Самый глупый ангел - Кристофер Мур 16 стр.


Крови не было - только темная полоса там, где раньше была кожа. И Разиил кинулся рубить и кромсать, его меч описывал символы бесконечности в воздухе перед ним: он гнал Молли через сосновую рощу к дороге. Она танцевала, отступая, некоторые удары парировала, от других уворачивалась, огибала деревья, ногами загребала мокрую хвою. Она видела только своего мерцающего противника - теперь и меч его сиял, а тьма вокруг сгустилась так, что Молли полагалась лишь на память и шестое чувство. Отражая один выпад, она зацепилась пяткой за корень и потеряла равновесие. Падая спиной, Молли сделала вид, что разворачивается, дабы не упасть окончательно. А Разиил - по инерции - не остановился: меч его в замахе искал цель, что секундой назад находилась в двух футах выше, и потому ангел наскочил прямо на клинок Молли. Она замерла, пригнувшись; ее клинок шел наверх, прямо сквозь Разиила и еще фута на два торчал из его спины. Так они и застыли; ангел нависал над нею, насаженный на ее меч. Как две собаки, на которых следует вылить ведро воды.

Из полуприседа Молли аккуратно вытянула меч и молниеносно развернулась, готовая нанести удар милосердия, который рассечет противника от ключицы до бедра.

- Ай, - сказал Разиил, не сводя глаз с дыры у себя в солнечном сплетении. Меч он бросил на землю и вложил в рану персты. - Ай, - повторил он, глядя на Молли. - Таким мечом нельзя тыкать. Таким мечом не полагается тыкать. Так нечестно.

- А тебе полагается умереть, - ответила Молли.

- He-а, - сказал Разиил.

- Смерти нельзя говорить "не-a". Это небрежный аргумент.

- А ты в меня мечом ткнула и порезала мне плащ. - Ангел поднял поврежденную руку.

- А ты подкрался к моему дому среди ночи и подглядывал. А потом еще и мечом махал.

- Я тебе его просто показывал. Он мне вообще не нравится. На следующее задание лучше пращу возьму.

- Задание? Какое еще задание? Тебя Ниггот послал? Он, кстати, больше не моя верховная сила. Мне такая поддержка не нужна.

- Не страшись, - сказал Разиил. - Ибо я - посланник Господа, явился принести вам чудо Рождества.

- Ты - кто?

- О, не страшись!

- Да с чего ты взял, что я страшусь, недоумок. Я тебе только что по заднице надавала. Ты, значит, что - утверждаешь, будто ты ангел?

- Явился принести рождественскую радость дитяти.

- Так ты рождественский ангел?

- Я принес вести о радости великой, что охватит всех людей. Вообще-то нет. На сей раз эта радость только для одного мальчика, но речь я выучил заранее, поэтому чего ей пропадать.

Молли несколько расслабилась. Кончик японского меча теперь смотрел в землю.

- А что это на тебе светится?

- Благодать Господня, - ответствовал ангел.

- Ешкин кот, - сказала Молли и хлопнула себя по лбу. - А я тебя убила.

- Не-а.

- Слушай, хватит мне тут некать. Может, тебе "скорую" вызвать, или священника, или чего-нибудь?

- Я заживляюсь. - Ангел протянул руку, и Молли увидела, как слабо светящаяся кожа затягивает рану.

- Только вот за каким чертом ты здесь?

- У меня миссия…

- Да не здесь на Земле, а здесь в моем доме?

- Нас привлекают полоумные.

Первым позывом Молли было отсечь ему голову, но по зрелом размышлении она уверилась: посреди соснового леса, под леденящим дождем, на пронизывающих ветрах она действительно стоит голая с мечом в руке и разговаривает с ангелом. Так что второго пришествия он не объявил. Она и впрямь полоумная.

- Может, зайдешь тогда? - спросила она.

- А у тебя есть горячий шоколад?

- С мини-зефиринками, - ответила Малютка Воительница.

- Благословенны будь мини-зефиринки. - Ангел, показалось Молли, едва не лишился чувств.

