– Мне жаль.
– Ты часто разговариваешь со Стэном? – Создалось впечатление, что Джек хочет сменить тему.
– Только когда дело касается детей, – ответила Оливия. – Сейчас они уже совсем взрослые, поэтому для звонков не так уж и много причин. Думаю, мы будем созваниваться чаще, когда родится ребенок Джеймса. А какие у тебя отношения с бывшей женой?
Джек свернул салфетку, а затем непонимающе посмотрел на то, что сделал.
– Я много лет не говорил с Вики. К сожалению, наш развод был куда более горьким.
– Мне жаль, – вновь сказала Оливия, потому что поняла – разговоры о бывшей жене расстраивают его.
– Что происходит с семейными парами? – спросил Джек. – Хоть кто-то остается вместе?
– Бэлдоны поженились вскоре после окончания школы, – произнесла Оливия, меняя тему и стремясь узнать, как он познакомился с Бобом.
– А, да. Боб и Пэгги.
– Я ходила в школу с ними обоими, – объяснила Оливия.
– Они уже тогда встречались? – поинтересовался Джек.
– С десятого класса, если говорить точно. – Эти двое были вместе так долго, сколько она их помнила.
– Боб воевал во Вьетнаме, – заговорил Джек.
– Именно там вы и познакомились? – спросила Оливия.
– Мы встретились позже. – Джек покачал головой. – Около десяти лет назад.
Оливия подождала, раздумывая, расскажет ли Джек об их знакомстве. Но он не стал делать это.
– Именно Боб посоветовал мне подать заявку на работу в Кедровой Бухте. Я искал спокойное место и решил принять его предложение. Так я и оказался в гостинице "Время не ждет". И практически сразу влюбился в этот городок.
– И таким образом ты начал абсолютно новую жизнь.
Оливия посмотрела на Джека, и они оба улыбнулись.
– Я рад, что сделал это, – произнес Джек, предлагая ей попробовать халапеньо.
В ответ она яростно покачала головой.
– Я тоже рада, что ты сделал этот шаг. Очень рада!
Рано утром в воскресенье Сесилия налила себе бокал молока и села за маленький стол в своей крошечной кухне. Она положила ноги на другой стул и откинулась назад, закрывая глаза.
После смены ее ступни ужасно болели. Но когда она была беременна, дела обстояли куда хуже. Сесилия вспомнила, как сильно отекали ноги практически каждый вечер. С самого начала она очень тяжело переносила беременность. Тогда Сесилия надеялась, что следующая беременность не будет такой сложной, но потом поняла – больше беременности не будет. Больше никогда она не рискнет получить такую сильную эмоциональную боль.
Сесилия маленькими глотками пила молоко, надеясь, что оно поможет ей заснуть. "Джордж Вашингтон" причалил на верфи чуть раньше, в тот же день, как и предсказывали. И теперь Сесилия задавалась вопросом – позвонит ли ей Ян.
Вероятно, нет. Она мысленно повторяла причины, почему им стоит держаться друг от друга в стороне, когда раздался звонок телефона.
Испугавшись от неожиданности, Сесилия схватила трубку.
– Алло!
В ответ молчание. Отлично, звонит какой-то шутник. Если бы она могла позволить себе приобрести определитель номера, сейчас бы перезвонила и разобралась с шутником.
– Привет. – Это был Ян.
От неожиданности у Сесилии перехватило дыхание, и она не могла произнести ни слова.
– Я звонил раньше, но тебя не было дома, – сказал он.
– Я была на работе, – наконец смогла вымолвить Сесилия.
– Знаю. Я хотел зайти в бар, но обещал тебе, что не сделаю этого.
Наверное, таким образом Ян пытался донести до жены, что держит слово.
– Я пришла домой совсем недавно.
– Я так и подумал. Надеюсь, не разбудил тебя?
– Нет.
– Как ты? – спросил Ян.
