Поль Сартр Дороги свободы. III.Смерть в душе. IV.Странная дружба - Жан 8 стр.


Матье смотрел на него с недоумением. Все! Все мгновенно переменились: Шварц стал другим, Ниппер уцепился за дрему, Пинетт спасался яростью, Пьерне - невинностью, Люберон под сурдинку жрал, затыкал все свои дырки жратвой; Лонжен ушел в иные времена. Каждый из них поспешно выработал себе позицию, которая позволяла ему жить. Матье резко встал и громко сказал:

- Вы мне отвратительны!

Они посмотрели на него без удивления, жалко улыбаясь: он был удивлен больше, чем они; фраза еще звучала в воздухе, а он дивился, как он мог ее произнести. Мгновенье он колебался между смущением и гневом, затем выбрал гнев: он повернулся к ним спиной, толкнул калитку и перешел через дорогу. Она была ослепительной и пустой; Матье прыгнул в ежевику, которая вцепилась ему в обмотки, и спустился по склону перелеска до ручья. "Дерьмо!" - сказал он громко. Он посмотрел на ручей и повторил: "Дерьмо! Дерьмо!", сам не зная почему. В ста метрах от него, в полосках солнца, голый по пояс, солдат стирал свое белье, он там, он посвистывает, он месит эту влажную муку, он проиграл войну, и он этого не знает. Матье сел; ему было стыдно: "Кто дал мне право быть таким суровым? Они только что узнали, что разбиты, они выпутываются, как могут, потому что для них это внове. У меня же есть навык, но от этого я не стою больше. И помимо всего, я тоже выбрал бегство. И злость". Он услышал легкий хруст - Пинетт сел у края воды. Он улыбнулся Матье, Матье улыбнулся ему, и они долго молчали.

- Посмотри на того парня, - сказал Пинетт. - Он еще ничего не знает.

Солдат, согнувшись над водой, с прилежным упорством стирал белье; реликтовый самолет урчал над ними. Солдат поднял голову и сквозь листву посмотрел на небо с рассмешившей их боязнью: эта маленькая сцена имела живописность исторического свидетельства.

- Скажем ему?

- Нет, - сказал Матье, - пусть не знает и дальше.

Они замолчали. Матье погрузил руку в воду и пошевелил пальцами. Его рука была бледной и серебристой, с голубым ореолом неба вокруг. На поверхность поднялись пузырьки. Травинка, принесенная соседним водоворотом, кружась, приклеилась к его запястью, подпрыгнула, снова приникла. Матье вынул руку.

- Жарко, - сказал он.

- Да, - согласился Пинетт. - Все время тянет спать.

- Ты хочешь спать?

- Нет, но постараюсь.

Он лег на спину, заложил руки за голову и закрыл глаза. Матье погрузил сухую ветку в ручей и пошевелил ею. Через некоторое время Пинетт открыл глаза.

- Черт!

Он встал и обеими руками начал ерошить волосы.

- Не могу уснуть.

- Почему?

- Я злюсь.

- В этом нет ничего дурного, - успокоил его Матье. - Это естественно.

- Когда я злюсь, - сказал Пинетт, - мне нужно подраться, иначе я задыхаюсь.

Он с любопытством посмотрел на Матье:

- А ты не злишься?

- Конечно, злюсь.

Пинетт склонился над башмаками и стал их расшнуровывать.

- Я даже ни разу не выстрелил из винтовки, - с горечью произнес он.

Он снял носки, у него были по-детски маленькие нежные ступни, пересеченные полосками грязи.

- Приму-ка я ножную ванну.

Он смочил правую ступню, взял ее в руку и начал тереть. Грязь сходила шариками. Вдруг он снизу посмотрел на Матье.

- Они нас найдут, да? Матье кивнул.

- И уведут к себе?

- Скорее всего.

Пинетт яростно растирал ногу.

- Без этого перемирия меня так легко не одолели бы.

- Что бы ты сделал?

- Я бы им показал!

- Какой бычок! - усмехнулся Матье.

Они улыбнулись друг другу, но Пинетт вдруг помрачнел, и в его глазах мелькнуло недоверие.

- Ты сказал, что мы тебе отвратительны.

- Я не имел в виду тебя.

- Ты имел в виду всех. Матье все еще улыбался.

- Ты со мной собираешься драться? Пинетт, не отвечая, наклонил голову.

- Бей, - предложил Матье. - Я тоже ударю. Может, это нас успокоит.

- Я не хочу причинять тебе боль, - раздраженно возразил Пинетт.

- Как хочешь.

Левая ступня Пинетга блестела от воды и солнца. Они оба на нее посмотрели, и Пинетт зашевелил пальцами ноги.

- У тебя забавные ступни, - сказал Матье.

