Женщина из Пятого округа - Дуглас Кеннеди 11 стр.


Я предпочел налечь на выпивку. На кухне рука потянулась к бокалу с красным вином. Вкус у вина был грубоватый, но это не помешало мне осушить три бокала в ускоренном темпе. Для моего желудка это было испытанием, - что, собственно, ждать от уксуса? - зато я приобрел хмельной кураж, столь необходимый для продолжения "светской беседы". Теперь объектом моего внимания стали женщины - разумеется, не чересчур устрашающей внешности. Так, я разговорился с Джеки, разведенной из Сакраменто ("Это сущая дыра, но мне удалось отсудить у Говарда, моего бывшего мужа, ранчо в шесть тысяч фунтов, к тому же у меня там маленькая пиар-компания, работающая на Законодательное собрание штата, и озеро Тахл неподалеку, а о салоне Лоррен я прочла в путеводителе: "Место, где каждый воскресный вечер собирается парижская богема…"; а вы, кажется, писатель… кто вас издает?… о да… о да…"). Потом была беседа с Элисон, экономическим обозревателем "Рейтер", крупной, игривой англичанкой, которая поведала мне, что ненавидит свою работу, но обожает жить в Париже ("Потому что это не вонючий Бирмингем, где я выросла"), хотя и чувствует себя во Франции "очень одиноко". Элисон посещала салон почти каждую неделю и даже с кем-то сдружилась, но так и не нашла того "особого друга", которого искала.

- Это все потому, что я чересчур собственница, - сказала она.

- Вы так считаете?

- Так сказал мой последний бойфренд. Я никому не даю свободы.

- И он был прав?

- Его жена уж точно так думала. Когда он не женился на мне - хотя дважды обещал, что оставит ее ради меня, - я прождала его весь уик-энд у его дома на Пасси. Он так и не вышел, и тогда я кирпичом разбила лобовое стекло его "мерседеса".

- Пожалуй, чересчур экстремально.

- Все мужчины так говорят. Потому что, как и он, они трусы… и говнюки.

- Рад был познакомиться, - сказал я и попятился.

- Правильно, бегите прочь, как и положено трусу с пенисом.

После четвертого бокала мне отчаянно захотелось пятого, но я боялся встретить на кухне сумасшедшую мужененавистницу из Британии. В гостиной было шумно, градус заметно повысился. Собравшиеся были увлечены разговорами, неестественно оживленными. Но меня все сильнее охватывало отчаяние - от этой фальшивой обстановки, от деревенского визга мадам, перекрывающего гул толпы, и от собственной неуклюжести, которая становилась все заметнее. Я уже ненавидел себя за то, что пришел сюда.

Почувствовав подступающую дурноту, я протиснулся сквозь толпу на балкон. Балкон был длинным и узким. Поставив бокал на перила, я глубоко вдохнул. Легче, однако, не стало - холодный ночной воздух лишь усилил головокружение. Часы показывали восемь с четвертью. Промелькнула шальная мысль: может, рвануть на сеанс в "Аккатон" или какой-нибудь другой кинотеатр, тем более что по соседству их было немало? Но даже если фильм закончится в половине двенадцатого, можно опоздать на работу. А мне меньше всего хотелось опоздать - вдруг именно в эту лунную ночь к мсье Монду явится ранний посетитель, и неведомому мне боссу настучат, что я пренебрег своими обязанностями… Если меня выгонят, придется начинать все сначала, и черт… какой вид на Пантеон открывается отсюда.

- Уверена, вы сейчас думаете: "Я заслуживаю такую квартиру, как эта".

Голос застал меня врасплох. Это был женский голос - низкий, с хрипотцой, и доносился он из дальнего угла балкона. Я обернулся, но обладательницу голоса не увидел - лишь красный огонек зажженной сигареты, смутно обозначающий силуэт.

- Вы не можете знать, о чем я думаю.

- Верно, но могу предположить, - продолжила незнакомка на французском. - Судя по тому, как вы весь вечер маетесь, совершенно очевидно, что вам здесь неуютно.

- Вы наблюдали за мной весь вечер?

- Не обольщайтесь. Просто иногда вы попадались мне на глаза, и вид у вас был несчастный. Потерявшийся мальчик, безуспешно пытающийся завязать беседу с женщинами. Потом он ищет спасения на балконе, любуется Пантеоном и мечтает, мечтает…

- Что ж, спасибо за попытку создать мой психологический портрет, но, с вашего позволения, я, пожалуй откланяюсь.

- Вы всегда так бурно реагируете на невинное подшучивание?