Сесилия слышала на заднем фоне звуки дороги и предположила, что он звонит из платного телефона.
– У меня все в порядке. – За неделю, прошедшую с того момента, как они виделись, ничего не изменилось.
– Ты ведь слышала, что авианосец вынужден был вернуться?
– Да. – Сесилия не стала упоминать, что новости разнеслись по городу в среду, четыре дня назад.
– Я не знаю, как долго мы пробудем в порту… – Ян помолчал, а потом добавил: – Я бы хотел увидеться. Ты не против?
Сесилия изо всей силы зажмурилась. Она не могла придумать, что ответить ему. Сердце счастливо подпрыгнуло от его предложения, но разум говорил, что это будет большой ошибкой.
– На этой неделе я буду в колледже, – ответила она, избегая прямо отвечать на его вопрос.
– Колледж "Олимпик"?
– Да. Я записалась на два курса.
– Сесилия, это же замечательно! – Ян был рад услышать это, в отличие от ее отца. – Что еще нового?
– На выходных я работала в баре, чтобы оплатить счета по кредитной карте. И все затраты на адвоката. Я получила зарплату в пятницу, и, так как пока у меня достаточно средств, я решила положить большую сумму в банк.
– Хорошая идея.
– Я так думала, пока не стала разглядывать витрины. – Почти год Сесилия не покупала ничего нового, а несколько старых вещей совсем недавно отдала на благотворительность. На прошлой неделе желание потратить дополнительные деньги стало непреодолимо. Весенняя одежда выглядела такой привлекательной. Кроме того Сесилия увидела несколько новых книг, которые захотела приобрести. А также косметику и замечательную пару туфель. Сесилия вздохнула. – И каждая вещь начала звать меня по имени.
– Поэтому ты решила, что, если все равно собираешься потратить деньги, пусть они пойдут на что-то полезное. – Ян действительно хорошо знал свою жену.
– Да.
– Вот и молодец. Когда начинаются твои занятия?
– Рано утром. Они занимают три дня в неделю. Сесилии очень повезло попасть на эти курсы, ведь учеба уже началась. Ранние занятия означали, что у нее будет мало времени на сон. Хотя с этим Сесилия могла смириться. Много месяцев после похорон Элисон она только и делала, что спала. Она с радостью принимала то забвение, освобождение от боли, которое предлагал сон.
– Ты едешь на занятия на машине?
– Конечно да, – засмеялась Сесилия.
– Твоя машина не очень надежная.
Спидометр ее "форда-темпо" 1993 года насчитывал пробег в сто пятьдесят тысяч миль.
– Все будет хорошо, – сказала Сесилия, зная, что защищается. – Если у меня возникнут проблемы, я всегда могу воспользоваться автобусом.
Конечно, поездка не будет быстрой и комфортной, но вполне терпимой. Ян замолчал, будто мысленно споря с собой.
– Ты не ответила на мой вопрос.
– Ты хочешь видеть меня? – спросила Сесилия, по-прежнему не желая отвечать.
– Да.
– Почему?
– А мне нужна причина? Ты моя жена.
– Мы живем раздельно.
– И не напоминай, – недовольно пробормотал Ян.
Рука Сесилии сжала трубку телефона.
– Мы не разговаривали несколько месяцев. Помнишь? Тогда почему так важно встретиться сейчас?
– Я хочу кое о чем спросить тебя, – проговорил Ян.
– Спрашивай.
– Нет. – Он был упрям, как никогда. – Лучше сделать это лично.
– Когда? – Сесилия понимала, что все ее вопросы были лишь стремлением затянуть время.
– Скоро. Послушай, Сесилия, я не знаю, сколько времени у меня в запасе. Но у меня есть предложение. – Не получив ответа, он продолжил: – Ладно, ладно, ты права – мы не живем вместе, но именно ты хотела этого.
Когда Ян выезжал из квартиры, он был полностью согласен с этим. А сейчас он решил переложить вину за их расставание на ее плечи.