- Совсем маленькие, да? Я могу взять коробок спичек и открыть его.

- Пальцами ног? - Да.

Он улыбался; но приступ бешенства вдруг сотряс его, и он грубо вцепился в лодыжку.

- Я так и не убью ни одного фрица! Скоро они припрутся, и им останется только меня задержать!

- Что ж, это так, - сказал Матье.

- Но это несправедливо!

- Это ни несправедливо, ни справедливо - это просто факт.

- Это несправедливо: мы расплачиваемся за других, за парней из армии Кора и за Гамелена.

- Будь мы в армии Кора, мы поступили бы так же, как-они.

- Говори за себя!

Он расставил руки, шумно вдохнул, сжал кулаки, и надувая грудь, высокомерно посмотрел на Матье:

- Разве у меня такая рожа, чтобы удирать от врага? Матье ему улыбнулся:

- Нет.

Пинетт напряг продолговатые бицепсы светлых рук и некоторое время наслаждался своей молодостью, силой, храбростью. Он улыбался, но глаза его оставались беспокойными, а брови нахмуренными.

- Я бы погиб в бою.

- Так всегда говорят.

Пинетт улыбнулся и умер: пуля пронзила ему сердце. Мертвый и торжествующий, он повернулся к Матье. Статуя Пинетта, погибшего за родину, повторила:

- Я бы погиб в бою.

Вскоре энергия и гнев снова разогрели это окаменевшее тело.

- Я не виноват! Я сделал все, что мне предписали. Не моя вина, что меня не смогли толком использовать.

Матье смотрел на него с какой-то нежностью; Пинетт был прозрачным на солнце, жизнь поднималась, опускалась, вращалась так быстро в голубом дереве его вен, он, должно быть, чувствовал себя таким худым, таким здоровым, таким легким: как он мог подумать о безболезненной болезни, которая уже начала его глодать, которая согнет его свежее молодое тело над силезскими картофельными полями или на автодорогах Померании, которая заполнит его усталостью, грустью и тяжестью. Поражению учатся.

- Я ничего ни у кого не просил, - продолжал Пинетт. - Я спокойно делал свою работу; я не был против фрицев, я их в глаза не видывал; нацизм, фашизм - я даже не знал, что это такое; а когда я в первый раз увидел на карте этот самый Данциг, я был уже мобилизован. Ладно, наверху есть Даладье, который объявляет войну, и Гамелен, который ее проигрывает. А что там делаю я? В чем моя вина? Может, ты думаешь, они со мной посоветовались?

Матье пожал плечами:

- Уже пятнадцать лет все видели, что война приближается. Нужно было вовремя умело взяться, чтобы избежать ее или выиграть.

- Я не депутат.

- Но ты голосовал.

- Конечно, - неуверенно ответил Пинетт.

- За кого? Пинетт промолчал.

- Вот видишь, - сказал Матье.

- Мне нужно было пройти военную службу, - раздраженно оправдывался Пинетт. - А потом я заболел: я мог проголосовать только один раз.

- А в тот раз ты это сделал? Пинетт не ответил. Матье улыбнулся.

- Я тоже не голосовал, - тихо сказал он.

Выше по течению солдат выжимал рубашки. Он их завернул в красное полотенце и, посвистывая, поднялся на дорогу.

- Узнаешь, какую песенку он насвистывает?

- Нет, - ответил Матье.

- "Мы будем сушить белье на линии Зигфрида". Оба засмеялись. Пинетт, казалось, немного успокоился.

- Я добросовестно работал, - сказал он. - И не всегда досыта ел. Потом я нашел это место на транспорте и женился: жену-то мне нужно кормить, а? Знаешь, она из хорошей семьи. Хотя поначалу между нами не все ладилось… Потом, - живо добавил он, - все утряслось; я вот к чему клоню: нельзя же заниматься всем одновременно.

- Конечно, нет! - согласился Матье.

- Как я мог поступить иначе?

- Никак.

- У меня не было времени заниматься политикой. Я возвращался домой усталый как собака, потом шли ссоры; к тому же, если ты женат, надо ублажать жену каждый вечер, разве нет?

- Наверное, да.

- Так что ж?

- А ничего. Вот так и проигрывают войну. Пинеттом овладел новый приступ злобы.

- Не смеши меня! Даже если бы я занимался политикой, даже если бы я только это и делал, что бы изменилось?

- По крайней мере, ты бы сделал все возможное.

- А ты сделал? - Нет.

- А если бы и сделал, ты сказал бы, что это не ты проиграл войну?

- Нет.

- Так как же?