Я уже сделал шаг в сторону двери, но решил ответить:

- Подшучивание со стороны совершенно незнакомого человека мне непривычно.

- Думаю, вся проблема в том, что вы с трудом понимаете шутки со стороны женщин.

- Большое спасибо за очередную пощечину.

- Вот видите, я угадала. Всего несколько реплик, и вы тут же ощетинились.

- Возможно, потому, что я не любитель подобных игр.

- А кто здесь играет?

- Вы.

- Это что-то новое, а я-то думала, что всего лишь поддразниваю вас… флиртую, если вам так больше нравится.

- У вас своеобразные представления о флирте.

- Вот как? Ну а что для вас флирт? Попытки завязать умный разговор с чудовищем вроде Элисон?

- "Чудовище" - явное преувеличение.

- Умоляю, только не говорите, что готовы защищать ее после того, как она вас опустила…

- Она этого не делала.

- Ну, значит, мне показалось. "Трус с пенисом" - моему, это не слишком повышает самооценку.

- Откуда вы знаете, что она так сказала?

- Я была на кухне в это время.

- Я вас не видел.

- Вы были так увлечены беседой с этой психопаткой, что даже не заметили меня.

- И вы слышали все, о чем мы говорили?

- Именно.

- А разве вам мама не говорила, что неприлично подслушивать чужие разговоры?

- Нет, не говорила.

- Прошу прощения, - неожиданно сказал я.

- Я кажется сморозил глупость.

- Вы всегда так самокритичны?

- Думаю, да.

- Это потому… позвольте, я угадаю… вы пережили страшную катастрофу и с тех пор сомневаетесь в себе?

Молчание. Я вцепился в перила и, больно закусив губу, подумал: почему, черт возьми, любой может прочитать меня как открытую книгу?

- Простите, должно быть, я что-то не то сказала… - донеслось до меня.

- Нет… вы попали… прямо в яблочко.

Сигарета полыхнула в последний раз и упала на пол. Незнакомка вышла из тени и приблизилась ко мне. В лунном свете я наконец смог разглядеть ее. Это была женщина явно перешагнувшая порог среднего возраста, но все еще bien conserve. Среднего роста, с густыми каштановыми волосами, облагороженными хорошей стрижкой. Изящная талия, бедра с намеком на полноту. Когда свет скользнул по ее лицу, я заметил зарубцевавшийся шрам на ее шее… наследие какой-то хирургической операции, в этом не было сомнений. Двадцать лет назад мужчины назвали бы ее сногсшибательной, а не просто красивой. Но она до сих пор была хороша. Ее кожа, хотя и гладкая, была подернута сеточкой морщин вокруг глаз. Но это не уменьшало ее привлекательность, скорее усиливало ее.

- Вы много пили, - сказала она.

- Надо же, вы, оказывается, tres perspicace.

- Нет, просто я всегда вижу, когда мужнина пьян.

- Хотите письменного признания?

- Знаете, это не преступление. По правде говоря, я одобряю, когда мужчина пьет. Особенно если он это делает, чтобы заглушить боль прошлого.

- Алкоголь не заглушает боль. Он просто вырубит память… до следующего утра Ничего не забывается. Ничего.

- Ну, это какой-то манихейский взгляд на мир.

- Нет, это просто манихейский взгляд на самого себя.

- Вы не слишком-то довольны собой, не так ли?

- Кто вы, черт возьми?

Она игриво улыбнулась, в ее глазах зажглись озорные искорки. И мне вдруг захотелось переспать с ней.

- Кто я? Я - женщина, которая в настоящий момент стоит на балконе в Шестом arrondissement, смотрит на Пантеон и беседует с американцем, явно запутавшимся в жизни.

- Могу я поцеловать подол вашей shmatte, доктор Фрейд?

Она снова закурила и произнесла:

- Shmatte. Это иудейское слово. Вы еврей?

- Моя мама была еврейкой.

- Ну значит, и вы еврей. Мать является носителем веры и передает ее…

- Как триппер.

- А другая ваша половина? - спросила она.

- Унылый среднезападный конгрегационалист.

- Так вы считаете своего отца скучным человеком?

- Вы задаете много вопросов.

- Кажется, вы не прочь на них ответить.

- Я не люблю говорить о себе.

- Все американцы любят говорить о себе. Так они самоутверждаются.

- Какая оригинальная мысль.

- Я рада, что вы так думаете.

- А теперь, с вашего позволения, угадаю я: вы профессор семиотики из Сорбонны и защитили докторскую диссертацию по символическим нюансам американской культурной жизни…

- Нет, - сказала она, - но я уверена в том, что ваша докторская диссертация была бы близка к этой теме.