– Хорошо, значит, ты не хочешь видеть меня, – отрывисто проговорил Ян.
– Все не так, – вздохнула Сесилия. Правда была в том, что она хотела видеть Яна. Больше всего на свете.
– Тогда назови день и время.
Сесилия закрыла глаза и кончиками пальцев надавила на бровь, пытаясь подумать.
– Хочешь, чтобы мой адвокат связался с твоим? – спросил Ян.
– Нет! – вспыхнула она, чувствуя злость уже оттого, что он только предположил нечто подобное.
– Тогда скажи, когда я смогу приехать.
– Ты хочешь приехать сюда?
– Хорошо, мы можем встретиться где-нибудь в другом месте, – пошел на компромисс Ян. – В любое время, в любом месте. Просто скажи мне. Я не буду просить вновь, Сесилия.
В его голосе слышалось напряжение, которого не было ранее.
– Хорошо, – прошептала Сесилия. – Может, на следующей неделе? Где-нибудь в Бремертоне? Выбирай любое место.
Его облегчение было практически осязаемым, даже по телефону.
– Ведь согласиться было не так сложно?
Нет, было очень сложно, чертовски сложно. И Ян знал это.
– Когда у тебя будет время встретиться? – спросила Сесилия, с трудом произнося слова.
– Я дам тебе знать. Хорошо? Это зависит от того, как будут обстоять дела с авианосцем. Но время появится скоро.
Это было не совсем "любое время и любое место", но Ян служил на флоте, и армия управляла его жизнью… и, следовательно, жизнью Сесилии.
Глава 6
Днем в четверг в доме престарелых имени Джексона проходил ежемесячный званый обед. Шарлота с нетерпением ждала этих встреч со своими ближайшими друзьями. Они рассказывали друг другу о своей жизни, угощались и слушали приглашенного гостя. Обычно выступал кто-нибудь из горожан. В январе речь произносил местный политик – пустой болтун, как считала Шарлота. В декабре выступал начальник полицейского управления – он говорил о мерах предосторожности для пожилых, и его речь была одной из лучших за много месяцев. Его выступление действительно оказалось интересно и информативно.
И случайно получилось так, что в первую неделю февраля в качестве гостя выступал Джек Гриффин. Шарлота ни за что на свете не пропустила бы этого зрелища. Она приехала рано, заняла столик для своих подруг, которые также занимались вязанием, и убедилась, что место рядом с ней сохранено для Джека.
– Эй, Лора, – закричала Шарлота, махая рукой так, чтобы подруга смогла заметить, где она сидит.
Женщины из группы вязания всегда ели вместе. Шарлота была неофициальной главой, поэтому предполагалось, что она приедет раньше всех и займет столик, но она и сама была не против.
Лора кивнула в ее сторону и понесла яйца, приготовленные с различными пряностями, к буфетному столу. Она готовила это блюдо лучше всех, заполняя яйца не традиционной начинкой из желтка и майонеза, а пикантной смесью из крабового мяса и креветок. Каждый месяц ее блюдо опустошалось одним из первых.
Шарлота принесла лазанью из брокколи, рецепт которой получила на поминках Ллойда Айверсона. Дома она поэкспериментировала с ним и добавила нечто свое – грибы вместо кусочков бекона и сыр чеддер вместо моцареллы. Шарлота не знала точно, что принести, ведь за последнее время ей в руки попало столько за мечательных рецептов, и все потому, что она три раза посетила поминки всего за несколько недель. Рецепт десерта Шарлота получила в прошлый понедельник – лимонный пудинг и сливочный сыр. Десерт стоил двухчасового сидения на поминках, несмотря на то что она не так уж и любила мужа Кейтлин О’Хары.
К Шарлоте вскоре подошла Лора, вслед за ней приехали Эвелин и Элен. Усевшись, женщины потянулись за своими тарелками для десерта, а затем направились к буфетной стойке, чтобы взять себе по кусочку. Так поступали все. Шарлоте не нравилась эта традиция, но, только выбрав кусок заранее, можно было получить десерт.
