Мужчина говорил, а Вивьен не сводила с него пристального взгляда. Она ничего не могла с собой поделать. Что-то в этом человеке действовало на нее магически, он буквально околдовал ее. Она подумала, что могла бы часами стоять посреди этого замкового двора и слушать его ласковый обволакивающий голос.
Мужчина улыбнулся ей, продел рукоятку молотка в шлевку спецовки, вытер руку платком и протянул ее Вивьен.
- Я вам еще не представился, - в его глазах сверкнули веселые искорки. - Меня зовут Фрэнк Дэниелс. Я археолог, специалист по средневековой архитектуре, пишу монографию.
Вивьен пожала протянутую руку, отметив про себя, что он не слишком хорошо воспитан - мужчина не должен первым протягивать руку даме. Однако эта мужская рука оказалось такой приятной - теплой и сухой, что она мгновенно выкинула весь этикет из головы. И еще… Это неожиданное рукопожатие вызвало в ее теле необъяснимую возбуждающую дрожь.
- Я… Меня зовут Вивьен, - пролепетала она внезапно осипшим голосом. - Вивьен Линдт, частный детектив.
Фрэнк изумленно уставился на хрупкую рыжеволосую девушку, не выпуская ее тонкую ладонь из своей руки.
- Вы не англичанка, - констатировал он. - У вас американский акцент.
Вивьен кивнула. Ее захлестнули эмоции, а с ними появился страх ляпнуть какую-нибудь глупость. Усилием воли она заставила себя выйти из оцепенения и рассказала, что приехала из Соединенных Штатов с намерением открыть в Лондоне частное детективное агентство.
- Вы очень смелая, - заметил молодой человек и выпустил ее руку. - А что привело вас в этот старый замок? Идете по следу?
- Нет, - улыбнулась Вивьен, - я разыскиваю родственников моей матери - англичанки. Я обнаружила в Лондоне заброшенную виллу леди Маргарет и хотела узнать, сдаст ли она мне ее в аренду?
- От души желаю вам удачи, - сказал Фрэнк. - Тем более что она вам очень пригодится, так как леди Маргарет весьма непростая особа, эгоистичная и замкнутая. Она живет в этом огромном доме в полном одиночестве. За ней ухаживает только дворецкий - старик, страдающий подагрой. Оба сильно рискуют, живя в аварийном доме. Но они никого не слушают и никому не доверяют. Я с большим трудом вырвал у леди Маргарет разрешение обследовать замок снаружи, чтобы сделать необходимые замеры и снять пробы камня, при этом она строго-настрого запретила мне заходить вовнутрь дома.
Фрэнк нетерпеливо передернул плечами и продолжал, махнув рукой в сторону полуразвалившейся конюшни.
- Я тут разбил свой маленький походный лагерь, - заметил он. - Ну что ж, надеюсь, вам повезет с Маргарет Шеффилд больше, чем мне.
С этими словами мужчина повернулся и пошел к старой полуразрушенной башне.
Вивьен посмотрела ему вслед, потом немного понаблюдала, как ловко и справно он работает, а затем, тряхнув головой, словно избавляясь от наваждения, заставила себя оторваться от привлекательного зрелища и подойти к парадному входу в дом.
"От этой молодой леди так просто не отделаться", - услышала Вивьен слова старого неуклюжего дворецкого, вошедшего в каминный зал через огромную резную дверь. Из-за спины дворецкого не было видно, кому предназначались его слова. В вестибюле с высоким сводчатым потолком было холодно, как в склепе, и девушка окончательно продрогла в своем насквозь промокшем пальто.
- Она тоже юный археолог? - из каминного зала раздался хриплый женский голос, в котором слышалось раздражение и насмешка. - Эти гробокопатели уже все тут перерыли. Что они надеются здесь найти? Не гробницу же фараона?
"Это голос графини Шеффилд, - догадалась Вивьен. - Надо брать инициативу в свои руки".
По голосу девушка поняла, что графиня - крепкий орешек. Недолго думая, Вивьен решительно отстранила угрюмого дворецкого, одетого во фрак на несколько размеров больше, и, несмотря на его громкие протесты, вошла в каминный зал.
Жар от горящего в огромном камине целого бревна мгновенно окутал ее горячим облаком. Зал, в который ворвалась незваная гостья, был обставлен дорогой антикварной мебелью и выглядел красивым и уютным. И только двигавшиеся по стенам длинные тени невольно вызвали у Вивьен неприятные ассоциации с паучьими лапами. Она подавила неприятные воспоминания и повернулась лицом к пожилой даме, сидевшей у камина в массивном кресле с высокой спинкой. Леди Маргарет была одета в элегантное, свободного покроя черное платье с глубоким декольте, из-под которого выглядывала снежно-белая шелковая блузка с воротником-стойкой, заколотым золотой брошью. Даже у себя дома пожилая дама не сидела простоволосой: ее голову украшала шляпка с изящной вуалью.
