Солдаты Ле - Гра, спускаясь с перевала, стреляли по этой толпе, подвигавшейся к середине озера. Убитые, падая, тянули за собой живых, раненые хватали их за ноги. Толпа бежала, спотыкаясь об упавших, и здоровые солдаты, падая, тонули на мелком месте. Другие бросались вплавь поперек озера и погибали от метких выстрелов или тонули, доплыв до середины. Офицер, отчаявшись, вырвал у одного из своих солдат карабин и в ярости стал колоть трусов штыком, крича нечеловеческим голосом:
- Налево!
Люди, казалось, не слышали его голоса, не чувствовали ударов. На минуту он остановился, а потом. сам бросился в глубь озера, выплыл оттуда на мелкое, открытое место и, разбрызгивая воду, быстро пошел, прямо на роту Ле - Гра. Уже недалеко от берега он поднял карабин, нацелился в кучку французов и выстрелил. Пуля попала в того самого молодого солдата, который из австрийского пленного превратился во французского гренадера. Он выпал из шеренги, рухнул, как подпиленное дерево, и уткнулся в землю лицом. Его старый товарищ глухо охнул, почувствовав такую острую жалость и мучительную боль, словно пуля попала в грудь ему самому. Тем временем другие австрийские части подвигались по берегу озера и, оправившись от испуга, начинали понемногу вступать в бой с французами. Выстрелы там утихли, и среди стонов слышался только сухой лязг штыков. Солдат Матус, поглощенный боем, покинул товарища и побежал в шеренге, тесня врага.
На другом берегу озера, где еще раньше укрылась часть австрийской бригады, царила паника. Солдаты бросали карабины, не слушали командиров и, как лунатики, карабкались на крутую скалу, но все время скатывались вниз. Целые толпы солдат, обезумев, вопили
"pardon!", хотя неприятель на них вовсе не нападал. В долине между горами под обрывистым уступом скалы жались друг к другу человек триста здоровенных парней и тряслись все, как в лихорадке. Передние так нажимали, пытаясь втиснуться в толпу, что у задних, прижатых ими к скале, глаза вылезали из орбит и, казалось, ломались ребра. Тот, кому в этой давке удавалось высунуть руку, бил кулаком соседа, стараясь оттолкнуть его. Старый майор, бывавший уже в таких переделках, вежливо и мягко уговаривал солдат, ласково брал их за подбородок и с отчаянием взывал на всех языках и наречиях Австрии: чешском, ломаном венгерском, галицийском, лодомерийском…
- Смотрите, ребятки, смотрите сами! - говорил он. - Мы ведь можем отсюда выбраться по другому берегу озера. Пойдемте же, а то нас тут всех перебьют, как баранов, перережут всех до единого. Ребята! Смотрите…
Уговоры не имели никакого успеха. Стоило одному из толпы закричать "pardon!", как все тотчас же подхватывали этот вопль.
Только тогда, когда французы смяли противника, оказавшего сопротивление на противоположном берегу озера, прорвали его ряды и, принудив обратиться в бегство, ворвались, преследуя его, в долину между горами, австрийцы поняли старого майора. Вся толпа бросилась бежать по высокому берегу озера. Заваленный замшелыми камнями, этот берег представлял собою гребень скал Мейенванд, которые отвесной стеной спускались в Ронскую долину. По этой стене белой нитью струился поток, выплывавший из озера Тодтензее. Гренадеры мчались по камням, как перепуганные олени. За ними последовали другие, и тысяча с лишним человек вырвалась этим путем из западни, прежде чем Гюден, неосмотрительно оголивший дорогу на Валлис, примчался с другого конца озера. Там он топил и брал в плен разрозненные части противника. Не прошло и часа, как бой на вершине Гримзель утих, и все французы бросились догонять австрийцев, стремительно убегавших по изви-
лиестой старой тропе. Грохот кровавого боя доносился в это время с обоих отлогих склонов.
