Негасимое пламя - Уильям Голдинг 23 стр.


Не сочтете ли вы меня слишком прямолинейной, если я перейду к планам нашего предполагаемого совместного возвращения на родину? Мой кузен (он клирик) имеет некоторые опасения на этот счет, и я вкладываю в конверт его письмо к вам. Меня весьма обрадовало Ваше предложение посетить великие центры цивилизации! Неужели я увижу пирамиды?! Боюсь, правда, что вам необходимо как можно скорее попасть домой, дабы Вы приступили к своим новым обязанностям? А Святая земля! - слова "Паломничество по Святым местам" сияют в сердце любой юной особы! Впрочем, признаюсь, мне трудно питать любовь к израильтянам. Я знаю, это нехорошо, и они были очень уважаемым народом, потому что питались, помнится, одной только манной, а ведь растительная диета ослабляет и усмиряет человека - молодого ли, старого ли - и не дает ему совершать плохие поступки. Но потом они стали нормально питаться, начались какие-то там войны - очень жестокие! Разумеется, я ни в коем случае не сомневаюсь в намерениях основоположника нашей религии, но следовать по священным стопам Учителя слишком невыносимо для чувствительной молодой особы. Короче говоря, сэр, не можем ли мы, как выражался мистер Джесперсон, "вообще пропустить" Святую землю? Конечно, я в любом случае последую за Вами, если Вы того захотите, ведь мое самое горячее желание - быть рядом, когда Вы превратитесь "из четвертого секретаря в члена величайшего законодательного органа в мире!", выражаясь Вашими же словами…"

Читатели могут вообразить, с каким восторгом я читал и перечитывал это милое послание! Много позже я перешел, наконец, к письму от кузена мисс Чамли. Оно не убавило моей радости, так как кузен оказался не просто священником, а… В общем, он подписывался "Епископ Калькуттский".

Что еще добавить? Тут и пора окончить повесть о том, как Эдмунд Тальбот путешествовал на край света и пытался выучить морской язык! Однако тогда я поставлю в тупик своих будущих читателей. Ведь кое-что я недоговорил, заметили? Разумеется, кузен не мог одобрить, чтобы мы невенчанными отправились из Индии в Англию: негожий пример для части света, в которой и так царит чрезмерная вольность нравов! Поэтому епископ вызвался совершить необходимую церемонию. Так что, дорогие мои, можете быть совершенно уверены в том, что в один прекрасный день я сошел с баркаса на индийский берег. "Юная особа" под розовым зонтиком стояла в двадцати ярдах от меня. При ней находилась бесценная Дженет. Вокруг толпились темнокожие слуги. Над розовым зонтиком вздымался еще один - гораздо больше. При виде меня мисс Чамли забыла про опасности, что несло в себе палящее солнце. Я помахал шляпой, и ваша прапрапрапрапрапрабабушка сорвалась с места и кинулась в мои объятия!

(24)

Прочитав письмо Олдмедоу, я вышел прогуляться и по дороге принялся вспоминать старых знакомых, даже бывших врагов, которые ныне казались друзьями. Один за другим они проходили у меня перед глазами, даже те, о ком я давно позабыл - Джейкобс, Мэнли, Хауэлл… Я словно дотрагивался до каждого из них: вот Боулс, Селия Брокльбанк, Зенобия, коротышка Пайк, Виллер, Бейтс, Колли - и так далее, вплоть до капитана Андерсона. Забавные ощущения. Оказалось, я могу вспоминать всех до одного, не испытывая особых потрясений - даже лейтенанта Саммерса. Даже Преттименов.

Той ночью мне приснился сон. Во всяком случае, я надеюсь, что это был сон, ведь сны - вещь мистическая сами по себе, независимо от содержания. Очень хочется, чтобы это видение оказалось сном, иначе выходит, что мне придется пережить все сначала, только в мире, непохожем на этот, такой понятный и привычный.

Во сне я был по шею закопан в землю Австралии - одна голова торчала - и глядел на Преттименов снизу вверх. Мне было очень удобно. А они проезжали рядом, всего в нескольких ярдах от меня, смеялись и болтали в радостном возбуждении. Следом ехали мужчины и женщины с сияющими лицами - словно на поиски сокровищ. Миссис Преттимен в широкополой шляпе по-мужски оседлала скакуна, а мистер Преттимен скакал за ней, в дамском седле, поскольку правая нога так и не восстановилась. Веселые и безмятежные, они пели и хохотали, точно ехали на какой-то необыкновенный праздник, хотя вокруг простиралась бескрайняя пустыня. Такие счастливые! Такие восторженные!