– О, вон там Джек. – Шарлота заспешила по узкому проходу между столами. – Джек! – окликнула она.
После ее хвастовства было важно, чтобы друзья увидели – Джек ее друг. Она обняла его у всех на виду и была благодарна, когда он ответил ей аналогичным жестом.
Мэри Бэргер, президент центра, присоединилась к ним и протянула руку.
– Я так рада, что вы пришли к нам сегодня, – официальным тоном произнесла Мэри, хмуро глядя на Шарлоту.
– Я сделал это с удовольствием. – Его взгляд встретился со взглядом Шарлоты над головой Мэри, и он подмигнул ей.
Шарлота ничего не могла поделать с собой – она залилась краской. О, этот молодой человек может растопить сердце, да и не одно. Включая и ее собственное. Только бы Оливия пришла в себя и поняла, какой прекрасной добычей является Джек. Шарлота надеялась, что этот мужчина будет принадлежать ее дочери. Джек понравился Шарлоте, как только она его увидела, а она не так часто ощущала абсолютное взаимопонимание с мужчинами. Но в последние дни, кажется, это происходит все чаще и чаще. Сначала Том Хардинг, а потом Джек Гриффин, и оба они лишь недавно появились в городе.
– Я заняла вам место за моим столом, – обратилась Шарлота к Джеку, желая, чтобы ее друзья познакомились с этим замечательным человеком.
– Я подготовила место для Джека за главным столом, – заспорила Мэри, строго глядя на Шарлоту.
– Но мы с Джеком друзья, – произнесла Шарлота, уверенная, что он предпочтет ее компанию напыщенным людям, управляющим центром.
– Почему бы нам не позволить Джеку решить самому? – предложила Мэри и сделала шаг назад, скрещивая руки на груди.
Выражение ее лица говорило: здесь нечего и обсуждать.
– О, давненько две прекрасные женщины не воевали за меня, – улыбнулся Джек.
Мэри послала Шарлоте слащавую улыбку, и той пришлось приложить усилия, чтобы ее не стошнило.
– Почему бы нам с друзьями Шарлоты не сесть у буфета? – предложил Гриффин. – А на десерт я присоединюсь к вам, Мэри.
– Превосходно, – ответила Шарлота, беря его за руку. Не давая больше никому возможности переманить его, Шарлота повела Джека к столу, за которым ее ждали подруги.
Эвелин и Элен до смерти хотели поговорить с Джеком, и Шарлота знала это. У них обеих были идеи по поводу газеты, и они хотели обсудить это с ним. Ее друзья считали, что средства массовой информации слишком долго игнорируют ту пользу, которую приносят городские жители. Но когда должность редактора занял Джек, Шар лота почувствовала, что все может измениться.
Как она и думала, Джек расположил к себе ее подруг не только своей улыбкой. Ей так понравилось говорить с ним тогда в театре, что сейчас она хотела поделиться этим удовольствием с остальными и не стала мешать их общению. Женщины собрались вокруг Джека, как лани у соляного источника, и каждая высказывала свое мнение о местной газете.
Эвелин и Элен говорили безостановочно, высказывая свои идеи и выдвигая различные предложения.
– Леди, вы абсолютно правы. – Подруги Шарлоты буквально засияли от слов Джека. – "Хроникам" просто необходимо выделить особую рубрику для пожилых людей. Интервью, новости о здоровье…
– Рецепты, – добавила Шарлота.
Джек указательным пальцем повел в ее сторону.
– Рецепты, – согласился он.
– Иногда мне кажется, что молодежь не понимает и не ценит историю этого города, – добавила Лора. – Вы знаете, что за последние сто лет у Кедровой Бухты было три разных названия?
– Три? – Шарлота и сама слышала только одно.
