М.: А нет никакой проблемы. А выход - там (он указывает направо) и там (указывает налево).
У. (задумчиво): Не могу не признать присутствия определённой логики в этой сентенции.
Б.: Что‑то в этом есть.
Учитель и Бухгалтер, кажется, тут же забыли о присутствии Маски. Оба погружаются в сосредоточенную задумчивость. В это время слева появляется Мальчик, который отвлечённо следует за матерью. Он видит чурбан и топор, приостанавливается, потом медленно подходит к топору и поглаживает его рукоять. Мать не замечает происходящего и продолжается идти вперёд, пока не исчезает со сцены.
Мальчик: Тополик!
Маска: Топорик.
Мальчик: Тёк–тёк!
Маска (гладит ребёнка по голове): Да, да, малыш, тёк–тёк.
Мальчик: Кулотьке головку.
Маска: И курочке.
Мальчик: И собатьке.
Маска (кивает): И собачке, малыш.
Мальчик: И оветьке.
Маска: И овечке, да.
Мальчик: И пятатьку.
Маска: И Винни–Пуху.
Мальчик: И кенгулу.
Маска: И крошке Еноту.
Мальчик: Всем.
Маска: Всем–всем.
Мальчик: Всем на свете.
Маска: Да.
Мальчик (показывая на Учителя и Бухгалтера): И дядям.
Маска: Конечно. И тётям.
Мальчик: И маме тёк–тёк.
Маска: И маме.
В это время появляется мама мальчика - она наконец заметила отсутствие ребёнка и спустилась в переход.
Женщина (окликает мальчика): Что ты там делаешь, дорогой?
Мальчик: Тёк–тёк.
Женщина: Идём скорей, милый. Дядя тётя будет сердиться если мы опоздаем.
Учитель и Бухгалтер выходят из задумчивости, обращают внимание на мальчика.
Учитель: Что это за мальчик? Мальчик, тебя не директор ли за мной прислал?
Мальчик: Дилектол.
Бухгалтер: Какой сообразительный мальчик! Он станет бухгалтером, когда вырастет.
Мальчик: Бугалтелом.
Женщина: Долго мне ещё ждать?!
Учитель: Я пропал!
Маска: Это да.
Мальчик: Тёк–тёк!
Женщина: Идёшь ты или нет наконец?!
Мальчик: Дилектол!
Учитель: Но я не уйду отсюда.
Маска (сурово и многозначительно): Отсюда никто не уйдёт.
Бухгалтер: И мальчик?
Маска: Какой мальчик?
Мальчик: Тёк–тёк!
Женщина: Я сейчас плюну на тебя и уйду.
Мальчик: Тьфу!
Женщина: Ах так?! Хорошо, оставайся в этом пустом и страшном переходе один. Придёт ёкарный бабай и волки, и тролли, и красная шапочка, и баба яга, и тридцать три богатыря, и клизма, и доктор, и зубастый экскаватор, и ёкарный бабай…
Учитель: Она уже говорила "ёкарный бабай".
Мальчик морщится и начинает плакать.
Женщина (продолжает): и курочка без головы, и спящая красавица в гробу, и понедельник, и…
Учитель: Не бойся, мальчик, страх ёкарного бабая иррационален.
Мальчик, продолжая плакать, почти бегом направляется к матери. Та обнимает его, целует.
Женщина: Не бойся, милый, теперь волки не придут - я им уже позвонила и отменила вызов.
Она берёт мальчика за руку и уводит. Уже уходя со сцены, мальчик оборачивается и кричит Маске: "Тёк–тёк!"
Бухгалтер: Ушёл.
Учитель: Кто?
Б.: Мальчик.
У.: Ну да, а что?
Б. (указывая на Маску): А этот господин сказал, что отсюда не уйдёт никто.
У. Глупости. Этот господин - лжец. Зачем бы ещё ему надевать маску. Ясно же: чтобы спрятать глаза, чтобы удобней было лгать.
Маска: Я не лгу. Никто из вас не уйдёт отсюда.
У. (горячась): Глупости! Вот захочу и уйду.