Когда на перевале еще только началось наступление, две роты французов, стоявшие у моста на Ааре, бросились на отряд австрийцев, охранявший Гримзельские озера. Напуганный непонятной стрельбой на горе и неожиданным нападением, этот отряд обратился в бегство и стал карабкаться на Гримзель. Несколько солдат, посланных на гору, вернулись с потрясающими вестями. Тогда офицеры, растерявшись от неожиданности, решили подняться еще выше и оттуда определить положение. В то время как обе сражающиеся колонны спускались с вершины к Роне, австрийский отряд по другую сторону горы бился с французами, шедшими на перевал. Императорские войска быстро и ловко заряжали карабины и сбивали с утесов французские треуголки. На обрывах они подкарауливали французов с камнями, поддевали штыками громадные плиты и сбрасывали их вниз.
Тем временем Матус Пулют быстро полз по полю битвы, разыскивая своего друга. Во время боя он притворился раненым и лежал среди трупов. Теперь он поднялся с земли и, прижимаясь к краю похожей на чашу котловины, в которой лежало озеро, направился к замеченному им месту. Он легко отыскал раненого среди убитых врагов. Левая щека у молодого солдата была окровавлена, все левое плечо залито кровью, глаза открыты и безжизненны. Матус приложился ухом к его груди и стал слушать. Через минуту он схватил его под мышки, приволок на берег озера и стал поливать ему голову водой. Кровь обильно выступила из‑под ремня на левом плече. Тогда старый солдат осторожно расстегнул мундир товарища, снял с его шеи платок, разорвал рубаху и отыскал рану. Пуля раздробила плечо, забив между костями клочья мундира и рубахи. Опытный вояка совершенно варварским способом вынул их быстро из раны, промыл ее водой и стал искать, чем бы перевязать раненому плечо. Тут его внимание привлекли офицерские палатки. Он опрометью кинулся к ним и в первой же палатке нашел узелок с тонким бельем. Захватив узелок и разбив попутно каблуком красивую шкатулку, которую он не мог впопыхах открыть, Матус сунул за пазуху найденные в ней флаконы, гребни, серебряные щетки и кубки и бегом вернулся к раненому. Изорвав принесенные рубахи на длинные полосы и еще раз промыв кровоточащую рану, он туго забинтовал плечо. Потом он влил в рот своему не приходившему в сознание другу вина из плоской фляги, найденной в той же офицерской шкатулке, вытер ему лицо и стал трясти его, шепча с грубоватой нежностью:
- Фелек, ты у меня смотри!.. Нам нужно уходить, а то немчура сейчас заявится. Фелек! Нам нельзя здесь сидеть. Ну, открой глаза - тебе говорят!
Раненый действительно начал глубоко дышать, но глаза его все еще ничего не видели. Матус положил его голову на камень, повернул лицом к солнцу, а сам еще раз обошел палатки. Он взял в них все, что можно было съесть и выпить, вернулся к приятелю, сел возле него и стал быстро есть, вернее, пожирать все что попало: твердый как камень хлеб, объедки жареной курицы, большие куски швейцарского сыра… Сидя на земле и закусывая, он быстрым взглядом осматривал поле боя.
На всей обнаженной земле в долине между горами и на берегах озера стоял стон и плач. То тут, то там среди камней шевелились люди. Двигались плечи, поднимались разбитые головы и руки, и уста тщетно взывали о помощи. Кровь ручьями стекала в озеро, и большие овальные пятна ее у берегов казались ржавчиной на синей воде. Легкий, теплый ветерок, напоенный запахом альпийских трав, дул из‑за Фурка и Сен - Готарда, из итальянских долин, из‑под теплого неба, и под его дыханием волны, как всегда, устремлялись к берегам, орошая стебельки низкой травы. То тут, то там на поверхность воды всплывали распухшие трупы и тут же исчезали в темной глубине посреди озера. У низкого берега волны, отхлынув, открывали лица, лбы, головы, руки, цеплявшиеся за камни, ноги, скрюченные в страданиях, плечи, сжавшиеся в предсмертном страхе. Еще ближе убитые и утопленники лежали целыми грудами, так что волны, ударяясь о берег, плескали между ними, как в расщелинах и ямах на высоком берегу.
