои?

- Были, сейчас там, должно быть, тихо.

Он повернулся и присоединился к своим товарищам. Пинетт проводил его взглядом.

- Сорок второй, ты о нем что-нибудь знаешь? Я о таком ничего не слышал.

- Это еще не значит, что можно смотреть на него свысока, - сказал Матье.

Пинетт пожал плечами.

- Откуда-то вылазят какие-то субъекты, которых ты даже не знаешь, - с презрением сказал он. - У нас не позиции, а проходной двор.

Матье не ответил: он смотрел на царапины на стволе каштана.

- Ну! - сказал Пинетт. - Пойдем же! Мы пойдем втроем в поле, там никого нет: там будет хорошо.

- Что мне там делать, между тобой и твоей милахой? Для ваших утех я не нужен.

- Мы же не сразу этим займемся, - жалобно возразил Пинетт. - Сначала нужно поговорить.

Он резко прервал себя:

- Посмотри-ка! Ну посмотри же! Еще один чужак.

К ним шел низкорослый приземистый солдат, он держался очень прямо. Испачканная кровью повязка скрывала его правый глаз.

- Может быть, мы в центре большого сражения? - сказал Пинетт, и голос его дрожал от надежды. - Может быть, наконец, начнутся бои?

Матье не ответил. Пинетт окликнул типа с повязкой:

- Эй!

Солдат остановился и посмотрел на него единственным оком.

- Там была драчка?

Солдат смотрел на него, не отвечая. Пинетт повернулся к Матье.

- Из них ничего невозможно вытянуть.

Солдат пошел дальше. Через несколько метров он остановился, прислонился спиной к каштану и соскользнул на землю. Теперь он сидел, уткнувшись подбородком в колени.

- Плохо дело, - сказал Пинетт.

- Подойдем, - предложил Матье. Они подошли.

- Плохо, старина? - спросил Пинетт. Солдат не ответил.

- Эй! Тебе плохо?

- Мы тебе поможем, - сказал Матье.

Пинетт наклонился, чтобы взять его под мышки, и тут же выпрямился.

- Все, нет смысла.

Солдат продолжал сидеть с широко открытым глазом и приоткрытым ртом. Он будто бы тихо улыбался.

- Нет смысла?

- Конечно. Посмотри сам.

Матье наклонился и приложил ухо к груди солдата.

- Ты прав, - согласился он.

- Что ж, - сказал Пинетт, - нужно закрыть ему глаза.

Он сделал это кончиками пальцев, прилежно, вжав голову в плечи и выпятив нижнюю губу. Матье глядел на него и не смотрел на мертвого: мертвый больше не шел в счет.

- Можно подумать, что ты это делал всю жизнь, - сказал он.

- Уж чего-чего, а мертвых я навидался! - ответил Пинетт. - Но это первый с тех пор, как идет война.

Мертвец с закрытым глазом улыбался своим мыслям. Умереть, казалось, легко. Легко и почти весело. "Но тогда зачем жить?" Вокруг все заколебалось: живые, мертвые, церковь, деревья. Матье вздрогнул. Чья-то рука коснулась его плеча. Это был все тот же высокий крепыш с мутным лицом, вылинявшими глазами он смотрел на мертвеца.

- Что с ним?

- Он умер.

- Это Жерен, - объяснил тот. Он повернулся на восток.

- Эй, ребята! Идите скорее! Четверо солдат подбежали к нему.

- Здесь мертвый Жерен! - крикнул он им.

- Проклятье!

Они окружили мертвого и недоверчиво смотрели на него.

- Как это он не упал?

- Иногда это случается. Иногда умирают даже стоя.

- Ты уверен, что он мертв?

- Они так сказали.

Все одновременно склонились над мертвым. Один щупал его пульс, другой слушал сердце, третий вынул из кармана зеркало и приложил его ко рту, как в детективах. Убедившись, что солдат умер, они выпрямились.

- Мать твою так! - выругался, качая головой, высокий.

Все они покачали головами и хором повторили:

- Мать твою так!

Низенький толстяк повернулся к Матье.

- Он протопал двадцать километров. Будь он ленивым, он бы еще жил.

- Он не хотел, чтобы его схватили фрицы, - сказал, как бы извиняясь, Матье.

- А что фрицы? У фрицев тоже есть полевые госпитали. Я с ним разговаривал по дороге. Из него кровь хлестала, как из резаной свиньи, но он ничего не слушал. Он доверял только себе. Собирался вернуться домой.

- Куда это домой? - спросил Пинетт.

- В Каор. Он там был булочником. Пинетт пожал плечами.

- Во всяком случае, это не та дорога.

- Да уж точно.

Они замолчали и пристально, в замешательстве, смотрели на мертвого.

- Что будем делать? Похороним его?

- А что ж еще?

