– Может, он хочет, чтобы вы покинули Италию?
– Возможно, мой друг. Возможно… Но это не входит в мои планы.
Равви поерзал на стуле:
– В городе поговаривают, Монсеньор, что у нашего кардинала есть любовница. Дама не первой свежести, но умна и обольстительна.
Бернар усмехнулся:
– Бланка?! И где же она теперь?
– Скорци уехал на неделю в провинцию, но Бланка с ним не поехала, сославшись на недомогание. И теперь проводит время в заботах о своей внешности в небольшом домике, который ей снял кардинал на добровольные пожертвования прихожан. Как вы понимаете, она знает монастырь так же хорошо, как и вы. Похитить что-нибудь из сокровищницы не составило бы ей труда.
– Вы говорите о сообщнике?
– Бланка прикармливает здесь одного молодого монаха, и тот готов ради нее мать родную продать. Его зовут Микаэло. Антуан наверняка уже с ним познакомился.
Равви откланялся и ушел, а Бернар еще долго мерил шагами свой кабинет. В какой-то момент он остановился и прислушался к голосам за дверью. Ему было любопытно – не подведет ли интуиция Антуана, вычислит ли он монаха, которого выбрала Бланка для своих интриг.
Антуан вернулся в кабинет Бернара под утро, и вид его не предвещал ничего хорошего.
– У нас проблемы, Монсеньор. Единственный монах, который мог бы нам хоть что-нибудь сказать, Микаэло, найден мертвым в подвале с разбитой головой. Остальные ничего не видели.
Бернар налил себе воды и, потихоньку потягивая прохладную жидкость, сказал:
– Завтра утром приезжает Скорци, так что времени на раздумье у нас мало. Принеси мне какое-нибудь из его писем. И вызови моего писца. Нужно будет в точности воспроизвести почерк кардинала.
– Что делать с монахами? Их можно отпустить?
Бернар подошел к окну. За тяжелыми ставнями уже виднелся красноватый просвет на темном небе.
– Иди к ним и скажи, что Распятие у меня.
Антуан замер в недоумении:
– Но, Монсеньор…
Бернар нахмурился, и этого было достаточно. Антуан стремглав выбежал из комнаты и вернулся через полчаса с писцом, прихватив с собой образцы почерка кардинала Скорци. Заспанный писец, с трудом превозмогая зевоту, расположил свои приборы и начал изучать стиль письма кардинала. Повозившись какое-то время, он сделал несколько проб и наконец приготовился писать. Бернар продиктовал совсем короткое послание в духе любвеобильного Скорци: "Моя драгоценная Бланка! Господь помог мне уладить дела в провинции раньше намеченного, и потому спешу сообщить вам, что с нетерпением ожидаю встречи". Подумав какое-то время, он приказал сделать приписку: "Во время нашего последнего свидания вы обронили некую безделушку, которая согревала меня все эти дни. Я верну ее вам с большой неохотой, если вы придете немедленно". Письмо сразу же было доставлено по назначению, и отправителям любовной записки оставалось лишь ждать, когда красавица Бланка ответит на приглашение. Прошло два часа, прежде чем носилки остановились у черного входа. Бернар вздохнул с облегчением.
– Ну слава богу! Она приехала…
Антуан не совсем понимал ход мысли Бернара, но задавать лишних вопросов не стал.
Тем временем Бернар приказал своему слуге разложить хворост на крыше дворца и поджечь его. Черный дым в утреннем тумане всполошил всю округу В монастыре снова началась паника. Крики монахов, пытавшихся спасти крышу, и беготня заставили всех почтенных гостей монастыря выбежать из своих комнат и собраться в небольшом внутреннем дворике. Бланка, которая к тому времени уже была в кабинете кардинала, вынуждена была присоединиться к высокому собранию.