Я проснулся, дрожа и утирая пот, и сказал себе, что далеко не каждому дано пройти этот путь. Согласитесь, кому-то ведь надо следить и за порядком в нашем мире. Только вот мысль о том, что один из них (не вспомнить, кто!) предлагал мне к ним присоединиться - хоть я никогда и не воспринимал это предложение всерьез, - не давала мне покоя, пока я окончательно не пришел в себя. Что ж - как вышло, так и вышло.

МОРЕХОДНЫЕ ТЕРМИНЫ

(В глоссарии даны только те значения терминов, которые применимы к деревянным парусным судам).

Бак - носовая часть палубы вперед от фок-мачты (передней мачты); надстройка в носовой части палубы, называемая иногда полубаком.

Бакборт - левая сторона (борт) судна, смотря с кормы на нос.

Бакштаг - курс парусного судна, при котором его диаметральная плоскость составляет с линией ветра угол более 90° и менее 180°.

Банка - скамейка, сиденье (обычно на шлюпке).

Баталер - лицо, ведующее на военном судне продовольственным и вещевым снабжением.

Бейдевинд - курс судна относительно ветра: ветер дует с носа и в борт (диаметральная плоскость судна образует с линией ветра угол меньше 90°) Делится на полный бейдевинд (ближе к 90°), собственно бейдевинд и крутой бейдевинд (ближе к 0°).

Бизань-гафель - гафель на бизань-мачте.

Бизань-мачта - последняя, третья мачта (на трехмачтовом судне), считая с носа.

Бимс - поперечный деревянный брус между бортами; на бимсы настилаются палубы.

Битенг - деревянная или металлическая тумба на палубе корабля для крепления тросов.

Блокшив - корпус разоруженного судна, приспособленный для жилья, хранения запасов и т. д.

Боканцы (-кансы) - короткие прямые железные или деревянные балки, укрепленные в борту судна и вынесенные за борт свободным концом, удерживаемые в этом положении особыми бакштагами; на парусных судах служат для привода передней шкаторины прямого паруса к ветру. Боканцами также называются прямые шлюпбалки, поставленные за кормой корабля для подъёма шлюпок

Бом-брамсели - верхние паруса.

Брасопка, брасопить - поворачивать с помощью брасов, настраивать положение паруса.

Бушприт - горизонтальное или наклонное дерево, выдающееся с носа судна; служит для выноса вперёд носовых парусов и для подъёма, крепления и отдачи носового якоря.

Бык-гордень - снасть бегучего такелажа нижних парусов; служит для подтягивания середины паруса к рею.

Ванты - снасти стоячего такелажа, которыми укрепляются с боков и сзади мачты, стеньги и брам-стеньги.

Вельсы - надводные доски наружной обшивки деревянных судов (выше ватерлинии)

Верпование - передвижение судна с помощью завозов на шлюпке верпа - небольшого якоря.

Выбленки - концы тонкого троса, укрепленные поперек вант параллельно друг другу и выполняющие роль ступенек.

Вымбовка - деревянный рычаг, служащий для вращения шпиля вручную.

Выстрел - длинное рангоутное дерево, укрепленное концом снаружи борта против фок-мачты.

Гакаборт - закруглённая часть кормовой оконечности судна.

Галс - курс судна относительно ветра.

Гафель - рангоутное дерево, висящее на мачте под углом; служит для крепления некоторых парусов.

Гик - горизонтальное рангоутное дерево, по которому растягивается нижняя шкаторина некоторых парусов.

Гитовы - снасти летучего такелажа, служащие для уборки прямых парусов и триселей. Гитовы прямых парусов подтягивают к рею шкотовые углы паруса. Гитовы триселей подтягивают парус к гафелю и мачте.

Грот - прямой парус, самый нижний на грот-мачте.

Грот-мачта - вторая мачта, считая от носа.

Жвак-галс - короткий отрезок якорной цепи, имеющий одинаковую с ней толщину. Одним концом жвака-галс прикрепляется к рыму внутри цепного ящика, к другому концу при помощи концевого звена крепится якорная цепь. Жвака-галс позволяет при необходимости быстро отдать якорную цепь.

Кильсон - продольная связь на судах с одинарным дном, соединяющая днищевые части шпангоутов. В зависимости от своего расположения по ширине судна различают средние, боковые и скуловые кильсоны. На деревянных судах кильсоном называют продольный брус, накладываемый поверх шпангоутов и обеспечивающий не только увеличение продольной крепости, но и связь между шпангоутами.