- Ну, тогда пошли, - сказала она и зашагала вперед, бормоча себе под нос: - Поверить не могу… я убила рождественского ангела…

- М-да, с этим пудельком ты опростоволосилась, - сказал закадровый голос.

- He-а, - сказал ангел.

- Подтащите пианино к двери! - завопил Тео.

Засовы на двустворчатой двери уже почти искрошились в щепу, и буфетный столик из месонита прогибался под ударами того, чем недомертвые пользовались как тараном. Вся церквушка содрогалась от толчков.

Роберт и Дженни Мастерсон - хозяева "Морского рассола: наживки, снастей и отборных вин" - покатили пианино из угла у новогодней елки. Оба они пережили несколько жутких моментов в истории Хвойной Бухты и в критических положениях голову не теряли.

- Кто-нибудь знает, как заблокировать колесики? - громко спросил Роберт.

- Все равно двери нужно заложить, - сказал Тео и повернулся к Бену Миллеру и Начо Нуньесу - они, похоже, в битве решили держаться друг друга. - Парни, поищите чего-нибудь покрепче.

- Где они взяли таран? - спросил Такер Кейс. Он осматривал резиновые тормоза на колесах пианино, прикидывая, куда и что в них можно забить.

- Половину леса уже свалило ветром, - объяснила Лена. - У монтерейских сосен нет стержневого корня. Мертвяки, видимо, нашли такую, которую смогли поднять.

- Переверните его на спину, - сказал Так. - И подоприте им стол.

Таран снова ударил в двери, и те подались дюймов на шесть. Стол, поддетый под тяжелые латунные задвижки, гнулся и трескался. В проем лезли три руки, половина лица и полувытекший глаз в сгнившей глазнице.

- Толкайте! - заорал Такер.

Они с разбегу придвинули пианино к столу, и двери захлопнулись, невзирая на торчащие конечности. Таран ударил снова, щель расширилась, а мужчины отлетели назад. У защитников щелкнули зубы. Вновь потянулись недомертвые руки. Так с Робертом снова навалились на пианино и закрыли двери. Дженни Мастерсон оперлась спиной об инструмент и оглядела зрителей - человек двадцать стояли вокруг, очевидно боясь пошевелиться.

- Чего стоите, ебучки бесполезные? Помогите заложить двери. Если они сюда ворвутся, вам тоже мозги высосут.

Пять человек посветили друг на друга фонариками, будто инспектируя: "Мне? Тебе? Нам?" - затем пожали плечами и кинулись двигать музыкальный инструмент.

- Нормально вы их взбодрили, - сказал Так. Его теннисные туфли пищали по сосновым полам, пока он толкал.

- Спасибо, я с публикой умею, - ответила Дженни. - Официанткой двадцать лет.

- Ох да, вы ж нас обслуживали у "Г. Ф.". Лена, это наша официантка, помнишь?

- Рада вас видеть, Дженни, - сказала Лена как раз в тот момент, когда таран ударил в двери снова и сшиб Дженни с ног. - Я вас не встречала на йоге…

- С дороги, с дороги, с дороги! - пропел Тео.

Они с Начо Нуньесом волокли из задней комнаты восьмифутовую дубовую скамью. За ними Бен Миллер боролся с такой же в одиночку. Несколько мужчин, удерживавших баррикаду, сломали ряды и кинулись ему на подмогу.

- Подоприте ими пианино и прибейте гвоздями к полу, - распорядился Тео.

Тяжелые церковные скамьи косо уперлись в заднюю стенку инструмента, и Начо Нуньес заработал молотком.

От каждого удара скамьи прогибались, но держали напор. Через несколько секунд грохот тарана прекратился. И снова снаружи - только дождь и ветер. Все посвечивали фонариками по залу и ждали, что стрясется дальше.

И тут услыхали голос Дейла Пирсона - он шел откуда-то сбоку:

- Сюда. Сюда тащите.

- Задняя дверь! - заорал кто-то внутри. - Они волокут таран к задней двери.

- Еще скамеек! - завопил Тео. - Забейте ими черный ход. Быстрее, там двери хлипкие, двух ударов не выдержат.