Они взяли его под мышки и под колени. Он все еще им улыбался, коченея на глазах.

- Мы вам поможем.

- Не стоит.

- Да! Да! - живо сказал Пинетт. - Нам все равно нечего делать, это нас отвлечет.

Высокий солдат твердо посмотрел на него.

- Нет, - возразил он. - Это наше дело. Он из наших, значит именно мы должны его похоронить.

- Где вы его закопаете?

Низенький толстяк мотнул головой, показывая на север:

- Там.

Они пустились в путь, неся труп: они тоже казались мертвецами.

- Кстати, - сказал Пинетт, - может, он был верующим?

Они недоуменно посмотрели на него. Пинетт показал на церковь.

- Там полно кюре.

Высокий солдат с достойным и суровым видом поднял руку:

- Нет. Нет. Никого не вмешивать. Это наше дело. Он сделал полоборота и пошел за остальными. Они пересекли площадь и исчезли.

- Что было с парнем? - крикнул Шарло.

Матье обернулся: Шарло поднял голову и положил книгу рядом с собой на ступеньку.

- Он умер.

- Глупо, - сказал Шарло, - а я и не подумал посмотреть; я только увидел, когда его уносили. По крайней мере, он не из наших?

- Нет.

- А, ну ладно.

Матье и Пинетт подошли к нему. Из окна мэрии раздавалось пение и неслись нечеловеческие вопли.

- Что там происходит? - спросил Матье. Шарло улыбнулся.

- Обычный бардак, - сказал он,

- И ты можешь читать?

- Я только просматриваю. - скромно признался Шарло.

- А что это за книга?

- Это Волабелль.

- Я думал, ее читает Лонжен.

- Лонжен! - фыркнул Шарло. - Лонжену не до чтения.

Большим пальцем он через плечо показал на мэрию,

- Он там, пьяный в стельку.

- Лонжен? Он же не пьет.

- Что ж, пойди посмотри сам.

- Который час? - спросил Пинетт,

- Тридцать пять шестого, Пинетт повернулся к Матье.

- Ты не идешь? Ручаюсь, что нет.

- И правильно ручаешься. Я не иду.

- Тогда проваливай!

Он обратил на Шарло красивые близорукие глаза.

- Как это мне осточертело.

- Что тебе осточертело, дуралей?

- Он нашел себе бабу, - пояснил Матье.

- Если она тебе осточертела, можешь сбагрить ее мне.

- Не могу, - сказал Пинетт. - Она в меня втюрилась.

- Тогда выпутывайся сам.

Пинетт яростно передернулся, повернулся к ним спиной и ушел. Шарло, улыбаясь, проводил его взглядом:

- Он нравится женщинам.

- Да уж, - хмыкнул Матье.

- Я ему не завидую, - сказал Шарло. - Я сейчас при одной мысли вскочить на бабу…

Он с любопытством посмотрел на Матье:

- Говорят, от страха член напрягается.

- И что?

- Со мной по-другому: у меня съеживается.

- Ты боишься?

- Нет. Но что-то давит мне на желудок.

- Ясно.

Шарло вдруг схватил Матье за рукав; он понизил голос:

- Мне нужно тебе что-то сказать. Сядь. Матье сел.

- Знаешь, некоторые несут несусветную чушь, - тихо сказал Шарло.

- Какую чушь?

- Знаешь, - смущенно продолжал Шарло, - это действительно чушь.

- Но что именно?

- Так вот, капрал Кабель говорит, что фрицы нас кастрируют.

Он засмеялся, не сводя с Матье глаз.

- Что ж, - согласился Матье. - Это и в самом деле чушь.

Шарло продолжал смеяться:

- Знаешь, я этому не верю. Слишком много работы им будет.

Они замолчали. Матье взял томик Волабелля и пролистал его; он втайне надеялся, что Шарло даст ему почитать книгу. Шарло небрежно спросил:

- А своих евреев они кастрируют?

- Нет.

- А я слышал, что да, - тем же тоном сказал Шарло. Вдруг он схватил Матье за плечи. Матье не смог вынести этого перекошенного от ужаса лица и опустил взгляд.

- Что они со мной сделают?

- То же, что с остальными. Наступило молчанье. Матье добавил:

- Разорви свой военный билет и выкинь бляху.

- Это уж давно сделано.

- Тогда что еще?

- Посмотри на меня, - сказал Шарло. Матье не решался поднять голову.

- Я тебя прошу посмотреть на меня!

- Я смотрю, - сказал Матье. - И что?

- У меня сильно еврейский вид?

- Нет, - ответил Матье, - у тебя не еврейский вид.

Шарло вздохнул; из мэрии, шатаясь, вышел солдат, спустился по трем ступенькам, пропустил четвертую и, промчавшись между Шарло и Матье, упал посреди мостовой.