М.: Так идите.
У.: А вы мне не указывайте. Я пока не собираюсь отсюда уходить. У меня свидание. Вот господин Бухгалтер запросто уйдёт.
Б.: И не подумаю!
У.: А вы подумайте!
Б.: Нашли дурака!
У.: Всё равно ваша дама уже не придёт.
Б.: Ваша - тоже.
М. (бухгалтеру): Я же вам говорил, что не уйдёте.
Б.: Нет, не уйду.
М. (учителю): Видели? И вы не уйдёте. Так кто же из нас врун?
У. (смущённо помахивая линейкой): Софистика!
Учитель и бухгалтер одновременно глядят на часы.
Учитель: Ого! Однако!..
Бухгалтер: Что же вы за учитель, а! Ученики ждут, а вы тут пытаетесь решить личные проблемы. За чужой счёт, прошу заметить.
У.: Ваш финансовый отчёт тоже вас заждался.
Б. (снова глядя на часы): Однако, это становится уже просто невежливым! Опоздать на столько минут - это, знаете ли…
У. (тоже глядя на часы): Не на столько. Меньше. Ровно на несколько минут меньше.
Слева слышен велосипедный звонок. Через минуту появляется почтальон на велосипеде. Он подъезжает к троим лицам, которые удивлённо смотрят на него.
Почтальон (учителю): Это вы учитель?
Учитель: Да, это я.
П.: Вам письмо от дамы.
У.: От дамы! (он победно глядит на Бухгалтера, небрежно улыбается ему. Бухгалтер впадает в глубокую грусть). Давайте же скорей!
П. (вручив конверт Учителю) А кто среди вас господин Бухгалтер?
Б. (поднимаясь с корточек и подпрыгивая) Я, я!
П. Да что ж вы так прыгаете‑то! Испугали…
Б. Простите.
П. (недовольно) Вам письмо. От дамы.
Б. (выхватывая у Почтальона конверт и победно глядя на Учителя) От дамы!
Оба поспешно вскрывают свои конверты. Зрителям отчётливо видно, что внутри совершенно чистые с обеих сторон листы.
У. (бегая глазами по невидимым строчкам): Я так и знал! Она любит меня!
Б. (делая то же, что и Учитель): О, блаженство!
П. (обращаясь к Маске): А человек в чёрной маске - это не вы случайно?
М.: Как вы догадались?
П.: Поработайте‑ка почтальоном с моё! Нюх! Вам письмо от дамы.
У. (гневно глядя на Маску): Что?!
Б. (испуганно глядя на Маску): Вот как?!
М. (пожимает плечами, берёт у Почтальона письмо): Ну вот и всё!..
У.: Так вот почему вы гнали нас отсюда!
Б.: Какое коварство!
М.: Я хотел как лучше.
У.: Типичная отговорка подлецов!
Б.: Благими намерениями…
М.: А вы никогда не впускали в комнату синичек, не закрывали окна, чтобы потом дать им, усталым и уже отчаявшимся, свободу?
У.: Нет. Когда они уже не могли летать я делал им инъекцию ацетона.
Б.: Нет. Я ловил их пылесосом.
М.: Ну вот. Вам повезло больше.
У.: Как бы там ни было, теперь я точно отсюда не уйду!
Б.: После того, что написано в этом письме, я просто не могу отсюда уйти!
М.: (распечатывает конверт, "читает" пустой лист): Разумеется. Я тоже.
П.: Ладно, мне пора на почту (уезжает через правый выход).
М. (почтальону): Не забудьте вернуться.
П. (на ходу): Уж не забуду.
У. (почтальону): Приезжайте.
П. (уже у выхода): Приеду конечно.
Б. (почтальону): Я жду вас.
П. (уже скрывшись из виду): Ага.
Оставшись одни, действующие лица смотрят друг на друга. Выражение лица Маски не различить. Учитель поглядывает на соперников победно, с небрежной и нервной улыбкой. Бухгалтер явно трусит, но трусит достаточно самодовольно.
У.: Вот так!
Б.: Так‑то вот!