Нескольких важных господ, посетивших монастырь и остановившихся здесь, чтобы завтра сопровождать кардинала в праздничной процессии, недоумевали и переглядывались, не зная, что им делать – спасать свое имущество и бежать прочь из храма господня или остаться и помогать монахам тушить пожар. Бланка искала глазами кардинала, удивляясь его отсутствию в столь важный момент. Тем временем Бернар приказал принести большую походную шкатулку из его комнаты и торжественно в присутствии всех отдал ее Бланке:
– Это Распятие завтра украсит Крестный ход, наша дорогая сеньора. Я передаю вам эту шкатулку, чтобы вы как можно скорее покинули монастырь, спасая реликвию.
Ропот недовольства поднялся среди гостей, которые недоумевали, почему столь важная вещь доверена женщине, не имеющей к святой церкви никакого отношения. Бернар не стал удовлетворять их любопытство, за него это сделал Антуан. Когда с пожаром покончили, а Бланка уехала, в приватной обстановке он сообщил сеньорам:
– Эта дама так близка его высокопреосвященству, что лучше нее никто не позаботится о Распятии.
Гости, не ожидавшие услышать столь пикантные подробности о своем отсутствующем хозяине, развеселились. Успокоив гостей и проводив важных сеньоров в их скромные монастырские апартаменты, Антуан поспешил к Бернару. Монсеньор уже почти спал, но, судя по всему, настроение его заметно улучшилось:
– Теперь она не отвертится. И если не захочет провести остаток жизни в тюремных казематах, вернет Распятие.
– А если Распятие у графа?
– Это ее не остановит. Если она смогла украсть его из монастырской сокровищницы, то с де Монбаром справится и подавно. Завтра приедет наш кардинал и навестит госпожу Бланку.
40
21 июня 1573 г. Италия.
Около полудня в монастыре поднялось легкое волнение. Монахи подходили к настоятелю и что-то тихо сообщали ему. Наблюдая из своего окна странное поведение монахов, Бернар отправил помощника выяснить, что происходит. Антуан вернулся довольно быстро и весело сообщил:
– Монахи не знают, что им делать. В монастырь пришла дама и просит вашей аудиенции.
– Что же их удивляет? Я давал аудиенцию многим дамам.
– Им не хочется обижать вашу гостью, и в то же время еще не было случаев, когда женщина входила в мужской монастырь через парадные ворота.
Бернар пренебрежительно махнул рукой:
– Она что, не может подъехать к черному ходу?
Бернар выглянул в окно. Возле огромных монастырских ворот стоял белый паланкин. Пока монахи, дежурившие у входа, препирались с носильщиками, вдоль кипарисовой аллеи, ведущей к монастырю, важно прохаживалась Бланка, сверкая драгоценностями на ярком солнце.
– Антуан, спросите у настоятеля, сможет ли он впустить ее, или мне придется ехать в город.
Спустя какое-то время Антуан вернулся в сопровождении Бланки. Оставив ее наедине с Бернаром, он удалился. Оценив дорогой наряд, надетый красавицей по столь важному случаю, Бернар вместо приветствия сухо спросил:
– Что привело вас ко мне, мадам?
Бланка спокойно окинула его холодным взглядом и сказала:
– Мне нужна ваша помощь.
– Де Монбар отказывается возвращать Распятие?
– Да.
Бернар прошелся по комнате. Что-то недосказанное было в словах этой надменной женщины.
– Что-то подсказывает мне, что дело вовсе не в этом.
Бернар с сожалением подумал, что потребовалось четыреста лет, чтобы эта горделивая красавица решила, что он может быть ее покровителем. Гостья помолчала немного, потом решилась на откровенность.
– Раньше я могла добывать сведения как наперсница молоденьких придворных дам или любовниц королей, но сейчас все меняется. Дамы стали более осмотрительны и уже не делятся так откровенно ни своими секретами, ни тайнами государств.
Бернар одобрил:
– Это весьма разумно с их стороны.
– Да, но плохо для меня. Государственные тайны живут в мужских постелях, а мне уже сорок два. Даже кардиналы предпочитают монахинь лет пятнадцати, не говоря уже про царственных особ.