Когда Матус подкрепился, из‑за вершин Нэгелисгретли показалось несколько человек. Они осторожно по дошли к краю перевала и заглянули вниз на Гримзельские озера. Это были французские фельдшера во главе с полковым хирургом. Один из них взобрался на выступ, опустился на колени и оглядел ближайший вал. Матус следил за этими людьми в надежде, что они помогут ему перевязать товарища; но фельдшер, стоявший на выступе, распластался вдруг на земле, скатился в углубление и пустился бежать в сторону Фурка. Все его спутники тоже бросились наутек. За каменистым валом послышался шум приближающихся австрийских частей, которые, поддавшись страху, бросали превосходную позицию и уходили все дальше.
Матус не мог терять ни минуты. Он делал знаки фельдшерам, показывая им на раненого, но те только промелькнули на перевале и помчались к истокам Роны. Тогда Пулют положил Феликса на каменную глыбу, пригнулся и легко, как мешок зерна, взвалил парня на спину. Руки у раненого висели, как плети, лицо облепили длинные мокрые волосы, голова, безжизненно падая, сдвигала старому солдату шляпу на глаза и мяла высокий султан. На тряпках, которыми было перевязано плечо парня, расплывались бледные кровавые пятна. По временам он что‑то шептал посиневшими губами, и из груди его вырывался стон. Матус подхватил правой рукой и прижал к бокам его ноги, крепко стиснул на груди его руки, сунул карабин под мышку и быстро зашагал. Тропа, выложенная гладкими камнями, довольно широкая и удобная, зигзагами сбегала вниз.
Кровь молотом стучала в висках у Пулюта, голова точно свинцом налилась, а поясница болела так, как будто от каждого шага ломались в крестце позвонки. Солнце припекало темя, от горячего, душного ветра пересыхало в горле. Внизу видны были обе армии. Императорские войска шли быстрым шагом в строевом порядке, и траурная черно - белая линия их рядов изгибалась в долине в виде буквы "S". Задние ряды все еще отстреливались от французов, которые пытались ударить в штыки, чтобы истребить всю колонну. Выше, у подножия ледника, откуда вытекала река, Матус с удивлением увидел большую толпу белых мундиров, окруженную несколькими ротами французов.
- Эге - ге! - с радостью воскликнул он. - Попались австрияки!..
По лбу его струился пот, перед глазами плыли красные, желтые и черные круги. Он собрался с силами, передохнул и, обхватив поудобней раненого, широким шагом двинулся дальше. Когда Матус, спускаясь со скал Мейенванд, отличил на половине пути гомон войск от рокота Роны, он неожиданно услышал у левого уха страдальческий шепот:
- Матус… Матус…
- Ничего не бойся! Мы ведь идем с тобой. Ты только держись там хоть зубами за косицу.
- Пить… - прошептал Фелек.
- Сейчас попьем, братец, только бы нам с этой горки скатиться. Смотри пока вверх, на горы. Видишь, какие там бьют ключи…
Сражающиеся части мало - помалу скрывались за поворотом ущелья. У подножия Гримзеля и Фурка с правой стороны ручья расположились лагерем французы, караулившие пленных. Они отняли у пленных карабины и ранцы, конфисковали все, что у них было, и съели все, что можно было съесть. Безоружные солдаты сидели на земле около ледника и с полным безразличием позволяли связывать себе руки своими же собственными поясами, что с быстротой и ловкостью делали французские капралы и унтер - офицеры.