С минуту обе женщины - двадцатипятилетняя и шестидесятилетняя - внимательно разглядывали друг друга. На узком бледном лице Маргарет Шеффилд горели темные, глубоко посаженные глаза, а окруженные мелкими морщинками губы покрывала помада цвета пьяной вишни. Весь ее аристократический облик дышал гордым сознанием собственного превосходства и непоколебимой уверенностью в себе.
- Простите мое варварское вторжение, - робко начала Вивьен. - Ваш дворецкий героически защищал ваши владения, но перед моим американским напором устоять невозможно. Я проделала слишком длинный путь, чтобы увидеть вас, и не могла сдаться без боя.
Вивьен с удивлением заметила, что неприступное выражение на лице леди Маргарет сменилось заинтересованным.
- Подойдите поближе к огню, - голос графини прозвучал почти дружелюбно. - Вы же промокли насквозь.
Леди Маргарет приглашающим жестом указала Вивьен на стоящее у камина кресло, и девушка заметила, что ее рука затянута в черную лайковую перчатку.
- Мой дорогой Джеймс, вы можете быть свободны, - обратилась графиня к стоящему в дверях дворецкому. - Только, пожалуй, сначала принесите нам чаю.
- Разумеется, миледи, - дворецкий поклонился и вышел, прикрыв за собой дверь.
- Меня зовут Вивьен Линдт, - представилась девушка и протянула леди Маргарет руку, нарушив этикет посерьезнее Фрэнка.
Графиня Шеффилд сделала вид, что не замечает протянутой девушкой руки. Ругая себя за непростительную оплошность, Вивьен глубже села в кресло, спрятавшись от стыда в его мягком уютном лоне.
С минуту обе женщины молчали, наблюдая за танцующим пламенем в камине.
- Что же привело вас ко мне? - первой нарушила молчание леди Маргарет. - Вы прилетели из Нью-Йорка только для того, чтобы посмотреть на огонь в компании со всеми забытой старухой?
Вивьен показалось, что на лице аристократки на какую-то долю секунды появилось выражение невыразимой тоски, но она немедля овладела собой и бросила на гостью ледяной высокомерный взгляд.
- Моя мать была англичанкой, - начала Вивьен. - До эмиграции в Соединенные Штаты она жила в Лондоне. К сожалению, она очень рано погибла, и я ничего не успела разузнать о ее родственниках. Она рассказала мне только, что ее родители умерли, когда она была еще маленькой девочкой, и ее воспитал дядя, имени которого она не упоминала. Вся информация, которой я располагаю, - это адрес лондонской виллы.
Вивьен замолкла и украдкой смахнула набежавшие на глаза слезы. Она всегда плакала, когда думала или говорила о матери.
Леди Маргарет слушала гостью внимательно и с участием. Внезапно она наклонилась к девушке и сочувственно взяла ее за руку своей затянутой в черную лайковую перчатку рукой. Этот искренний жест вернул Вивьен самообладание.
- Мне бесконечно жаль, что вы так рано потеряли свою мать, - сказала леди Маргарет хриплым голосом, в котором звучало сочувствие. - Судьба часто жестока и несправедлива. Я тоже могу спеть об этом траурную песнь. Однако я не понимаю, почему вы обратились именно ко мне?
Вивьен взглянула прямо в глаза графини.
- Все дело в адресе, - девушка не сводила глаз с лица леди Маргарет. - Вилла, где жила моя мама в детстве, находится на Форест-роуд, 113.
Графиня откинулась на спинку кресла, сразу выпустив руку Вивьен. Ее лицо из аристократически-бледного стало мертвенно-бледным.
- Я так и знала, что этот проклятый дом обязательно напомнит о себе и о дьяволе, - тихо прошептала леди Маргарет глухим голосом. - Напрасны были все мои мольбы, чтобы Блэквуд сгорел или провалился сквозь землю!
Вивьен с удивлением посмотрела на пожилую даму: та выглядела изнуренной, бледной и подавленной. Одно упоминание о старой заброшенной вилле повергло ее в шок.
* * *
Вивьен испытала огромное облегчение, когда старый дворецкий принес поднос с чаем. Он немедленно смекнул, что произошло, поставил сервированный для чаепития серебряный поднос на столик и поспешил заняться графиней. Достав из глубокого кармана фрака чистый носовой платок, он начал заботливо обмахивать им лицо хозяйки.
- Как вы себя чувствуете, - ласково спросил дворецкий. - Вам опять что-то привиделось? Что было на этот раз?
Леди Маргарет устало повернула лицо к преданному слуге.