Клотик - деревянный выточенный шарообразный наконечник, надеваемый на топ мачты или флагштока. Прикрывает торец мачты от влаги. Имеет несколько шкивов или кипов для фалов.

Кница - деревянная деталь, имеющая две ветви; используется для соединения бимсов со шпангоутами.

Кофель-нагель - железный штырь для крепления снастей.

Кранцы - деревянные или веревочные вальки, свешиваемые за борт для предохранения корпуса судна от трения о причал или другое судно.

Краспица - поперечный элемент рамы саллинга на судах с прямыми парусами и составными мачтами. На яхтах - распорка между мачтой и снастями стоячего такелажа (ромбвантами, топвантами и т. п.), позволяющая получить угол, необходимый для обеспечения опорной реакции вант при высокой мачте. Позволяет повысить жесткость мачты в поперечной плоскости.

Кренговать - кренить, наклонять судно набок в целях осмотра, окраски и исправления подводной части.

Леер - туго натянутая веревка, у которой оба конца закреплены; леера служат для разных целей - для постановки некоторых парусов, для просушки белья, могут выполнять роль поручней.

Лисели - дополнительные прямоугольные или в форме трапеций паруса, которые ставили с внешних сторон прямых парусов на лисель-спиртах.

Лонг-салинг - два деревянных продольных бруса, прикреплённых к нижней части топа мачты или стеньги и связанных между собой краспицами и чиксами. Служат основой марса или салинга.

Марс (марсовая площадка) - площадка на топе составной мачты, прикреплённая к лонга-салингам и краспицам. На парусных судах служит для разноса стень-вант и местом для некоторых работ при постановке и уборке парусов. На марсах военных кораблей устанавливались дальномеры и малокалиберные орудия.

Марса-гитовы - одна из снастей бегучего такелажа, с помощью которой убирают марсели.

Марса-драйреп - снасть бегущего такелажа марса-реев. На марса-драй-репах и марса-фалах подвешен своей серединой марса-рей, когда марсель закреплён.

Марса-рей - рей, к которому привязывается марсель. Второй снизу рей на мачте.

Марсель - прямой парус, ставящийся на марса-рее над нижним парусом. В зависимости от принадлежности к той или иной мачте он соответственно получает название: на фок-мачте - фор-марсель, на грот-мачте - грот-марсель и на бизань-мачте - крюйс-марсель. На больших судах марсели могут быть разрезными: верхний и нижний.

Мидель - "средний", обычно миделем называют средний по длине судна шпангоут.

Найтов - снасть для крепежа судового оборудования, деталей (в том числе толстых тросов), а также грузов.

Нактоуз - деревянная полая тумба, на которой устанавливается судовой магнитный компас.

Нок - оконечность рангоутного дерева, расположенного горизонтально или под некоторым углом к плоскости горизонта (гика, гафеля, рея и т. д.).

Полувахта - вахта, которая длится не четыре, а два часа; в английском флоте их две: "первая полувахта" - с 16.00 до 18.00, "последняя полувахта" - с 18.00 до 20.00.

Полуют - возвышенная часть кормовой оконечности корабля или дополнительная палуба над ютом

Порты - отверстия в борту судна: для погрузки товаров - грузовые, для стрельбы из орудий - орудийные (пушечные).

Рангоут - собирательное слово для обозначения всех деревянных частей корабля, используемых для крепления парусов; рангоутом называют мачты, стеньги, реи, выстрелы и т. д.

Рей - поперечное рангоутное дерево, подвешенное за середину к мачте или стеньге; служит для привязывания к нему парусов.

Румб - 1/32 часть окружности видимого горизонта, то есть угол, равный 11°15'.

Рым(-болт) - металлическое кольцо для закрепления тросов, блоков, стопоров, швартовных концов и т. п. Рымы устанавливаются на палубе и на фальшборте судов, в носовой и кормовой оконечностях шлюпок, а также на причалах и набережных.

Скула - изгиб на корпусе судна, где борт, закругляясь, переходит в носовую заостренную часть.

Стаксели - косые паруса треугольной формы, обычно ставятся впереди мачты. Передней шкаториной опираются на штаг.

Стеньга - рангоутное дерево, служащее продолжением мачты и идущее вверх от нее; в зависимости от принадлежности к той или другой мачте, стеньгам присваиваются дополнительные наименования: на фок-мачте - фок-стеньга (или фор-стеньга).

Степс - гнездо, в которое вставляется мачта своим шпором.

Строп грузовой - приспособление для подъёма грузов на гаке стрелы или кране. Изготовляется из растительных или стальных тросов.