- Да он пьян! - сказал Матье.

Солдат приподнялся на локтях, и его вырвало, затем голова его упала, и он больше не шевелился.

- Они свистнули вино в интендантстве, - объяснил Шарло. - Ты бы видел их, когда они шли тут с графинами, не знаю уж где они их взяли, и с большим тазом, полным вина! Смотреть было противно.

В одном из окон первого этажа появился Лонжен, он рыгнул. У него были красные глаза и одна щека совсем черная.

- Ты посмотри, на кого ты похож! - строго крикнул ему Шарло.

Лонжен уставился на них, щурясь; когда он их узнал, он трагически воздел руку:

- Деларю! - Что?

- Я осрамился.

- Тогда уйди оттуда.

- Я не могу, помоги мне.

- Иду, - сказал Матье.

Он встал, прижимая к себе томик Волабелля.

- У тебя доброты больше, чем нужно.

- Нужно же убить время.

Он поднялся на две ступеньки, и Шарло крикнул ему в спину:

- Эй! Отдай моего Волабелля.

- Ладно, не кричи так громко, - раздосадованно отозвался Матье.

Он бросил ему книгу, открыл дверь, вошел в белостенный коридор и остановился, пораженный: кто-то крикливым и сонным голосом пел "Артиллериста из Меца". Это ему напомнило психиатрическую больницу в Руане в двадцать четвертом году, когда он навещал свою тетку-вдову, сошедшую с ума от горя: и там сумасшедшие пели в палатах. На левой стене под решеткой висел плакат, он подошел и прочел: "Всеобщая мобилизация" и подумал: "Еще недавно я был гражданским". Голос то засыпал, оседал, булькал, пресекался, то просыпался в крике. "Я был гражданским, это было давно". Матье смотрел на плакат, на два маленьких перекрещенных флага, и представил себя в пиджаке из альпага и с крахмальным воротничком. Он никогда не носил ни того, ни другого, но сейчас представлял себе гражданских именно такими. "Мне было бы противно вновь стать гражданским, - подумал он. - Впрочем, это вымирающая раса". Он услышал, как Лонжен крикнул: "Деларю!", увидел открытую дверь слева и вошел. Солнце было уже низко; его длинные пыльные лучи делили комнату на две части, не освещая ее. От резкого запаха вина у Матье перехватило горло, он сощурился и сначала различил только полевую карту, пятном темневшую на белой стене; потом он увидел Менара - тот сидел, свесив ноги, на невысоком шкафу, и размахивал солдатскими башмаками в багровом свете заката. Это именно он пел; его обезумевшие от веселья глаза вращались над открытой пастью; голос выходил из него сам, он высасывал из Менара, как огромный паразит, внутренности и кровь; вялый, с обвисшими руками, Менар ошалело смотрел на этого паразита, который неудержимо исторгался из его рта. В комнате не было никакой мебели: должно быть, со столами и стульями уже расправились. Все приветственно заорали:

- Деларю! Здорово, Деларю!

Матье опустил глаза и увидел людей. Один сидел в собственной блевотине, другой храпел, вытянувшись во весь рост; третий прислонился к стене, у него, как и у Менара, был открыт рот, но он не пел; седоватая борода росла от уха до уха, на носу пенсне, глаза закрыты.

- Здорово, Деларю! Деларю, здорово!

Справа от него другие солдаты были в не менее аховом положении. Гвиччоли расселся на полу, котелок, наполненный вином, стоял меж его раздвинутых ног; Латекс и Гримо сидели по-турецки; Гримо держал свою кружку за ручку и бил ею по полу в такт пению Менара; Латекс до запястья запустил руку в ширинку. Гвиччоли что-то сказал, но все заглушил голос певца.

- Что ты говоришь? - спросил Матье, приставив рупором руку к уху.

Гвиччоли бросил яростный взгляд на Менара:

- Помолчи хоть минуту, идиот! У меня уже барабанные перепонки лопаются.

Менар перестал петь. Он жалобно сказал:

- Я не могу остановиться.

И тут же затянул "Девушки из Камаре".

- Хороши мы! - сказал Гвиччоли.

Он был не слишком смущен; на Матье он смотрел скорее с гордостью.

- А у нас тут весело! - сказал он. - Здесь все веселые; мы хулиганы, горячие головы, банда скандалистов!

Гримо одобрил его кивком и засмеялся. Он старательно, как на иностранном языке, выговорил:

- С нами не соскучишься.

- Вижу, - сказал Матье.

- Хочешь опрокинуть стаканчик? - предложил Гвиччоли.

Посередине комнаты стоял медный таз, заполненный красным вином из интендантства. В тазу что-то плавало.

- Это таз для варенья, - сказал Матье. - Где вы его взяли?