Матье не ответил, он услышал дрожащее пение комара и помахал рукой на уровне лба. Пение прекратилось. "В самом начале я тоже думал, что эта война - болезнь. Какая глупость! Это я, это Пинетт, это Лонжен. Для каждого из нас это он сам; она сделана по нашему образу и подобию, и у нас та война, которую мы заслужили". Пинетт длинно шмыгнул носом, не спуская взгляда с Матье; Матье подумал, что у него глупый вид, но разъярился против себя. "Довольно! Довольно! Мне надоело слыть человеком, который ясно все понимает!" Комар танцевал вокруг его лба - смехотворный венец славы. "Если бы я воевал, если бы я нажал на гашетку, где-то упал бы человек…" Он дернул рукой и залепил себе хороший шлепок по виску; он опустил руку и увидел на указательном пальце крошечное кровавое кружевце, человек, у которого кровью истекает жизнь на булыжники, шлепок по виску, указательный палец нажимает на курок, разноцветные стекла калейдоскопа резко останавливаются, кровь испещряет траву на тропинке, мне надоело! Мне надоело! Углубиться в неизвестное действие, как в лес. Действие. Действие, которое возлагает ответственность и которое никогда полностью не понимаешь. Он страстно проговорил:

- Если бы что-то нужно было сделать…. Пинетт с интересом посмотрел на него:

- Что?

Матье пожал плечами.

- Нет, ничего, - ответил он. - В данный момент - ничего.

Пинетт надевал носки; его белесые брови хмурились. Он вдруг спросил:

- Я тебе показывал свою жену?

- Нет, - сказал Матье.

Пинетт встал, порылся в кармане кителя и вынул из бумажника фото. Матье увидел довольно красивую женщину с суровым выражением лица и намечающимися усиками. Поперек фотографии она написала: "Дениза - своей куколке, 12 января 1939 года".

Пинетт покраснел:

- Она меня так называет. Не могу ее от этого отучить.

- Но хоть как-то она должна тебя называть.

- Это потому, что она старше меня на пять лет, - с достоинством пояснил Пинетт.

Матье вернул ему фотографию.

- Она хороша.

- В постели она потрясающая, - сказал Пинетт. - Ты даже не можешь себе представить.

Он еще больше покраснел. Потом смущенно добавил:

- Она из хорошей семьи.

- Ты мне это уже говорил.

- Да? - удивился Пинетт. - Я тебе это уже говорил? Я тебе говорил, что ее отец был преподавателем рисования?

- Да.

Пинетт старательно положил фото в бумажник.

- Меня это огорчает.

- Что тебя огорчает?

- Ей будет неприятно такое мое возвращение. Он скрестил руки на коленях.

- Хватит тебе! - сказал Матье.

- Ее отец - герой войны четырнадцатого года, - продолжал Пинетт. - Три благодарности в приказе, награжден крестом. Он об этом все время говорит.

- Ну и что?

- А то, что ей будет неприятно такое мое возвращение.

- Бедный дурачок, - сказал Матье. - Ты вернешься еще не скоро.

Гнев Пинетта выветрился. Он грустно покачал головой.

- Лучше уж так. Я не хочу возвращаться.

- Бедный дурачок, - повторил Матье.

- Она меня любит, - говорил Пинетт, - но у нее трудный характер: она много о себе воображает. Да еще ее мамаша королеву из себя корчит. Жена должна тебя уважать, верно? Иначе она устроит из дома ад.

Он вдруг встал:

- Мне надоело здесь. Ты идешь?

- Куда это?

- Не знаю. К остальным.

- Пойдем, если хочешь, - неохотно согласился Матье. Он, в свою очередь, встал, они поднялись к дороге.

- Смотри-ка, - сказал Пинетт, - вот Гвиччоли. Гвиччоли, расставив ноги, приставив руку козырьком

ко лбу и смеясь, смотрел на них.

- Вот это шутка! - сказал он. - Что?

- Вот это шутка! Попались, как дураки.

- Ты о чем это?

- О перемирии, - все еще смеясь, сказал Гвиччоли. Пинетт засветился:

- Это была шутка?

- Маленькая такая! - сказал Гвиччоли. - Люберон притащился к нам надоедать; он хотел новостей, ну мы ему их и дали.

- Значит, - оживился Пинетт, - никакого перемирия нет?

- Перемирия нет и в помине.

Матье краем глаза посмотрел на Пинетта:

- Что это меняет?

- Это меняет все, - сказал Пинетт. - Вот увидишь! Вот увидишь - это меняет все.