- Вам известно, что я преподаватель?

- Нет, просто догадка. И ваша область…

- Кинематограф. Была. Я больше не преподаю.

- Вы потеряли работу?

- Мы раньше не встречались? Или у вас имеется досье на меня?

Улыбка.

- "Нет" на оба ваши вопроса. Я просто несу всякую чушь, как говорят в вашей стране.

- А каким словом обозначается "чушь" в вашей стране?

- Двумя словами: buta beszed.

- Вы из Восточной Европы?

- Браво. Венгерка.

- Но ваш французский… он безупречен.

- Если вы не родились французом, ваш французский никогда не будет безупречным. Но после пятидесяти лет в Париже он становится вполне сносным.

- Пятьдесят лет? Должно быть, вас привезли сюда младенцем.

- Лесть всегда приятна… и всегда очевидна. Мне было семь лет, когда я приехала сюда в 1957 году… Ну вот, теперь я выдала вам жизненно важную информацию: свой возраст.

- Вы выглядите потрясающе для своих лет.

- Теперь мы перешли от легкой лести к абсурдной.

- У вас с этим проблемы? - спросил я.

Она коснулась моей руки двумя пальцами.

- Ни в коем случае.

- У вас есть имя?

- Есть.

- И…

- Маргит, - произнесла она, отделяя один слог от другого.

- А фамилия?

- Кадар.

- Маргит Кадар, - с трудом выговорил я. - Кажется, был какой-то венгерский вождь по фамилии Кадар?

- Да, - кивнула она, - коммунистическая марионетка, которую поставили Советы, чтобы контролировать нас. Мы с ним не родственники.

- Выходит, Кадар - довольно распространенная фамилия в Венгрии?

- Я бы так не сказала. А у вас есть имя?

- Вы пытаетесь сменить тему.

- Ко мне мы еще вернемся. Но только после того, как я узнаю ваше имя.

Я назвал себя и добавил:

- Только первая буква в имени Гарри не проглатывается, как это делают французы.

- Значит, вам не нравится, когда вас называют Арри? Но вы тоже говорите на очень приличном французском.

- Приличном, потому что я американец… а всех американцев считают невежественными и не обучаемыми.

- Абсолютно белое, как и абсолютно черное, кажется дефектом зрения…

- Джордж Оруэлл?

- Браво. Он был очень популярным писателем в Венгрии, мистер Оруэлл.

- Вы имеете в виду, в годы коммунистического режима?

- Да, именно это я и имею в виду.

- Но, если вы уехали в пятьдесят седьмом, то, должно быть, избежали всей этой сталинской мути.

- Не совсем, - сказала она, глубоко затягиваясь сигаретой.

- Что вы хотите этим сказать?

- Только то, что сказала: не совсем.

Тон моей собеседницы был спокойным, но достаточно твердым - намек на то, что ей не хотелось развивать эту тему. Поэтому я не стал настаивать и предложил другую:

- Единственный венгерский анекдот, который я знаю, принадлежит Билли Уайлдеру. Он сказал: "Во всем мире только венгр способен зайти следом за вами в дверь-вертушку и выйти первым".

- Вы действительно специализируетесь в кинематографе.

- Это было раньше.

- Хорошо, дайте-ка угадать… Вы пытаетесь стать романистом… как половина присутствующих в этом… театре абсурда.

- Да, я потенциальный писатель.

- Потенциальный? Почему вы себя так называете?

- Потому что я еще ничего не опубликовал.

- Вы пишете почти каждый день?

- Каждый день.

- Значит, вы писатель. Потому что пишете. Действительно пишете. Вот в чем разница между настоящим художником и позером.

Я благодарно коснулся ее руки:

- Спасибо за эти слова.

Она пожала плечами.

- А вы? Чем занимаетесь вы? - осмелился спросить я.

- Я переводчик.

- С французского на венгерский?

- Да, и с венгерского на французский.

- Работы много?

- Работаю. В семидесятых и восьмидесятых был завал, французы гонялись за современными венгерскими авторами… Да, понимаю, это звучит комично… но одно из немногих качеств, за которые я всегда уважала французов, это их любознательность в культуре.

- Одно из немногих?

- Именно это я и сказала.

- Выходит, вам здесь не нравится.

- А вот этого я не говорила. Я просто сказала…

- Я помню, что вы сказали. Но в ваших словах намек на глубокую антипатию к этому месту.

- Это не антипатия, двойственное отношение. В конце концов, что плохого в том, что испытываешь двойственное отношение к стране, работе, супругу, даже к лучшему другу?

- Вы замужем?