- А стенку они разве пробить не могут? - спросила Вэл Риордан, старавшаяся держать оборону наравне с остальными, несмотря на серьезную помеху в виде пятисотдолларовых туфель.

- Надеюсь, это не придет им в голову, - сказал Тео.

Руководить недомертвыми оказалось хуже, чем строительной бригадой из одних пьянчуг и наркоманов. По крайней мере, в живых бригадах на месте были все руки-ноги, а равно и физическая координация оных - по большей части. Эта же компашка разваливалась на ходу. Двадцать недомертвых ворочали сломанную сосну в фут толщиной и длиной с автомашину.

- Шевелите этой чертовой древесиной, - рычал Дейл. - За что я вам плачу?

- Он нам платит? - уточнил Марти Поутру - он расположился где-то посреди ствола, держась за кривую ветку. - Нам за это платят?

- Поверить не могу, что ты съел все мозги, - промолвил мертвый пейзажист Уоррен Тэлбот. - Они же всем предназначались.

- Будьте, нахуй, добры - заткнитесь и волоките наконец эту деревяшку к задней двери! - заорал Дейл, размахивая своим тупорылым револьвером.

- Порох им только перчику прибавил, - сказал Марти.

- Не сыпьте соль на раны, - сказала Бесс Линдер. - И так кушать хочется.

- Всем хватит, как только попадем внутрь, - утешил цитрусовый фермер Артур Таннбо.

Но Дейл понимал - ничего не получится. Слишком хлипкие, на таран им силы не хватит. Живые уже закладывают дверь черного хода.

Он отозвал самых разложившихся от дерева и подогнал тех, кто поживее, но и для нормальной рабсилы взбежать по узкому крыльцу с древесным стволом в тысячу фунтов - дело гиблое. Даже бригаде живых и здоровых мужиков сложновато удержаться на ногах в скользкой грязи. Комель ударил в дверь с анемичным "бум". Дверь подалась ровно настолько, чтобы дать понять: живые успели ее укрепить.

- К черту. К черту, - сказал Дейл. - Мы иначе до них доберемся. Распределитесь по стоянке и поищите, кто оставил ключи в зажигании.

- Закусь для автомобилистов? - обрадовался Марти Поутру. - Мне нравится.

- Что-то вроде, - ответил Дейл. - Эй, парнишка, ты, с восковым лицом? Ты же байкером был, да? Можешь замкнуть зажигание без ключа?

- Одной рукой - вряд ли, - ответил Джимми Антальво. - А вторую собака уволокла.

- Перестало, - сказала Лена. Она осматривала раны Така. Сквозь бинты на боку сочилась кровь.

Тео отвернулся от летчика и оглядел зал. Аварийное освещение начало меркнуть, и луч констеблева фонарика бегал по лицам, будто служитель законности искал подозреваемых.

- Никто ведь не оставил ключей в зажигании, верно?

Разнесся праведный ропот, закачались головы. Вэл Риордан изогнула идеально вычерченную бровь. Повис вопросительный знак - даже не высказанный вслух.

- Потому что я бы поступил так, - пояснил Тео. - Разогнал бы машину и въехал прямо в стену.

- Это было бы ай-я-яй, - сказал Гейб.

- Жидкая грязь заливала всю парковку на два дюйма, когда я там был в последний раз, - сообщил Такер Кейс. - По такому не всякая машина разгонится.

- Послушайте, надо вызвать помощь, - сказал Тео. - И кто-то должен за ней съездить.

- И на десять шагов этот кто-то не прорвется, - возразил Так. - Откроешь дверь или разобьешь окно - они тут как тут, дожидаются.

- А крыша? - спросил Джош Баркер.

- Закрой рот, парень, - сказал Так. - На крышу хода нет.

- А теперь мы отрежем ему голову? - спросил Джош. - И надо позвоночник рассечь, а то полезут.

- Смотрите, - сказал Тео, высветив фонариком центр потолка. Там был люк. Запертый и закрашенный, однако был.

- Ведет на старую колокольню, - объяснил Гейб Фентон. - Колокола нет, а ход на крышу есть.