ЧЕТЫРЕ ЧАСА

Никого на бульваре Сен-Жермен; никого на улице Дантона. Железные шторы даже не опущены, витрины сверкают: просто хозяева, уходя, сняли щеколду с дверей. Было воскресенье. Уже три дня было воскресенье: на всю неделю в Париже был только один день. Совершенное воскресенье, какое-то немного более напряженное, чем обычно, немного более искусственное, слишком молчаливое, уже полное тайного застоя. Даниель подходил к большому магазину шерстяных изделий и тканей; разноцветные клубки, расположенные пирамидой, начали желтеть, они пахли чем-то старым; в соседней лавке выцветали пеленки и блузки; мучнистая пыль скапливалась на полках. Длинные белые дорожки бороздили стекла. Даниель подумал: "Стекла плачут". За стеклами царил праздник: жужжали мириады мух. Воскресенье. Когда парижане вернутся, они найдут гнилое, упавшее на их мертвый город воскресенье. Если только они вернутся! Даниель дал волю страстному желанию хохотать, желанию, с которым он с утра прогуливался по улицам. Если только они вернутся!

Маленькая площадь Сент-Андре-дез-Ар лениво предавалась солнцу: среди ясного света была темная ночь. Солнце - это искусственность, вспышка магния, которая прячет ночь, оно должно погаснуть через двадцатую долю секунды, но почему-то не гаснет. Даниель прижал лоб к большой витрине Эльзасской пивной, я здесь завтракал с Матье: это было в феврале, во время его отпуска, здесь все кишело героями и ангелами. Он в конце концов различил в полумраке колеблющиеся пятна: это были бумажные скатерти на подвальных столиках-грибах. Где герои? Где ангелы? Два железных стула остались на террасе; Даниель взял один за спинку, отнес на край тротуара и сел, как рантье, под военным небом, в этой белой жаре, которая была пронизана воспоминаниями детства. Он чувствовал, как в спину магнетически давит тишина, он смотрел на пустынный мост, на запертые на висячий замок ящики набережных, на башенные часы без стрелки. "Они должны были бы ударить по всему этому, - подумал он. - Всего несколько бомб, чтобы нагнать на нас страху". Чей-то силуэт проскользнул вдоль префектуры полиции по другую сторону Сены, словно несомый движущимся тротуаром. Строго говоря, Париж не был пуст: он был населен маленькими минутами-поражениями, которые брызгами разлетались во всех направлениях и тотчас же поглощались под этим светом вечности. "Город полый", - подумал Даниель. Он чувствовал под ногами галереи метро, за собой, перед собой, над собой - дырявые скалы: между небом и землей тысячи гостиных в стиле Луи-Филипп, столовые в стиле ампир, угловые диваны скрипели в запустении, можно было помереть со смеху. Он резко обернулся: кто-то стукнул по витрине. Даниель долго смотрел на большую витрину, но увидел только свое отражение. Он встал со сжавшимся от странной тревоги горлом, но не слишком недовольный: забавно испытывать ночные страхи среди бела дня. Он подошел к фонтану Сен-Мишель и посмотрел на позеленевшего дракона. Он подумал: "Все дозволено". Он мог спустить брюки под стеклянным взглядом всех этих черных окон, вырвать камень из мостовой и бросить его в витрину пивной, он мог крикнуть: "Да здравствует Германия!", и ничего не произойдет. Самое большее на седьмом этаже какого-нибудь здания к окну прильнет испуганное лицо, но это останется без последствий, у них не осталось сил возмущаться: приличный человек наверху повернется к жене и равнодушно скажет: "На площади какой-то тип снял штаны", а она из глубины комнаты ему ответит: "Не стой у окна, мало ли что может произойти". Даниель зевнул. Может, разбить витрину? Лучше будет видно, когда начнется грабеж. "Надеюсь, - подумал он, - они все предадут огню и зальют кровью". Даниель еще раз зевнул: он чувствовал в себе беспредельную и тщетную свободу. Мгновениями радость обжигала ему сердце.

Когда он удалялся, с улицы де ла Юшетт вывернула целая процессия. "Теперь они перемещаются обозами". С утра это уже десятый. Даниель насчитал девять человек: две старухи несли плетеные корзинки, две девочки, трое усачей, суровых и жилистых; за ними шли две молодые женщины, одна красивая и бледная, другая восхитительно беременная, с полуулыбкой на губах. Они шли медленно, никто не разговаривал. Даниель кашлянул, и они обернулись к нему все разом: в их глазах не было ни симпатии, ни осуждения, одно лишь недоверчивое удивление. Одна из девочек наклонилась к другой, не переставая смотреть на Даниеля, она прошептала несколько слов, и обе восхищенно засмеялись; Даниель чувствовал себя кем-то необычным, серной, остановившей на альпинистах медленный девственный взгляд. Они же, отжившие, призраками прошли и сгинули в пустоте. Даниель пересек мостовую и облокотился на каменный парапет у входа на мост Сен-Мишель. Сена сверкала; очень далеко на северо-западе над домами поднимался дым. Внезапно зрелище показалось ему невыносимым, он развернулся, двинулся назад и стал подниматься по бульвару.

Назад Дальше