– Меня больше интересует, почему имена менялись, – проговорил Джек. – Лора, кажется, вы знаете. Напишите мне статью для следующего номера, и я напечатаю ее.
– Но будут ли ее читать люди? – спросила Лора, и в ее голосе звучала неуверенность.
– Люди прочтут, – ответил Джек. – Я уверен в этом. Шарлота засмеялась, догадываясь о его стратегии.
Джек выпустит статью с обманчивым заголовком, гарантирующим общественный интерес.
– Мне нравятся ваши идеи, – обратился он к женщинам. – И кто из вас хотел бы возглавить страницу?
Лора, Эвелин, а также Бесс и Элен, которые были самыми тихими членами группы, сразу же посмотрели на Шарлоту.
– Все знают: если вы хотите, чтобы какая-то вещь была сделана, – обратитесь к Шарлоте, – произнесла Бесс, заливаясь краской. – У нее столько энергии, сколько не найти у нас всех, вместе взятых.
Джек ухмыльнулся, будто говоря, что он с огромным удовольствием поработает с Шарлотой.
– Хорошо, – пробормотала она, хотя не сомневалась в том, что сошла с ума, раз берется еще за какой-то проект. – Я сделаю это, но мне нужна будет помощь.
– Мы все поможем, – пообещала Лора.
– Принесите мне свои идеи, – проговорил Джек. – И мы все вместе поработаем над колонкой.
Именно эти несколько слов поощрения были необходимы Шарлоте. Она хотела поспособствовать отношениям между Джеком и своей дочерью. И не смогла придумать лучшей возможности рассказать об Оливии. Ее дочери требовалась небольшая помощь. Это не сильно отличалось от тех времен, когда Оливия была подростком, – тогда Шарлота поговорила с Бетти Нельсон о том, чтобы ее сын пригласил Оливию на бал. Оливия не знала, что свидание было организовано двумя матерями, а то, о чем дочь не знает, не навредит ей.
Довольная таким поворотом дел, Шарлота стала наслаждаться своим обедом. Вскоре Джеку пришлось переместиться за главный стол. В ту же секунду, как он оказался за пределами слышимости, Шарлота наклонилась к своим друзьям:
– Ну разве он не милый?
Все были согласны с Шарлотой. Группа полюбила его. И тот факт, что он обедал именно за их столиком, не прошел незамеченным. К подругам было приковано всеобщее внимание.
– Знаете, он встречается с моей дочерью, – объявила при этом Шарлота, ей было сложно скрыть свое торжество.
– Джек встречается с Оливией? – Глаза Лоры удивленно расширились.
– Да, и мне кажется, они идеально подходят друг другу. – Шарлота возлагала большие надежды на их отношения. Очень большие надежды.
– Он хороший мужчина, – прошептала Бесс. – Но немного резковат на поворотах, не думаете?
– Что ты имеешь в виду? – Шарлота немедленно стала на сторону Джека.
Он, может, и не одевается лучше всех в городе, но он честный, открытый человек, а кроме того, Джек оценил их мнения. В первый раз кто-то из местной газеты серьезно отнесся к их предложениям.
– Я не знаю, – пожала плечами Бесс и потянулась за вязанием. – Не поймите меня неправильно, мне нравится мистер Гриффин, но мне кажется, в нем много того, чего нельзя увидеть глазами.
– Хотите, чтобы я проверила его через Интернет? – спросила Эвелин, понижая голос до еле слышимого шепота.
– Это глупо, – пробормотала Шарлота.
Эвелин, бывшая учительница в школе, вела компьютерные уроки и с тех пор всем надоедала, без конца разглагольствуя о том, что она сможет обнаружить о прошлом человека. Шарлота считала, что Эвелин вообразила себя частным детективом.
Но подруги больше не успели ничего сказать – Мэри Бэргер представила Джека, и он взошел на подиум. При этом Гриффин выглядел абсолютно расслабленным.