- Не твое дело, - огрызнулся Гвиччоли. - Так ты пьешь или нет?

Он изъяснялся с трудом, и у него глаза закрывались сами собой, но агрессивный вид он сохранял.

- Нет, - сказал Матье. - Я пришел увести Лонжена.

- Куда увести?

- Подышать свежим воздухом.

Гвиччоли взял свой котелок двумя руками и опустошил его.

- Уводи, я мешать не буду, - сказал Гвиччоли. - Он все время что-то мелет о своем брате и всем надоел. Помни, у нас банда весельчаков, а унылых пьянчуг нам не нужно.

Матье взял Лонжена за руку.

- Ну, пошли!

Лонжен с раздражением высвободился.

- Минутку! Дай мне привыкнуть.

- Ну, привыкай, - сказал Матье.

Он повернулся и бросил взгляд на шкаф. За стеклами он увидел толстые тома, покрытые холстиной. Есть что почитать. Он бы стал читать все что угодно: даже Гражданский кодекс. Шкаф был заперт на ключ: Матье тщетно попытался его открыть.

- Разбей стекло, - посоветовал Гвиччоли.

- Нет! - зло отказался Матье.

- Чего ты, бей! Скоро увидишь, будут ли фрицы так церемониться.

Гвиччоли повернулся к остальным.

- Фрицы все спалят, а Деларю боится шкаф разбить. Солдаты загоготали.

- Буржуа! - с презрением процедил Гримо. Латекс потянул Матье за китель.

- Эй, Деларю! Иди посмотри. Матье обернулся:

- Что посмотреть?

Латекс вынул член из ширинки.

- Смотри! - сказал он. - И сними перед ним шляпу: у него шесть достижений.

- Каких достижений?

- Шесть толстячков. И каких красавчиков: каждый весил чуть ли не восемь кило; а теперь я не знаю, кто их будет кормить? Но вы нам сделаете других, - сказал он, нежно склонившись над членом. - Вы нам сделаете еще дюжину, шалунишка вы наш!

Матье отвел взгляд.

- Сними шляпу, слабак! - гневно крикнул Латекс.

- У меня нет шляпы, - ответил Матье. Латекс обвел взглядом комнату.

- Шестерых за восемь лет. Кто больше? Матье вернулся к Лонжену.

- Ну как? Готов?

Лонжен мрачно посмотрел на него:

- Я не люблю, когда меня торопят.

- Я тебя не торопил, ты сам меня позвал. Лонжен ткнул ему пальцем под нос.

- Я тебя не слишком люблю, Деларю. Я тебя никогда особенно не любил.

- Взаимно, - парировал Матье.

- Хорошо! - удовлетворенно сказал Лонжен. - Так мы, может, столкуемся. Прежде всего, почему бы мне не пить? - спросил он, глядя на Матье с подозрением. - Какой мне интерес не пить?

- На тебя вино тоску нагоняет, - сказал Гвиччоли.

- Если я не буду пить, будет хуже. Менар горланил:

"Коль умру, схороните меня
В погребке с хорошим вином…"

Матье посмотрел на Лонжена.

- Ты можешь пить, сколько хочешь, - сказал он ему.

- Чего? - разочарованно пробурчал Лонжен.

- Я говорю, - крикнул Матье, - пей, сколько хочешь: мне на это начхать!

Матье подумал: "Мне остается только уйти". Но он не мог на это решиться. Он наклонялся над ними, вдыхая сильный сладковатый запах их опьянения и несчастья; он подумал: "Куда я пойду?", и у него закружилась голова. Они не внушали ему отвращения, эти побежденные, которые пили до дна горечь своего поражения. Если кто-то и внушал ему отвращение, так это он сам. Лонжен нагнулся, чтобы поднять свою кружку, и упал на колени.

- Гадство!

Он дополз до таза, окунул руку в вино по локоть, вытащил из вина мокрую кружку и, склонившись над тазом, стал пить. Подбородок его дрожал, и вино стекало в таз из углов рта.

- Ой, как мне плохо… - сказал он.

- Тебе надо сблевать, - посоветовал Гвиччоли.

- Как ты это делаешь? - спросил Лонжен; он был бледен и еле ворочал языком.

Гвиччоли засунул два пальца в рот, склонился на бок, захрипел, и его вырвало слизью.

- Вот так, - сказал он, вытирая рот тыльной стороной ладони.

Лонжен, все еще стоя на коленях, переложил кружку в левую руку, а правую засунул в горло.

- Эй! - крикнул Латекс. - Тебя сейчас вырвет в вино!

- Деларю! - крикнул Гвиччоли. - Толкни его! Толкни его побыстрей!

Матье толкнул Лонжена, и тот упал, не вынимая пальцев изо рта. Все ободряюще смотрели на него. Лонжен вынул пальцы и рыгнул.

Назад Дальше