Когда Матус подошел ближе, в лагере вдруг поднялся шум. Глядя в сторону ледника, французы размахивали карабинами и исступленно кричали. Матус осторожно посадил Фелека на землю и, сгорая от любопытства, поднял голову вверх. На Ронском леднике он увидел две австрийские роты, которые пришли на Гримзель со стороны Хасле. Обнаружив у перевала груды трупов и заметив с высоты бегство целой австрийской колонны, а внизу пленных и закрытые французами пути отступления, они, не теряя времени, бросились в сторону, на ледник. Пули французов ударялись о скалу, но недалеко от подножия, поэтому австрийцы шли смело и, перепрыгивая с льдины на льдину, форсированным маршем пересекли ледник. С глетчера они вышли на гору фурка. Пройдя у самой ее вершины, они благополучно достигли узкого перевала, по одному склону которого тонкой струйкой бежит приток Роны, а по другую из грязных снегов течет Рейс. Республиканские войска окриками подгоняли маленькие фигурки, длинные ноги которых быстро мелькали на гребнях скал. Пленные с грустью поглядывали на удаляющийся отряд своих и о чем‑то друг с другом переговаривались.
Дотащившись до первых шеренг, Матус тотчас же отыскал фельдшера и жестами, выкрикивая какие‑то французские слова, заставил его заняться раненым. Солдаты окружили Фелека, они жалели его. Один бросил ему на колени чистую полотняную салфетку, другой - какой‑то коротенький шнурочек, третий - надкусанный кусочек сыра, а еще кто‑то - мелкую монету. Фельдшер снял повязку, ловко очистил рану и перебинтовал ее по всем правилам. Старый солдат не нашел здесь свой роты. Ему сказали, что она ушла вниз. Офицеры покрикивали на него и жестами давали понять, что он должен догнать ее. Пулют вздохнул, поручил раненого товарища заботам фельдшера, расправил спину, вскинул карабин на плечо и пошел берегом реки.
Пройдя два поворота ущелья, он остановился у подножия возышенности в самом конце долины Валлис. Рона вынесла там из узких расщелин на ровный благоуханный луг множество круглых камней и разбросала их на значительном расстоянии от своего русла. Вокруг чернели еловые леса, еще полные утренней сырости. Ниже виднелся городок Обервальд, ютившийся вокруг высокой кирки, за ним недалеко другой - Обергестелен. Матус миновал оба городка, они были пусты и немы, как могила. Приближаясь к Ульрихену, он с глубоким изумлением увидел французов, идущих в сторону Фурка.
Присоединившись к части Ле - Гра, он узнал, что австрийцы, бежавшие под натиском колонны Гюдена, встретили на пути французские войска - бригаду Гюрро, шедшую от Виэш вверх по Роне. Испугавшись ужасной перспективы оказаться зажатыми между двумя французскими колоннами среди скал в не очень широкой долине, генерал Штраух бросился со всеми своими войсками в поперечную долину Эгиненталь, которая от Ульрихена ведет на итальянскую сторону, через Нюфе*
нен - Пасс пересекает долину Бедретто и у подножия Сен - Готарда соединяется у Айроло с долиной Тессина. Они направились туда без проводников, не зная дорог и троп, прямо по непроходимым местам.
Гюден, не собираясь делить лавры победы с Тюрро, отошел форсированным маршем от Валлиса и задолго до полудня остановился у подножия Фурка. После кратковременного отдыха у ледника он выслал могильщиков и фельдшеров на Гримзель, построил свои войска, поставил впереди связанных пленных и двинулся на перевал. Взбираясь по узкой крутой тропе, колонна к полудню поднялась на вершину. Все ущелье между отрогами гор было совершенно пустынно. Отступая, неприятель отошел до самого Хоспенталя.