– И что же вы хотите от меня, моя дорогая? Вам будет все так же сорок два, когда красота многих женщин увянет, а сами они уйдут в мир иной.
Бланка покачала головой.
– Меня это не утешает, Монсеньор.
Бернар улыбнулся. Она впервые назвала его Монсеньором.
– Значит, наш друг де Монбар предпочитает вербовать молоденьких?
– А вы разве их не предпочитаете?
Бернар подошел к ней и тронул своей тонкой рукой золотистые локоны.
– Девушки в качестве информаторов доставляют слишком много хлопот. У меня другие источники.
Бланка кокетливо склонила голову:
– Ваш старый еврей Равви? Или вездесущий господин Антуан?
– А вы хотите предложить себя? И это после скандала с пропавшим Распятием?
Женщина нахмурилась:
– Если бы не этот скандал, я бы не сидела сейчас перед вами.
– И чем же вы можете быть мне полезной?
– Вы не используете женщин.
– Не использую женщин? Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду не женское обольщение, а то, с чем связано само понятие женщины-матери. Вы строите женские монастыри, принимая туда лишь знатных дам и заблудших богатых наследниц.
– С точки зрения коммерции это вполне оправданно.
– Знаю. Ведь я провела в монастыре несколько лет, перед тем как де Монбар освободил меня от обязательств перед богом.
Бернар стал серьезен.
– Если вы приняли их по принуждению, у вас нет никаких обязательств. Лишь свободная воля может привести вас к богу. И тогда уже никто не сможет освободить вас от себя самой.
Бланка опустила голову и поправила складки на своем платье.
– И все же, Монсеньор, подумайте о женщинах – сестрах милосердия, которые свободно путешествуют по разным странам и оказывают помощь нуждающимся. Милосердие безгранично…
Бернар повторил про себя несколько раз фразу Бланки: безгранично, без границ. Без таможенных формальностей. Пожалуй, это можно использовать.
Монсеньор быстро принимал решения. Он сел за свой письменный стол и написал несколько строк на гербовой бумаге.
– Вам придется заняться медициной, моя драгоценная. Насколько я знаю, в Европе нет хороших докторов. Вам придется побывать на Востоке. На арабском востоке. Я попрошу Антуана связаться с Маликом. Он поможет вам освоиться в Аравии и проследит, чтоб ваше обучение было полноценным.
Глаза Бланки сверкнули гневом. Такой развязки она не ожидала.
– Когда мне ехать?
– Недели через две. Я попрошу Антуана сопровождать вас всякий раз, когда вы захотите показаться в городе.
– В городе?
– Вы же не собираетесь вернуться к де Монбару? Антуан найдет для вас подходящее жилье и снабдит деньгами для путешествия.
Бланка поняла. Чтобы избежать женской слабости и не дать ей возможности отступить от обещанного, Бернар на какое-то время помещает ее под наблюдение своего доверенного лица. Ну что ж, говорят, господин Антуан интересный собеседник, и время в его обществе пролетит незаметно.
41
17 октября 2008 г.
Пока мы с Андреем предавались размышлениям, кафе заполонили немцы, с которыми мы уже встречались в Костнице. Их, видимо, уже свозили на Влашский двор, и теперь у них свободное время, которое они решили запить пивом. Переполненные впечатлениями, они галдели так, что стало невозможно разговаривать tete-a-tete. Расплатившись, мы вышили на небольшую мощеную площадь, окруженную невысокими домиками в старинном стиле. Было пятнадцать минут пятого, и солнце уже начало клониться к закату. Узкие каменные улочки потемнели, и в город пришли легкие сумерки.
Просто бродить по пустым однообразным улицам не хотелось, поэтому мы решили зайти куда-нибудь, пока все достопримечательности не закрылись. Собор Святой Варвары стоял в лесах – заканчивалась реставрация, Общежитие Иезуитов нас мало интересовало, так что оставался центральный городской костел. Оказалось, что он открыт только до четырех, и нас встретили плотно закрытые створчатые двери. Я не хотела сдаваться.