Такелаж - все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута и для управления им и парусами.

Тали - грузоподъемное приспособление, состоящее из двух блоков (подвижного и неподвижного), соединенных между собой тросом.

Талреп - род талей или натяжной винт для вытягивания стоячего такелажа или стягивания груза.

Тимберс - правая или левая ветвь шпангоута.

Топ - вершина вертикального рангоутного дерева, например, мачты или стеньги.

Топсель - косой треугольный или трапециевидный дополнительный парус, поднимаемый в слабый ветер над гафельным или рейковым парусом между стеньгой и гафелем.

Траверз - направление, перпендикулярное к курсу судна или к его диаметральной плоскости.

Трал - зд. приспособление для исследования дна, состоящее из связанных между собой тросов.

Фал - снасть, служащая для подъёма некоторых рей, парусов, сигнальных флагов и т. д. В каждом случае к этому слову прибавляется термин, соответствующий предмету, поднимаемому Ф., например марса-Ф. - Ф., поднимающий марса-рей; кливер-Ф. - снасть, поднимающая верхний угол кливера; Ф. для флага или флаг-Ф. - снасть, на которой поднимаются флаги, и т. д.

Фальшборт - верхняя часть борта судна, борт выше верхней палубы.

Фок-мачта - передняя мачта корабля.

Фор-марса-рей - горизонтальное дерево рангоута, несущее парус марс на Фок-мачте.

Чиксы - наделки в виде толстых досок, прибитых к мачте с боков, ниже топа. Служат для поддержания лонга-салингов.

Швартов (швартовый конец) - растительный или стальной трос (иногда цепь), с помощью которого судно закрепляется у причала (или стапеля). Все швартовые концы имеют на ходовом конце петлю - огон.

Шканцы - часть палубы между грот - и бизань-мачтой.

Шкаторина - обшитая тросом кромка паруса.

Шкафут - пространство на верхней палубе между грот - и фок-мачтами.

Шкот - снасть, закреплённая за нижний угол прямого или нижний задний угол косого паруса (шкотовый угол) и проведённая в направлении к корме судна. Шкоты удерживают в желаемом положении нижнюю шкаторину паруса. Шкотами также называют снасти, закреплённые за верхние углы аварийного пластыря.

Шпангоут - поперечное ребро корпуса судна.

Шпигат - отверстие в фальшборте или палубной настилке судна для удаления с палуб воды и проводки некоторых снастей.

Шпиль - вертикальный ворот, устанавливаемый на судах для работ по тяге тросов и цепей, например, для подъема якоря.

Шпор - нижний конец мачты или стеньги, её "пятка". Противоположен топу.

Штаг - снасть стоячего такелажа, поддерживающие в диаметральной плоскости вертикальные рангоутные деревья - мачты, стеньги и пр.

Ют - кормовая часть верхней палубы, позади бизань-мачты.

Юферс - круглый деревянный блок без шкива с тремя сквозными дырами. На старинных парусных кораблях юферсы ввязывались в нижние концы вант.

Примечания

1

A propos (фр.) - кстати.

2

Скваттер - поселенец на незанятой или государственной земле (часто - незаконно).

3

Гомер, "Илиада", песнь VI.

4

Enjambement (фр.) - анжамбан, текучая строка (перенос) в стихосложении.

5

Coup de foudre (фр.) - любовь с первого взгляда (дословно - "удар грома").

6

Billet doux (фр.) - любовная записка.

7

Conge (фр.) - разрешение на выход из порта, приказ об увольнении, отставка.

8

"Кладбищенские размышления" - мрачное произведение середины 18 в., эссе, написанное английским писателем и священником Джеймсом Гервеем.

9

Джонатан Свифт (Jonathan Swift) (1667–1745 гг.) - настоятель собора св. Патрика в Дублине, писатель-сатирик. В "Путешествиях Гулливера" он утверждал, что безошибочное определение долготы так же невозможно, как вечный двигатель и универсальное лекарство.

10

Джон Уильям Нори (John William Norie) (1772–1843 гг.) - английский математик и картограф, составитель навигационных таблиц, впервые опубликованных в 1803 г.

11

Репетир - дополнительный часовой механизм, предназначенный для звуковой индикации времени (часы, четверти часа, минуты) при нажатии на особую кнопку.

12

Пс., 8:4.

13

Иов, 14.

14

Адмирал Джеймс Гамбьер (James Gambier) (1756–1833 гг.) - британский адмирал, отличившийся во время наполеоновских войн.

Назад Дальше