М.: Ну что ж…
У.: Мне кажется, вы оба здесь лишние. Дама в своём письме ясно дала понять, что придёт ко мне. Она немного задерживается, но обязательно придёт.
Б.: Вы не так прочитали. Она пишет мне, что непременно будет с минуты на минуту.
У.: Давайте рассуждать логически…
Б.: Давайте.
У.: Это просто, как дважды два.
Б.: Не сомневаюсь.
У.: Я вам сейчас докажу, что вы неправы.
Б.: Ха–ха!
Учитель нервно взмахивает линейкой. Бухгалтер, полагая, что линейка ударит его по голове, снова прикрывает голову гроссбухом.
У. (всё это время, до паузы, говорит очень быстро, горячо): Из трёх человек, придерживающихся противоположных мнений, в один и тот же момент времени может быть прав только один, не так ли? Или все три мнения ложны.
Б.: Так, я полагаю.
У.: Если прав один, следовательно двое других неправы, поскольку не могут быть одновременно верными два противоположных мнения. Так?
Б.: Кажется, да.
У.: Прелестно! Как вы думаете, этот господин в маске прав в своём мнении?
Б.: Конечно нет!
У.: Значит, остаёмся мы двое, не так ли?
Б.: Похоже, что так.
У.: Можете ли быть правым вы, если прав я, согласуясь с мнением, что одновременно может быть прав только один из нас?
Б.: Думаю, что нет.
У.: Именно. Именно!
Бухгалтер скорбно возвращается на своё место у стены, садится на корточки, закрывает лицо гроссбухом. Его плечи сотрясаются, слышны сдавленные рыдания. Учитель снова принимается прохаживаться из стороны в сторону.
У. (самодовольно): Логика! Логика, друг мой, - царица наук!
М. (многозначительно и даже зловеще): Ваши рассуждения были бы верны, господин Учитель, если бы не одно но.
У. (слегка вздрагивая от интонации Маски и поёжившись): Да хоть два "но" - это ничего не меняет.
Справа появляется Женщина, мама того самого мальчика. Мальчик плетётся в двух–трёх шагах позади. Ему уже тринадцать лет, но по его одежде, причёске и повадкам зрителям сразу видно, что это тот же самый мальчик.
Женщина проходит мимо троицы. Она сталкивается с нервно прохаживающимся туда–сюда Учителем, но не замечает этого и идёт дальше как ни в чём не бывало. Учитель бормочет "Извините, мадам".
Мальчик, как и в прошлый раз, направляется к топору и поглаживает его рукоять. Как и в прошлый раз женщина не замечает, что мальчик остановился, продолжает движение влево и исчезает, выйдя из перехода.
Мальчик: Тополик.
Маска: Топорик.
Мальчик: Тёк–тёк.
Маска (гладит мальчика по голове): Да, малыш, тёк–тёк.
Мальчик: Тёк–тёк теловетька–паутька.
Маска: Да, и человечка–паучка.
Мальчик: И лобота.
Маска: И робота.
Мальчик: И Алису в стлане тюдес.
Маска: И капитана Врунгеля.
Мальчик: Геласима и муму.
Маска: Старика Хоттабыча.
Мальчик (указывая на Учителя и Бухгалтера): И дядев.
Маска: И тётев.
Мальчик: Всех.
Маска: Всех–всех.
Учитель: Мальчик, ты за мной пришёл? (в сторону) Должно быть, директор уже рвёт и мечет…
Мама мальчика возвращается в переход.
Женщина: Ау, милый, ты что там застрял? А ну‑ка, догоняй!
Мальчик: Маму тёк–тёк.
Маска: Конечно, малыш. И маму.
Женщина: Я кому сказала!
Мальчик (словно не слыша мать): Тёк–тёк!
Женщина: Ты дождёшься: я плюну и уйду.
Мальчик: Тьфу!
Женщина: Ну и ладно, ну и оставайся один в этом пустынном и страшном переходе! Придёт физкультура и твой дневник, и учитель, и геометрия, и Белинский, и граф Толстой, и экзамены, и понедельник, и девочка из седьмого "бэ", и физкультура…
Учитель: Она уже говорила "физкультура".