– Давай обойдем вокруг, может, какая из дверей открыта?
– Я что-то не понял, ты турист или кто? Если церковь закрыта, зачем стараться в нее проникнуть?
– Из интереса. Может, нам уже никогда не придется любоваться такими красотами? Может, нас завтра арестуют.
– А ты хочешь, чтобы нас арестовали сегодня?
– Нет, я церковь хочу посмотреть.
Я решительно двинулась в обход, увлекая за собой брата. Вскоре мы набрели на приоткрытую боковую дверь, к которой вели высокие каменные ступени. Ни минуты не сомневаясь в правильности моих действий, я поднялась по ступенькам и потянула дверь на себя. Андрей по привычке зашипел:
– Ты что делаешь?
– Ну, давай посмотрим, что там внутри.
– Я и так встрял из-за тебя. Иди, если хочешь.
– Хочу. Подожди меня здесь, я быстро.
Андрей пожал плечами, расположился на верхней ступеньке и закурил.
Я проскользнула внутрь, и старая деревянная дверь с гулким скрипом закрылась за мной. Кругом была тьма кромешная. Казалось, что свет никогда не проникал сюда. Пришлось доставать мобильник и светить под ноги. Серые каменные плиты привели меня к невысокой внутренней двери, которая оказалась наглухо закрыта. Я осторожно повернула холодную кованую ручку, но дверь не поддавалась. За дверью послышались голоса. Разобрать разговор можно было с большим трудом, и мне пришлось приложить ухо к двери, чтобы лучше слышать.
– Мартина говорит, что у них ничего нет.
– Ты уверен?
– Да, она умная девушка и зря говорить не будет.
– Понаблюдай за ними. Завтра они будут у Франтишка на стройке.
– Ловко вы их пристроили.
Мужчина усмехнулся.
– Только все напрасно. Антуан недоволен.
– Не расстраивайтесь. В последнее время он всем недоволен.
Ухо мое затекло и прилипло к двери. Стараясь не дышать, я осторожно освободилась и бросилась бежать назад к Андрею. Нужно было поскорее рассказать ему, куда мы попали. Я с силой толкнула тяжелую дверь, она проскрипела мне в ответ и немного приоткрылась. Этого было достаточно, чтобы я со скоростью снаряда вылетела на улицу.
На ступеньках меня никто не ждал. Я обежала вокруг здания, но брата не нашла. Заподозрив неладное, я набрала его номер телефона. Длинные гудки в трубке проникали в мозг и заставляли холодеть от предчувствия опасности.
Андрея нигде не было…
42
17 августа 1870 г. Окрестности Парижа.
Бархатный желтый плащ Марии намок, и она с трудом брела по обочине дороги. Дождь лил навстречу, и его холодные тонкие струи проникали под капюшон и стекали по груди. Не обращая на это неудобство никакого внимания, она старалась как можно бережнее укрыть плащом от непогоды своего младенца. Ребенок у нее на руках еще посапывал, но маленький носик уже жмурился и начинал искать в воздухе запах молока. Значит, надо где-то присесть и покормить малышку. Хорошо, что это девочка и весит она не так много. Ребенок открыл глазки, и Мария наклонилась, чтобы поцеловать маленький теплый лобик.
– Ты моя красавица! Скоро мы уже будем дома. Потерпи немножечко.
Малышка зашевелилась и причмокнула губками. Все. Дальше идти нельзя. Надо кормить ребенка. Дождь усиливался, и уже не было слышно даже своих шагов. Размокшая грязь чмокала, засасывая боты. Чтобы не потерять обувь, Мария привязала их шнурками покрепче к ногам, и теперь распухшие ноги молодой женщины были все в шрамах. Мария не чувствовала ни боли, ни усталости. Только бы подальше уйти от безумств, творящихся на улицах Парижа, и унести свое дитя. Мужа ее убили на баррикаде, и теперь единственная надежда была на родителей, которые жили в небольшом домике в окрестностях Парижа. Она их единственная дочь и могла рассчитывать на родительскую помощь для себя и своей малышки.