- Это сейчас пройдет, - прошептала она тихо. - Это не то, чего вы так опасаетесь, мой дорогой.
Дворецкий вздохнул с явным облегчением. Он подал хозяйке стакан воды и укоризненно взглянул на Вивьен.
- Как вы умудрились довести миледи до такого состояния? - спросил он строго.
Вивьен недоуменно пожала плечами: она и представить себе не могла, что одно только упоминание о заброшенной старой вилле произведет такой ошеломляющий эффект.
- Наша гостья здесь ни при чем, - ответила за девушку графиня. - Рано или поздно это должно было случиться.
Старый верный дворецкий ничего не понимал и только нервно переводил взгляд с одной женщины на другую, вытирая платком вспотевший лоб.
- Речь зашла о старой лондонской вилле, - объяснила Маргарет Шеффилд преданному слуге.
Выражение лица дворецкого сразу переменилось.
- Мисс Линдт утверждает, что бывшие обитатели виллы являются родственниками ее матери.
- Это скверно, - заявил дворецкий и бросил на Вивьен короткий испуганный взгляд.
- Может быть, вы объясните мне, наконец, что все это означает? - вспылила девушка, раздраженная затянувшейся игрой в таинственность.
Леди Маргарет бросила на Вивьен примиряющий взгляд.
- Сядьте, - приказала она. - Я вам расскажу все, что знаю. Хотя я знаю совсем немного. Но учтите: вряд ли вам понравится то, что вы узнаете о милых родственниках вашей покойной матери.
* * *
Вивьен с наслаждением отхлебывала ароматный жасминовый чай из хрупкой чаши тончайшего фарфора, не сводя при этом глаз с леди Маргарет Шеффилд и не пропуская ни единого слова.
- Собственно забота о старой лондонской вилле была поручена управляющему, - начала свой рассказ леди Маргарет. - В его обязанности входил поиск арендаторов и необходимый ремонт. Но двадцать пять лет назад вилла Блэквуд вдруг приобрела дурную славу. Тогдашние жильцы занимались спиритизмом и какими-то сатанинскими штуками. Соседи пожаловались на странные ночные шумы. Поползли слухи, что там появляются привидения и водятся черти.
Графиня Шеффилд замолчала и отхлебнула глоток чая из антикварной фарфоровой чашки, не сводя глаз со своей гостьи:
- Если этими жильцами и были родственники вашей матушки, то она очень разумно поступила, уехав в Америку. Легко понять, почему она ничего не рассказывала обо всем, что творилось на вилле.
Вивьен разволновалась. Она надеялась услышать нечто более конкретное, нежели набор пустых слухов. Из рассказа графини выходило, что какой-то нервный и мнительный сосед наябедничал куда следует, и жильцы решили поскорее убраться от греха подальше. Но Вивьен своими глазами видела, как отчаянно испугалась соседка на Форест-роуд, услышав про дом под номером 113. Ведь неспроста она отреагировала так агрессивно.
- Вы разумная девушка и не будете верить всяким досужим слухам, - продолжала графиня и добавила, что, несмотря на свой богатый негативный жизненный опыт, верит в человеческую порядочность и здравый смысл. - Я тоже не поверила, когда впервые услышала о безобразиях на вилле. Виллу снимал мужчина, посылавший мне арендную плату по почте. Его звали Райли, он жил на вилле с двумя женщинами. Источник его доходов меня не интересовал, но говорили, что он занимался целительством и оккультизмом. Когда слухи стали разрастаться, мне пришлось принять меры.
Леди Маргарет села поудобнее в своем массивном кресле и продолжала:
- Я была тогда еще молода. Арендатор виллы был со мной лично не знаком, все дела с ним вел управляющий. Вот я и решила, что не возбужу никаких подозрений, если приду на спиритический сеанс, которые проводили на вилле в ночи полнолуния. Чтобы оставаться для других неузнанными, все участники являлись на сеанс в широких черных одеяниях с огромным, надвинутым на лицо капюшоном. Только Райли знал лично каждого из участников, у которых он выуживал большие деньги за то, чтобы во время спиритических сеансов они могли задавать вопросы вызываемым духам. Разумеется, я была крайне заинтригована всем происходящим. Помещение, в котором мы собрались, было завешено черными платками. В плоских бронзовых светильниках горел чадящий огонь, наполнявший комнату тяжелым сладковатым запахом, вызвавшим у меня приступ тошноты. Усилием воли я подавила его, и никто ничего не заметил.
Леди Маргарет тяжело задышала. Казалось, это рассказ отнимает у нее всю энергию. Вивьен тоже чувствовала нарастающее внутреннее напряжение.