- А вот теперь, Гарри, хорошенько подумайте. Будь я замужем, стала бы я убивать время в этом салоне?

- Ну, если вы несчастливы в браке…

- Я бы просто завела любовника.

- У вас есть любовник?

- Могла бы иметь… если бы попался достойный.

Я почувствовал, что напрягся. Встретив ее улыбку, я снова коснулся ее руки. Она тотчас отстранилась.

- С чего ты взял, что речь о тебе?

- Чистое самомнение.

- Прекрасный ответ, - сказала она и сама взяла меня за руку.

- Так у вас действительно нет мужа?

- Зачем тебе это знать?

- Праздное любопытство.

- У меня был муж.

- И что случилось?

- Это долгая история.

- Дети?

- Была дочь.

- Понимаю.

- Нет, - сказала она. - Не понимаешь. Такого никто никогда не поймет.

Молчание.

- Извините, - сказал я. - Я не могу себе предстать, каково это…

Маргит прижала палец к моим губам. Я поцеловал его. Несколько раз. Но когда мои губы скользнули вниз по руке, она прошептала:

- Не сейчас, не сейчас…

- Хорошо, - прошептал я в ответ.

- Так когда твоя жена развелась с тобой?

- Хороший вопрос, чтобы испортить настроение…

- Ты же спрашивал, есть ли у меня муж, дети. Думаю, это дает мне право спросить тебя…

- Она ушла от меня несколько месяцев назад. Развод в стадии оформления.

- И сколько у тебя детей?

- Как вы догадались, что у меня есть дети?

- По тому, как ты смотрел на меня, когда узнал, что я потеряла дочь. Я сразу поняла, что ты отец.

- Вы так и не оправились после этого? - спросил я.

- Нет, - прошептала она, потом повернулась и потянула меня к себе. Мое колено оказалось между ее ног, пока она расстегивала мне рубашку, я сжимал ее ягодицы. Мы отступили к стене. Ее рука скользнула в мой пах, я почувствовал, что напряженный пенис про застежку молнии. Но… на этом все закончилось. Стоило мне задрать ей платье, как она вдруг отстранилась:

- Не здесь…

- Тогда где?

- Я живу недалеко отсюда… Но не сегодня.

- Только не говори, что у тебя сегодня другое свидание.

- Просто есть дела.

Я взглянул на часы. Половина десятого.

- Я сегодня тоже не смогу. В полночь мне надо на работу.

- Что у тебя за работа?

- Я ночной сторож.

- Понятно, - сказала она и полезла в сумочку за очередной сигаретой.

- Просто нужно оплачивать кое-какие счета.

- Ну, я и не думала, что ты работаешь ради интеллектуальной стимуляции. Так что ты сторожишь?

- Меховой склад, - соврал я, зная, что за углом моего дома, на Фобур-Пуассоньер, как раз есть такой.

- Как тебе удалось занять столь необычный пост?

- Это долгая история.

- Это понятно, - сказала она, прикуривая сигарету от маленькой старомодной зажигалки. - Где ты живешь?

- Какой-нибудь чердак на канале Сен-Мартен?

- Если я работаю ночным сторожем…

- Ты охраняешь меховой склад, тогда это должно быть в районе улицы де Птит Экюри.

- Эта улица идет параллельно моей.

- Улица де Паради?

- Я поражен…

- После сорока пяти лет постоянного проживания в городе не просто узнаешь его… ты видишь его насквозь.

- Или он видит тебя насквозь?

- Точно. У тебя есть ligne fixe?

- Нет.

- Значит, ты живешь в chambre de bonne?

- Ты быстро все улавливаешь…

- Если у тебя нет ligne fixe, значит, с тобой трудно связаться. Но сегодня у всех есть portable.

- Кроме меня.

- И меня.

- Ты, случайно, не из луддитов?

- Просто не вижу необходимости круглосуточно находиться на связи. Но если ты захочешь найти меня…

Она полезла в сумочку, достала визитку и вручила мне.

Я прочел:

Маргит Кадар

Переводчица

13, улица Линне

75005 Париж

01.43.44.55.21

- По утрам лучше не звонить, - сказала она. - Я сплю часов до трех. А вот после пяти вечера - самое оно. Я, как и ты, приступаю к работе в полночь.

- Самое плодотворное время для тех, кто пишет, n’est-ce pas?

- Ты пишешь, я перевожу. Знаешь, как говорят про перевод: это преобразование утренних слов в слова вечерние.

- Я позвоню, - сказал я.

- Буду ждать.

- Я подался вперед, чтобы снова поцеловать ее. Но она жестом остановила меня:

- A bientot…

- A bientot.

Назад Дальше