Мальчик морщится и начинает плакать.
Женщина (продолжает): и сентябрь, и мусоропровод, и новейшая история, и папин отпуск…
Учитель: Не бойся, мальчик. Страх экзаменов иррационален.
Плачущий мальчик бежит к маме. Она обнимает его и целует.
Женщина: Успокойся милый, никто не придёт. Я уже позвонила графу Толстому и отменила вызов.
Она берёт мальчика за руку и уводит. Уже уходя со сцены, мальчик оборачивается и кричит Маске: "Тёк–тёк!"
Бухгалтер (смотрит на часы): Ого, сколько времени!
Учитель (тоже смотрит на часы): Кажется, она уже не придёт.
Маска: Она не придёт.
У.: Всё равно я не уйду отсюда, и не надейтесь.
М.: Я знаю.
Б.: И я не уйду.
М.: Я знаю.
У.: Но что же нам делать?
Б.: Страдать и ждать.
У.: Я не хочу страдать.
Б.: Даже если страдание возвышенно?
У.: Чушь! Любое страдание унизительно.
Б.: Что же нам делать?
М.: Умереть от любви.
У.: В переходе?
Б.: Это низко!
М. (кивая на чурбан с топором): На плахе.
Учитель и Бухгалтер задумываются, глядя на топор. Учитель даже подходит к нему и проводит рукой по гладкой рукояти.
Справа слышен велосипедный звонок. Через минуту появляется всё тот же Почтальон. Он подъезжает к плахе и останавливается.
П.: Кто из вас господин Учитель?
У.: Это я.
П.: Вам письмо. От дамы.
У.: От дамы!
Б.: От дамы!
У. (выхватывает письмо, поспешно вскрывает конверт. Зрителям видно, что конверт пуст.) Наконец‑то! Милая, милая!..
П. (Маске): Господин Бухгалтер - это вы?
Б.: Нет, это я! Это я!
П. (Бухгалтеру): А вы ничего не путаете?
Б.: Что значит "путаете"! Конечно это я!
П. (вручая Бухгалтеру письмо): От дамы.
Б. (распечатывая пустой конверт): О, я так и знал, я знал! Ах, прелестница!..
П. (Маске): А не вы ли человек в чёрной маске?
М.: Вы очень наблюдательны. Это я.
П.: Вам нет письма.
Б.: Ему нет письма!
У.: А я что говорил! Он законченный лжец!
Почтальон трогается с места и уезжает со сцены налево.
У. (Маске): А ну‑ка, снимите маску!
Б. (Маске): Да–да, хотелось бы взглянуть вам в глаза!
М. (мрачно): Ещё не время.
Учитель и Бухгалтер (глядя на часы): Время! Самое время!
М. (зловеще): Хорошо, как вам будет угодно. Я сниму маску.
Б. (Учителю): Нет! Пусть лучше не снимает!
У.: Отчего же? Не вы ли хотели взглянуть ему в глаза?
Б.: Что можно увидеть в глазах лжеца…
У.: Вы правы. (Маске) Не снимайте.
М.: Нет, я сниму. Всё равно всё кончено.
Б.: Что кончено?
У.: Он проиграл, что же ещё.
М.: Время.
Учитель и Бухгалтер вместе смотрят на часы.
У.: Однако!..
Б.: Это уже, знаете ли…
У.: Она обманула нас. Она не придёт.
Б.: Ах, женщины! Как одинаково коварны, как обезличенно глупы!
У.: Теперь я могу во всём признаться.
Б.: Признавайтесь.
У.: Я не люблю её. И никогда не любил.
Б.: Тогда зачем вы здесь?
У.: Чтобы сказать ей об этом.
Б.: Ну что ж, тем лучше. Тогда я могу признаться во всём.
У.: Вы? Это в чём же?
Б.: Нет никакой дамы. Это я её выдумал.
У.: Я так и знал!
Б.: И вас нет.
У.: Меня?!
Б.: Я и вас выдумал.