Тео кивнул:

- А с крыши можно посмотреть, где они все, а уже потом двигаться дальше.

- Но до этого люка тридцать футов. И как туда забраться?

Неожиданно откуда-то сверху донесся визгливый "гав". Полдюжины фонариков метнулось туда и высветило Роберто, болтавшегося вверх ногами на рождественской звезде.

- Елочка Молли, - сказала Лена.

- На вид прочная, - подтвердил Гейб Фентон.

- Я полезу, - сказал Бен Миллер. - Форму я не растерял. Если нужно будет рвать когти - справлюсь.

- Ну вот, а вы говорили, - заметил Лене Такер. - Ни один мужик с мелкими яйцами на такое бы не вызвался. Видишь, как врут мертвые.

- Но только у меня старый "терсел", - продолжал Бен. - Вы же не хотите, чтобы я на таком за подмогой ехал.

- Нам нужен "хаммер", - сказал Гейб.

- Ну да, или хотя бы хорошая ручная дрочка, - подтвердил Так. - Хотя нет, это можно и потом. А пока лучше полный привод.

- Ты правда хочешь попробовать? - уточнил Тео у Бена.

Атлет кивнул:

- У меня шансов выбраться больше. А тех, кого не обгоню, втопчу в грязь.

- Ну тогда ладно, - сказал Тео. - Давайте вытащим елку на середину.

- Не так быстро. - Такер похлопал по бинтам. - Мне все равно, какая скорость у Микронады, но у Санты в пушке - еще два патрона.

Глава 19
Все выше на крышу: цок, цок, цок

Так вот для чего все это, думал Бен Миллер, взбираясь в крохотную колоколенку на крыше церкви. Десять минут ушло на то, чтобы хлебным ножом пропилить закрашенные швы люка, но в итоге все получилось: он откинул крышку и с верхушки рождественской сосны перелез в будку, где раньше жил колокол. Места едва хватило - Бен даже разогнулся не до конца, уперев ноги в узкие карнизы по краям отверстия. К счастью, колокол давно сняли. Только жалюзи остались на отдушинах со всех сторон, и ветер свистел здесь так, будто не было даже их. Бен знал, что вышибить ногой решетку удастся сразу - все-таки дереву сто лет, - а потом он проползет по крутому скату, спрыгнет с той стороны, где безопаснее, доберется до стоянки и красного "эксплорера", ключи от которого зажаты у него в руке. В тридцати милях к югу - пост дорожной полиции, и помощь придет.

Все годы после окончания школы и колледжа, все тренировки, все часы на гаревой дорожке, все тяжести, круги по бассейну и белковые диеты - все это свелось к этому мгновению. Форма, в которой он себя упорно поддерживал, когда всем остальным было глубоко наплевать, наконец принесет плоды. Любую тварь внизу, которую не получится обогнать, - любую он вырубит одним плечом. (После первого курса Бен даже играл один сезон полузащитником - это помимо университетской легкоатлетической карьеры.)

- Нормально, Бен? - донесся снизу голос Тео.

- Ага. Я готов.

Он набрал в грудь побольше воздуха, прижался спиной к стенке колокольни и вышиб ногой жалюзи из отдушины напротив. Рейки полетели от первого же удара, и Бена едва не вынесло на крышу ногами вперед. Для равновесия он перевернулся на живот и заскользил в отдушину. Под ним уходила вниз рождественская елка - к десятку лиц, в ожидании поднятых к небесам.

- Держитесь. Я скоро прибуду с подмогой, - сказал он. И оттолкнулся, на четвереньках спиной вперед выбираясь на острый конек крыши. Чего бы он ни коснулся, все отдавало холодом и влагой.

- Пожалте, сучка, - раздался голос у самого его уха.

Бен отскочил и поехал с крыши вниз. Кто-то поймал его за свитер, снова втянул наверх, а потом что-то жесткое - и гораздо холоднее - ткнулось ему в лоб.

Последними он услышал слова Санта-Клауса:

- А ничего, блядь, спортсмен коленца откалывает.

Внизу, в церкви, услышали выстрел.

Дейл Пирсон держал мертвую звезду спорта за шиворот и думал: "Съесть сейчас или оставить на после бойни?" Под ним, на земле остальные недомертвые молили об угощении. Пейзажист Уоррен Тэлбот даже залез до половины соснового ствола, который Дейл прислонил к стене вместо лестницы.

- Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, - канючил Уоррен. - Я такой голодный.

Дейл пожал плечами и выпустил воротник Бена Миллера, затем подтолкнул тело сапогом и отправил скользить по крыше. Свежий труп перевалился через край и рухнул в изголодавшуюся толпу. Уоррен оглянулся: куда упало тело? - и снова посмотрел на Дейла.

- Сволочь ты, - сказал он. - Теперь мне уже не достанется.

С земли доносилось отвратительное чавканье.

- Ну да, все быстрым и мертвым, Уоррен. Быстрым и мертвым.

Покойный пейзажист соскользнул вниз по стволу и пропал из виду.

А Дейл жаждал мести. Он сунул голову в колоколенку и оглядел белые от ужаса лица внизу. К люку по рождественской елке уже карабкался жилистый биолог.

- Подымайся, - завизжал Дейл. - Мы еще даже не приступили к главному блюду.

В толпе Дейл заметил свою бывшую жену - она стояла, задрав голову, а за плечи ее обнимал тот блондин, что бросился на его армию с буфетным столом.

- Сдохни, шлюха!

Дейл отпустил подоконник и направил револьвер вдоль ствола рождественской елки на Лену. Ее глаза распахнулись, и тут что-то ударило застройщика в лицо - что-то мохнатое и острое. Ему в щеки впились когти, целившие в глаза. Дейл попытался схватить нападавшего, но потерял равновесие и опрокинулся на спину, соскользнул с крыши и рухнул прямо на своих пирующих приспешников.

- Роберто! - завопил Такер. - Вернись сейчас же!

- Он улетел, - сказал Тео. - Он уже снаружи.

Так полез по елке следом за Гейбом:

- Я верну его. Пустите меня, я его позову.

Тео схватил летчика за талию и потянул вниз.

- Закрой люк и задвинь щеколду, Гейб.

- Нет, - сопротивлялся Такер.

Гейб Фентон быстро глянул вниз, и глаза его чуть не вылезли из орбит, когда он понял, как далеко до пола. Он быстро захлопнул крышку люка.

- С ним ничего не будет, - сказала Лена. - Он удрал.

Гейб Фентон медленно сполз по сосне. Добравшись до нижних веток, он почувствовал у себя на поясе чьи-то руки: ему помогали одолеть последние ступени. Шагнув на пол, он развернулся и оказался в объятиях Вэлери Риордан. Биолог слегка оттолкнулся, чтобы не размазать ей макияж. Психиатресса вынула своего бывшего из сплетения ветвей.

- Гейб, - сказала она. - Помнишь, я говорила, что ты утратил контакт с реальностью?

- Ну да.

- Прости меня.

- Ладно.

- Я просто хотела, чтобы ты знал. На тот случай, если зомби высосут нам мозги, а я так и не успею тебе сказать.

- Это для меня многое значит, Вэл. Можно, я тебя поцелую?

- Нет, миленький, я оставила косметичку в машине, и у меня с собой нет помады. Но можем в подвале быстренько перепихнуться, пока не умерли. Если хочешь, конечно. - Она улыбнулась.

- А как же пацан в гипермаркете?

- А как же беличья порнуха? - Она воздела идеально вычерченную бровь.

Биолог взял ее за руку.

- Да, наверное, хочу, - сказал он, уводя ее к задней комнате и лестнице в подвал.

- Чем это пахнет? - спросил Тео Кроу, радуясь, что так удачно отвлек всеобщее внимание от своего друга и психиатрессы. - Кто-нибудь еще чувствует? Только не говорите мне, что это…

Живодер тоже принюхивался - и при этом скулил.

- Что есть это? - Начо Нуньес по запаху дошел до одного из окон. - Пахнет вон отсюда.

- Бензин, - сказала Лена.

Назад Дальше