Перед французами открылась вся долина Урзерен, спускающаяся на запад. Внизу, в глубокой пропасти, белел Рейс. Справа высилась гряда Сен - Готарда, высокие горы, покрытые грязно - зеленым мхом, от которого они казались какими‑то особенно скудными и древними. Мягкий, однообразный покров гор, на котором лишь кое - где сверкала более яркая зелень, изрезали высохшие русла, словно давно расползшиеся швы. Оттуда к подножию хребта и к неутомимой труженице реке сползала серая осыпь горных пород. Вершины выветривались - покрывались трещинами, раскалывались, разрушались и рассыпались в прах, падавший в воду, которая поглощала его и мчала куда‑то вдаль.
Охваченные боевым пылом, войска двигались по той древней тропе, по которой некогда прошли слоны Ганнибала. Эта толпа оборванцев готова была броситься на целую армию, пробить штыками крепость, которая встретилась бы на их пути и не захотела бы сдаться, вступить в схватку с самой смертью… Им казалось, что тут же вслед за ними шагают их боевые товарищи, погибшие на Гримзеле, что в чистом воздухе слышатся их крики и топот их шагов по камням тропы…
Раненый Фелек был предметом внимания всех солдат. Когда он слабел, его бережно несли, как бедного, больного чужого ребенка, и сочувственно поддерживали, когда он сам спускался с горы.
Дорогу перерезали горные потоки, белые, дикие и прекрасные. Из‑за скал то тут, то там виднелись края Ронского ледника. Прямо с горы войска стремительно вошли в Реальп, маленькое селение у подножия Фурка. Каменные домики, крытые плоскими плитами, стояли по обеим сторонам вымощенной улочки вокруг кирки с красной башней. Нищета и голод вопияли из всех уголков этого пастушьего убежища. Домишки и хлева, задней стеной и кучами навоза обращенные к дороге, были заперты и пусты. Напрасно солдаты стучали прикладами в двери и выбивали стекла. В домах не было ни живой души. Солдаты вырывали ящики комодов, разбивали дверцы шкафов - и ничего не находили. Даже офицеры и те посматривали, нельзя ли чем‑нибудь поживиться, но все было напрасно.
Впрочем, все это продолжалось очень недолго. Из Реальпа колонна двинулась дальше, ожидая стычки с австрийцами. Дорога шла по правому берегу Рейса, который в этом месте течет спокойно, плавно и так лениво, как речка на равнине. Уже на полпути от Реальпа до Хоспенталя французы увидели, что австрийская пехота лезет вверх на Сен - Готард. Это бегство без боя вызвало у французов буйное веселье. Вся колонна покатывалась со смеху, грозила кулаками, потрясала карабинами и орала во все горло.
Тем временем из‑за выступа скалы вдруг с быстротой молнии выскочил эскадрон австрийских гусар и с ходу бросился на колонну Гюдена. Прежде чем французы успели схватиться за карабины, над их головами были занесены сабли. Пришпоривая коней и натягивая поводья, гусары ворвались в ряды пехотинцев и стали рубить направо и налево. ВопЛи" и стоны, крик офицеров и громкий лязг оружия стократным эхом отдавались в горах. Все это произошло в одно мгновение. Когда смятение прошло, французы опомнились и увидели, что перед ними всего только один эскадрон, они ударили в штыки и выбили несколько десятков гусар из седел, в то время как остальные вихрем умчались прочь. Через минуту они уже были видны на повороте широкой мощеной дороги, которую в этом году провели через Сен - Готард.
Гюден вошел в Хоспенталь, занял его, оставил в нем одну роту, а сам бросился в погоню за австрийцами.
Генерал Зимбшен, который командовал убегавшими от французов тремя батальонами пехоты и одним эскадроном конницы, быстро уходил по широкой пустой и унылой долине Сен - Готарда. Командующий французскими войсками яростно преследовал его. Гренадеры падали от усталости, голода и зноя. Не задерживаясь на перевале Сен - Готард, австрийцы сразу стали спускаться к Айроло.