Женщина уже собралась было свернуть с дороги в поле, приметив небольшой холмик с высоким деревом, но поскользнулась в топкой грязи, и девочка выскользнула у нее из рук. Мария потянулась за белым свертком в грязной колее дороги, но стремительно несущиеся и неизвестно откуда взявшиеся лошади, запряженные в тяжелую карету, отбросили ее от малышки, которая через мгновенье уже исчезла под лошадиными копытами и колесами кареты. Неистовый женский крик, пронзивший дождевую завесу, заставил вздыбиться лошадей, и карета остановилась. Мария опустилась на колени, и погрузила свои руки в тяжелую черную грязь, стараясь найти опору. Потом она бросилась под колеса, быстро разгребая грязь руками, стараясь отыскать то, что осталось от ее ребенка. Слезы солеными струйками смешивались с дождем, стекая по лицу. Рыдания ее становились все громче, потом вдруг прервались на какое-то мгновение – она нащупала кружево пеленки и потихоньку стала тянуть ее на себя. Маленький комочек из грязи и крови лежал перед нею, и она бережно прижала его к груди, окончательно испачкав свой красивый желтый плащ.
Возница спрыгнул вниз и открыл дверцу кареты. Невысокий худощавый мужчина с умными серыми глазами вышел из кареты и встал рядом с женщиной.
– Как его звали?
Мария с трудом могла говорить. Облизнув опухшие от рыданий губы, она медленно проговорила:
– Это моя дочь. Ее зовут Антуанетта.
Мужчина вздрогнул.
– Меня зовут Антуан. И я готов помочь вам.
Женщина молча сидела в грязи, прижимая раздавленное тельце ребенка. Антуан сделал знак кучеру, чтобы тот помог ей подняться. Кучер отвел женщину к дереву, у которого она собиралась покормить своего ребенка, подальше от дороги, и усадил на шерстяной плед, расстелив его прямо на мокрой земле. Потом вернулся к карете, достал кирку и принялся рыть могилку. Мария покачала головой:
– Мы не можем похоронить ее здесь. Нужен священник.
Антуан, стоявший чуть поодаль и наблюдавший за возницей, подошел к женщине:
– Я служу при монастыре вот уже… шесть лет.
Внутренне усмехнувшись, он продолжил:
– Я знаю похоронные обряды и молитвы. Господь примет ее, поверьте мне.
Женщина поднялась и, едва передвигая ноги, побрела за ним.
После небольшой церемонии Мария немного пришла в себя. Значит, господу так угодно, решила она. Неделю назад он забрал ее мужа, и вот теперь дочь. Чем прогневила она бога, что он оставил ее одну? Антуан наблюдал какое-то время за мыслями молодой женщины и, выбрав подходящий момент, сказал:
– Я направляюсь в Труа. Здесь неподалеку есть небольшая гостиница, где вы сможете обогреться и сменить одежду.
Мария молчала. Антуан постарался развеять ее страхи:
– Я чувствую себя отчасти виновным в вашем горе и предлагаю вам помощь.
Он приказал вознице достать мешочек с деньгами и отдал его женщине.
– Здесь вам хватит не только на ночлег и одежду, но и на то, чтобы вы смогли продержаться какое-то время, пока не устроитесь.
С видом полного безразличия Мария взяла мешочек, но тот выпал у нее из рук. Она не ожидала, что он будет такой тяжелый. Посмотрев на мешочек, лежавший у ее ног, она снова зарыдала. Он напомнил ей, что она уже выронила сегодня гораздо более ценное и дорогое ее сердцу. Антуан поднял деньги и протянул Марии. Потом осторожно обнял женщину за плечи, подвел ее к карете и передал в руки возничего. Возничий быстро снял с нее грязный плащ, закутал в теплый плед и легко, как пушинку, поднял, усадив ее рядом со своим хозяином.