- Райли произносил свои заклинания, - рассказывала леди Маргарет. - Одна из женщин помогала ему в качестве медиума. Она сидела прямо на полу, скрестив ноги, с отрешенным выражением лица. В течение получаса Райли и внезапно появившаяся вторая женщина выкрикивали чужими голосами скороговоркой то, что читали на старом папирусе, и сопровождали чтение странными жестами. Наконец, над символами, нарисованными на дощатом полу, появилось прозрачное привидение.
Глаза графини расширились. Она судорожно сделала последний глоток чая и со звоном поставила чашку на блюдце.
- Когда я увидела это прозрачное привидение, - продолжала леди Маргарет, - то сразу же решила, что это хитроумный трюк. Но приглядевшись внимательнее, усомнилась. Привидение явилось в облике стройной изящной женщины с печатью глубокой тоски и отчаяния на лице. Было очевидно, что оно явилось не по своей воле. Мне вдруг пришло в голову, что это привидение обитает в теле Райли и обязано делать, что велят. Я почувствовала жалость к духу. По каким-то неведомым причинам Райли имел власть над ним и бессовестно пользовался ею. В комнате царило ужасное напряжение. Все собравшиеся делали беспокойные жесты - их взгляды были прикованы к привидению. Затем несколько участников вышли на первый план, чтобы задать духу интересующие их вопросы. Я не могла поверить своим ушам: первый участник спросил у духа, как ему обвести вокруг пальца своего партнера по бизнесу, второй хотел узнать, как убрать с дороги конкурента, не навлекая на себя подозрений. Один из участников сеанса интересовался финансовым положением своей жены, скрывающей от него размер своего состояния. Дух отвечал на все вопросы тихим шепотом, словно каждое слово давалось ему с невероятным усилием.
Леди Маргарет перевела дыхание и продолжила свой рассказ:
- Мне стало понятно, что я нахожусь в компании предателей, мерзавцев и убийц. Именно тогда я приняла твердое решение покончить со всем этим безобразием на вилле. Понимая, что полиция ничем не поможет, я решила действовать самостоятельно.
Вивьен заметила в глазах графини веселые огоньки. Ее восхищало мужество леди Маргарет, осмелившейся в одиночку покончить с этой отвратительной компанией.
- Когда наступило следующее полнолуние, я явилась на виллу с уже готовым планом действий. Я попросила у Райли разрешения задать вопрос духу и обещала щедро заплатить за услугу. Разумеется, разрешение было дано. Когда все участники собрались и дух явился, я выступила вперед и встала точно между двумя светильниками. Передо мной был круг со странными символами, над которым парил дух. На заднем плане притаились Райли, медиум и вторая женщина. На предыдущем сеансе я запомнила, что в круге лежали некие предметы, играющие важную роль при заклинаниях. Речь идет о пожелтевшем пергаменте, с которого считывались формулы заклинания, и о нескольких других предметах, вероятно, принадлежавших духу, когда он еще был человеком… Теперь все зависело от быстроты действия. Я внезапно упала на пол, сгребла все эти предметы и, пока никто не понял, что происходит, бросила их в огонь. Пламя тут же поглотило сухой пергамент, и он сгорел дотла. Участники сеанса спохватились и попытались скрутить меня, но вдруг комнату потряс пронзительный крик, и все замерли, уставившись на женщину-медиума, которая кричала, как раненый зверь: "Дух! Он свободен! Спасайся, кто может!" И тут разверзся ад! Надо мной пронесся ледяной вихрь, и я увидела привидение так же близко, как сейчас вижу вас. Контуры туманной ауры стали расплываться, и полосы тумана замкнулись в кольцо со скоростью урагана. Растрескались и выпали из рам оконные стекла. Люди кричали, бросаемые из стороны в сторону неестественно мощным ветряным потоком. У меня и еще у нескольких участников сорвало капюшоны с голов, но это было уже не важно: каждый думал только о своем спасении! Смерч все усиливался. Это истерзанный дух дал волю своей ярости, мстя за былые унижения. В панике все ринулись вон из комнаты и бессмысленно метались по коридорам и во дворе, пытаясь увернуться от летающих предметов…
Вивьен слушала, затаив дыхание, глаза леди Маргарет лихорадочно блестели:
- Я не знаю, как мне удалось спастись из этого ада. Очнулась я в саду перед виллой. Холодный голубоватый свет лился из окон той комнаты, где производились заклинания. Это выглядело так, будто кто-то направлял лучи прожектора, но это были пальцы призрака, светившиеся в черноте ночи. Я слышала истошные крики и вой полицейских сирен. И вдруг призрак исчез. Таинственный свет померк, и вокруг виллы повисла мертвая тишина, нарушаемая только полицейскими сиренами.
Леди Маргарет смотрела на Вивьен горящими глазами, ее лицо было покрыто мертвенной бледностью: