- Шутка.
- Нет, серьезно, откуда ты знаешь про брюки?
- По Би-би-си передавали.
Художник жил в небольшом отдельном доме, сразу за кольцевой.
- Он что, очень богатый? - спросил Макаров, когда они подходили к крыльцу.
- По-моему, нет, этот дом к нему по наследству перешел.
Внутри оказалось очень мило: много выпивки, много красивых женщин. Макаров выпил бутылку вина и стал по-доброму, весело пьян. Толик потащил его в соседнюю комнату, посмотреть на последние работы художника. На всех картинах были изображены бутылки: большие, маленькие, кривые, пузатые, пузырчатые, темно-зеленые и синие - очень много бутылок, целый бутылочный мир, который жил по своим бутылочным законам, выпячивая бока и нагло разглядывая всех, кто к нему не принадлежал.
- В этом что-то есть, правда? - говорил Толя.
- Действительно интересно, только от такого количества бутылок мне снова захотелось выпить.
Когда вернулись, он сразу увидел Анну. Она стояла рядом с красивым стариком, похожим одновременно на Алена Делона и на Жана Марэ, который о чем-то горячо спорил с художником. Анна тоже увидела его, застенчиво улыбнулась, потом отвернулась к спорящим. Это возмутило Макарова, он подошел и громко, с вызовом сказал:
- Здравствуй, Анна!
- Здравствуй, не ожидала тебя здесь увидеть. Познакомься, это мой муж.
Делон благосклонно кивнул и пробормотал что-то неразборчивое. Художник тут же утащил его смотреть бутылки.
- Как тебе мой муж?
- Шикарный мужик! Похож на Алена Делона в старости. И на Жана Марэ.
- Нахал! Ему всего шестьдесят.
- Кому? Жану намного больше.
- Напился и хамишь. Почему ты не звонил так долго?
Заиграла музыка, в центре комнаты начали танцевать.
- Пойдем потанцуем, - попросил Макаров.
- Как-то неловко здесь.
Они танцевали, и Анна все время пыталась освободиться от его слишком пылких объятий, а он все теснее прижимался к ней и шептал:
- Ты сегодня необыкновенна. Ты такая красивая, какой я тебя никогда не видел. Мне даже кажется, что я тебя вообще никогда не видел. Но теперь буду видеть чаще.
- Почему?
- Потому что скоро зима, и это будет наша зима, об этом уже стихи написаны.
- Какие стихи?
- И были дни, и падал снег, как теплый ворс зимы туманной, А эту зиму звали Анной, она была прекрасней всех…
- Никогда не слышала. Что все-таки с тобой?
- А что такое?
- У тебя глаза грустные. Мне кажется, что ты сейчас заплачешь.
- Я плачу по тебе.
- Ты все-таки много выпил.
- Много. И мне опять захотелось в другие миры.
- В какие миры?
- В разные. Но особенно в волшебный лиловый. Там ты была моя, там весь мир был мой.
- Перестань меня целовать, на нас люди смотрят!
- Какие люди? Здесь никого нет, одни бутылки. Бежим отсюда!
Ударом ноги он распахнул дверь веранды, и они выбежали в сад.
- Куда ты меня тащишь?
- Вон видишь - какая куча травы! Ляжем туда и займемся любовью.
Она что-то кричала возмущенно, но он дернул ее, и они упали на эту кучу. Их обдало острым запахом увядающей травы, от которого у Макарова еще сильнее закружилась голова. Анна молча отчаянно вырывалась; он лежал на спине, сжимал ее в объятьях и видел за ее плечом огромные низкие осенние звезды. Среди них двигалась крохотная яркая точка, пересекавшая небосвод.
"Это мой бывший сокурсник куда-то несется в своем звездолете", - подумал Макаров.
- И долго ты будешь меня так держать? - Анна, кажется, не на шутку разозлилась.
- Ну, куда ты рвешься? Там ничего нет. Почти ничего. Все скоро рухнет. Должно рухнуть, чтобы все началось сначала. А с этим миром ничего уже сделать нельзя.
- Немедленно отпустите мою жену, - услышал он растерянно-злой голос Делона.
- Это моя жена! - Макаров перевернулся, изо всех сил сжимая Анну, вдавливая ее в траву. - Ты ведь моя, моя, мы обязательно прорвемся с тобой, вместе прорвемся….
Тут голова его взорвалась от страшного удара по затылку, и он потерял сознание.
Очнувшись, Макаров почувствовал, что Анна по-прежнему лежит в его объятьях - лежит тихо, не шевелясь.
- Ты что? - спросил он испуганно.
- Ты меня совсем задушил.
Он отпустил ее, приподнялся и застонал от боли в затылке. И тут же он почувствовал, как бешено заколотилось сердце. Он увидел в окне стену соседнего разрушенного дома - в зияющие дыры окон лился сильный, яркий свет полной луны.
- Что с тобой?
- Не знаю, голова очень заболела. Когда же кончится это чертово полнолуние!
Три рыцаря
Часть I
Глава первая
Они сидели у костра, не шевелясь, будто холодный сырой воздух сковал их по рукам и ногам, и смотрели, как огонь дожирал последние ветки. Чем меньше делалось пламя, тем гуще и плотнее становилась окружающая тьма. Только вдали светлым бесформенным пятном еще угадывалась громада замка да видно было, как шевелятся толстые комья тумана над речкой.
- Где же этот Бенджамен?
- Подожди, еще есть время.
- Один Бог знает, есть ли еще время.
- Ты боишься?
- Да. Ты знаешь, я никогда ничего не боялся, но сейчас мне очень страшно.
- Всем нам страшно, - как эхо, отозвался третий, - но нельзя об этом говорить вслух, мы соблазняем дьявола.
Наконец вдали замаячила фигура, сливающаяся с окружающей темнотой. Казалось, это просто сгусток тьмы, качающийся в поле. Один из рыцарей перекрестился. Потом сгусток разделился надвое, и вскоре к костру подошли старик, завернутый в коричневый плащ, и подросток, с длинными до плеч, белыми волосами.
- Что, Бенджамен, пора?
- Да, сейчас самое время.
- Кто это с тобой?
- Джуди, моя племянница.
- Она пойдет с нами? Зачем нам девочка в таком деле?
- Джуди не простая девочка, она многое может.
- Ведьма?
- Может быть. Иногда делает такие вещи, которые я не могу понять. И, потом она поможет вам объясняться.
- Она знает их язык?
- Да. Так же, как вы, и даже лучше.
- Как я? Да будь я проклят, если запомнил хоть одну фразу из этого варварского говора!
Они подошли к реке. У самой воды в свете факела был виден огромный лаз, под углом уходящий в землю. Факел освещал только края ямы, а дальше она казалась наполненной темной, как уголь, водой. Старик сбросил на землю мешок.
- У нас еще есть немного времени. Переодевайтесь, а я помолюсь.
Пока они переодевались, старик молился, стоя на коленях перед дырой в земле, а Джуди, отвернувшись, смотрела на воду и беззвучно шевелила губами.
- Зачем нам эта ведьма, - прошептал один из рыцарей, - разве можно пользоваться нечистой силой в таком деле?
- Может быть, это не ведьма, а фея, - ответил ему другой, - старик нам зла не желает.
Бенджамен сложил их одежду в пустой мешок и двинулся вниз, осторожно спускаясь по еле видным ступеням. За ним шли рыцарь с факелом, а потом гуськом и все остальные. Спустившись, они долго пробирались подземным ходом, пригибаясь, отводя руками свисавшие омертвелые корни деревьев. Наконец старик, увидев какой-то знак на стене, остановился и велел им сесть. Они опустились на корточки и сидели неподвижно так долго, что факел уже начал чадить и почти не давал света. Может быть, прошло и немного времени, но им показалось, что протекла вечность. Наконец старик пошевелился.
- Ты, сэр Лестер, - тихо начал говорить он, - и ты, сэр Эдуард, и ты, достопочтимый господин мой сэр Уильям, готовы ли вы отправиться в путь, из которого, может быть, никогда не вернетесь? Согласны ли вы пожертвовать собой для спасения нашего мира?
- Что теперь говорить? - раздраженно проворчал один из рыцарей. - Мы уже решились и уже в пути.
- Я должен спросить вас, это одно из условий, - спокойно ответил Бенджамен.
- Кто выдумал эти условия?
- Я не знаю, но думаю, все они обязательны.
Пока они пререкались, сэр Лестер украдкой разглядывал сидящую рядом девушку. Она по-прежнему смотрела куда-то в сторону и, казалось, никого не видела вокруг, погруженная в себя. Только губы так же шевелились, но, может быть, она не молилась, а просто жевала смолу. От девушки исходил еле слышный запах мяты, как пахнут к вечеру руки, если днем растереть в них несколько листочков.
- Вам пора идти, - наконец сказал Бенджамен, - да пребудет с вами Господь!
Они встали и двинулись дальше по подземному ходу. Вскоре факел замигал и погас, и уже в полной тишине Лестер вспомнил, что сейчас придет великий Страх, и стал готовился к нему. Но когда сдвинулись стены пещеры, он почувствовал, что задыхается; хотелось вскочить и с криком броситься назад, но он знал, что там сейчас ничего нет. Потом стены стали шире, кто-то несколько раз ударил кресалом, зажигая погасший факел, и вскоре пещера снова озарилась зыбким, дрожащим светом. Оглянувшись, Лестер увидел только непроглядную тьму.
Они еще долго шли, пригибаясь и разводя руками свисавшие корни, пока не почувствовали, как свежий воздух бьет им в лицо.
Лестер выбрался первым, огляделся вокруг, охнул и присел на корточки. От страха не держали ноги, словно он стоял над огромной разверзшейся бездной: не было леса за рекой, не было самой реки, только красная глина огромного рва. Замок, правда, был на месте, однако, вглядевшись, Лестер увидел, что это только стены от замка, да и те наполовину разрушенные. Но самым страшным был горизонт, весь в нелепых огромных постройках, и там, среди этих построек, что-то время от времени ярко вспыхивало.
Оглянувшись на товарищей, он увидел, что они сбились в кучку и стоят, охваченные страхом.
- Там дьявол, - сказал Эдуард, показывая на яркие всполохи.
- Что ж, пойдем и сразимся с ним. - Уильям решительно шагнул вперед, а за ним, след в след, девушка. Лестер шел не оглядываясь и только по тяжелому дыханию сзади знал, что толстый, неповоротливый Эдуард изо всех сил пытается не отстать. Огромный город, с холма казавшийся таким близким, сразу отодвинулся, как только они спустились. Они все шли и шли по мокрому кочковатому полю, но город не приближался, а как будто еще дальше отодвигался в серую утреннюю дымку. Эдуард взмолился, падая от усталости, и они вынуждены были остановиться. Уильям достал флягу, и каждый сделал по большому глотку. Немного постояли, потому что садиться на мокрую траву никому не хотелось, потом двинулись дальше. Теперь стала отставать Джуди. Лестер подождал ее, взял за руку и повел, как маленького ребенка. Она шла, опустив голову, и все время шмыгала носом.
- Замерзла?
Она не ответила и даже попыталась вырвать руку, но он не отпустил и только прибавил шагу.
Наконец они добрались до первого ряда этих чудовищных, нелепых домов, потом долго шли вдоль них, отыскивая тот, описание которого прочитал им Бенджамен в своей книге. Лестер первым нашел дверь в торце, огромную, обитую кованым железом, - такая наверняка могла выдержать удар крепостного тарана. Они долго били в нее руками и сапогами, пока наконец дверь не приоткрылась и оттуда не выглянула препротивная заспанная рожа.
- Вам чего, забулдыги? - Рожа говорила на том самом странном и неказистом языке, который они учили три месяца.
- Нам нужен сэр Дондурей! - строго и почтительно произнес Уильям.
- Сэр! - фыркнула рожа. - Этот старый еврей уже стал сэром?
Тем не менее он распахнул дверь и впустил путников, показав им дверь в конце коридора.
Поначалу они ничего не увидели, так как единственное окно почти не пропускало света сквозь слой грязи на стеклах. Потом, приглядевшись, заметили согбенную, в лохмотьях фигуру за столом у стены. Уильям несколько минут колебался, видно раздумывая, подобает ли ему вступать в переговоры с таким оборванцем, к тому же евреем, но потом пересилил себя и, выступив вперед, строго спросил:
- Это ты Дондурей?
- Да, вроде бы это я, - отозвался оборванец за столом, - но уже много лет я не слышал, как звучит моя фамилия. Здесь все называют меня просто Абрамом. От кого вы ее узнали?
Старик говорил такие же варварские слова, как и его привратник, и Лестер даже удивился, что понимает эту речь.
- Мы будем задавать тебе вопросы, Дондурей. Перед тобой три рыцаря, а ты даже не предложишь им сесть!
- Садитесь, если найдете на что. Последний хороший стул я сжег месяц назад, очень холодная была зима. Садитесь сюда, на сундук. А барышня может присесть на этот тюк, он мягкий.
Уильям и Эдуард с ворчанием уселись на сундук. Лестер остался стоять, подозрительно оглядывая странные рисунки на стенах.
- Господа, видимо, пришли издалека.
- Нет, мы из Рошера - из замка, который можно увидеть в твое окно, если его помыть.
- Из замка? - удивился старик. - Что вы там делали?
- Я там живу, Дондурей, - загремел Уильям.
- Как в нем можно жить? Там одни стены. Раньше, говорят, обитали привидения, но после такой зимы, наверное, и они пропали.
- Не болтай ерунды, старик, - вмешался Эдуард. - Это сейчас там одни стены, а в нашем времени он стоит целехонек, ни один камень еще не отвалился от стен.
- Какое же ваше время?
- 1251 год от Рождества Христова. А сюда к тебе нас послал Бенджамен. Он сказал, что ты сможешь помочь.
- Кто такой Бенджамен? И как он послал вас?
- Не знаем. Ты, наверное, такой же колдун, как и он. По вам обоим костер плачет.
- Вы действительно из 1251 года? Но этого не может быть! Оттуда еще никто никогда не приходил.
- Думаешь, мы тебя обманываем, старый мерин?
- Нет, нет, упаси Бог, я верю, начинаю верить. Да и язык ваш такой странный для моего уха. Но чем же я могу вам помочь? Я старый, больной человек, а вы такие здоровые, грозные. Настоящие рыцари.
- Здесь, в вашем времени, мы хуже детей и нуждаемся в проводнике. Ты должен отвести нас к Макдугаллу.
- Вы знаете Макдугалла? - удивился старик.
- Мы его не знаем, нам о нем сказал Бенджамен.
- Но зачем вам нужен этот бандит?
- Чтобы его убить.
- Зачем его убивать?
- Это не твоего ума дело.
Лестер посмотрел на девушку. Она сидела неподвижно, уставясь в угол, и, казалось, ничего не слышала.
"Наверное, блаженная, - с жалостью подумал Лестер, - зачем старик послал ее с нами?" И еще он подумал о том, что всегда в своих мыслях мечтал найти именно такую девушку - беленькую и тоненькую. Жаль, что она ненормальная, да и не ровня ему.
- Я думаю, убить его очень трудно. У него много людей, они всегда вместе.
- Предоставь это нам, твое дело показать дорогу.
Они вышли наружу. Абрам Дондурей ковылял впереди. Он сутулился и сильно наклонялся вперед, опираясь на палку. Лестеру все время казалось, что старик сейчас упадет, но тот шел и шел. Лестер опять крепко держал за руку Джуди, однако в этот раз она не делала никаких попыток вырваться. Прошло уже несколько часов, как они появились здесь, но невозможно было понять, утро сейчас или вечер. Все вещи и лица обволакивала серая, туманная дымка, словно где-то рядом горела огромная свалка и от нее тянуло гарью и смрадом. Наконец старик остановился и указал на дом в другом конце пустыря.
- В этом доме, в подвале - пивной бар, там и казино, и бордель, и магазин, и еще черт те что. Там почти всегда бывает Макдугалл. Только поторопитесь, в это время обычно бывают налеты. На улице оставаться опасно.
- Что за налеты?
- Скоро сами увидите.
Они прошли уже половину пути, когда где-то высоко над головами послышался странный, скрежещущий звук, потом вой. Совсем рядом грохнуло, сверкнуло пламя, посыпались камни. Рыцари встали спина к спине, поставив девушку внутрь круга, и вытащили мечи. Опять заскрежетало в небе.
- Выходи, дьявол! Выходи, Макдугалл! Не прячься! - закричал Эдуард.
- Эй вы, идиоты! - услышали они. - Ложитесь!
Какой-то мужчина кричал им, выглядывая из ямы, и махал руками. Опять грохнуло, сверкнула молния, и взрывной волной их бросило на землю.
- Что за черт! - заревел Уильям, прочищая глаза от песка. - Кто напал на нас?
Подбежали несколько человек, схватили Уильяма и девушку под руки и потащили к яме.
- Скорей! Скорей! В третий раз они не промахнутся!
Спускаясь в яму, Лестер поднял голову и увидел огромную железную птицу, с громом пронесшуюся прямо над ними.
- Вы что, с луны свалились, в такое время гуляете по городу? - Лысый мужчина шапкой вытирал пыль с лица.
…Когда они вошли в бар, разом наступила тишина. Все замолчали и повернулись к ним.
- Эти сумасшедшие пытались пройти сюда во время налета, - объяснил лысый.
Из-за ближайшего столика поднялся высокий, огненно-рыжий мужчина.
- Что-то ваши физиономии мне незнакомы, джентльмены. Кого вы ищете?
- Ты так спрашиваешь, будто ты здесь король и всё должен знать, - ответил Уильям.
- В определенном смысле я и есть король, - усмехнулся огненно-рыжий.
- Не очень-то ты похож на короля, парень!
- Похож, не похож - вам придется дать мне ответ.
- Что ж, Ваше величество, мы здесь, потому что нам нужен Макдугалл.
- Макдугалл перед вами. Зачем я вам понадобился?
Вместо ответы рыцари выхватили мечи и бросились на него. Завязалась драка. Лестер ткнул во что-то мягкое, его ударили табуретом по голове, отшвырнули к стене. На Уильяме повисли по двое на каждой руке, - он, свирепо ругаясь, пытался их сбросить и отбивался ногами. Через минуту они оказались зажатыми в угол перед разъяренной толпой.
- Только не стрелять! - закричал Макдугалл. - Они нужны мне живые! Это ребята из шайки Питера.
- Да что там, бей их! - какой-то великан взмахнул огромным железным ломом, еще секунда и он раскроил бы голову Уильяму. Но в то же мгновение из-за его спины выскользнула Джуди, подскочила к великану и взглянула ему прямо в лицо, что-то при этом пробормотав. Тот выронил лом, сел на пол и, сидя, стал отползать, отталкиваясь ногами от пола, не отрывая вытаращенных глаз от Джуди и тихо напевая:
- Я построю розовый домик для своей милой…
Рядом с ним кто-то зарыдал, еще один зашелся истерическим смехом.
- Все назад! - заорал Макдугалл. - Это мутантка! Не смотрите на нее, если не хотите превратиться в баранов! Эй, господа, уберите девушку, давайте договоримся миром.
- Джуди, иди сюда, - прошептал Уильям, потрясенный увиденным. Она так же тихо и мгновенно исчезла за его спиной.
Макдугалл подошел к ним.
- Почему Питер решил убить меня?
- Мы не знаем никакого Питера.
- Да, я ошибся, - сказал Макдугалл после некоторого колебания. - Вы не от Питера, вы вообще какие-то странные люди, и язык странный. Вы из Бристоля?
- Нет, мы из колодца, - ответил Эдуард.
- Тихо! - дернулся Макдугалл. - Пройдем в соседнюю комнату и все обсудим. Обещайте не бросаться на меня, и мои люди вас не тронут.
- Обещаем, - ответил за всех Уильям.
Рыцари с трудом оторвались от стены и, держа мечи в руках, пошли за ним. Толпа двинулась было следом, но Джуди резко повернулась - и все испуганно отхлынули.
- Итак, господа, - сказал Макдугалл, когда они расселись вдоль длинного рулеточного стола, - чем я обязан таким вниманием к своей особе? Зачем вы хотите меня убить?