Словарь эпитетов И.С.Тургенева - Анатолий Бесперстых 15 стр.


ПЛОСКИЙ, -ое, -ие. Лицо. Мужик показал обоим приятелям своё плоское и подслеповатое лицо. – XIX. Ногти. Евдоксия, вся красная от выпитого вина и стуча плоскими ногтями по клавишам расстроенного фортепьяно, принялась петь сиплым голосом сперва цыганские песни, потом романс Сеймур-Шиффа "Дремлет сонная Гранада". – XIII. Нос. Длинное и худое, с широким лбом, кверху плоским, книзу заострённым носом, большими зеленоватыми глазами и висячими бакенбардами песочного цвету, оно [лицо Базарова] оживлялось спокойной улыбкой и выражало самоуверенность и ум. – II.

ПЛОТНЫЙ. Снег. Стояла белая зима с жестокою тишиной безоблачных морозов, плотным, скрипучим снегом, розовым инеем на деревьях. – XXVIII.

ПЛОХОЙ, -ие. Знак. Δ [Павел Петрович] состарился, поседел; сидеть по вечерам в клубе, жёлчно скучать, равнодушно поспорить в холостом обществе стало для него потребностию, – знак, как известно, плохой. – VII. Клячонки. Мужички встречались все обтёрханные, на плохих клячонках. – III. Скот. Δ – Видел я все заведения твоего отца, – начал опять Базаров. – Скот плохой, и лошади разбитые. Строения тоже подгуляли, и работники смотрят отъявленными ленивцами. – IX. Флигелёк.Стал плох. ● – Я её [Фенечку] поместил в доме… там были две небольшие комнатки – а флигелёк, где она жила, плох стал. – III.

ПЛУТОВСКОЙ, -ие. Глаза. Павел Петрович недолго присутствовал при беседе брата с управляющим, высоким и худым человеком с сладким чахоточным голосом и плутовскими глазами. – VIII.

ПОБЛЕДНЕВШИЙ, -ее. Лицо. В карты она [Анна Сергеевна] играть не стала и всё больше посмеивалась, что вовсе не шло к её побледневшему и смущённому лицу. – XIX.

ПОБУРЕВШИЙ, -ие. Пальцы. Евдоксия свернула папироску своими побуревшими от табаку пальцами, провела по ней языком, пососала её и закурила. – XIII.

ПОДОБОСТРАСТНЫЙ, -ые. Адъютанты. Николай Петрович родился на юге России, подобно старшему своему брату Павлу, ‹…› и воспитывался до четырнадцатилетнего возраста дома, окружённый дешёвыми гувернёрами, развязными, но подобострастными адъютантами и прочими полковыми и штабными личностями. – I. Речи. Матвей Ильич приблизился к ней [Одинцовой] с величественным видом и подобострастными речами. – XIV.

ПОДСЛЕПОВАТЫЙ, -ое. Лицо. Мужик показал обоим приятелям своё плоское и подслеповатое лицо. – XIX.

ПОДЧИНЁННЫЙ, -ое. Существование. – Я готова покоряться, только неравенство тяжело. А уважать себя и покоряться – это я понимаю; это счастье; но подчинённое существование… Нет, довольно и так. – XXV.

ПОЖЕЛТЕВШИЙ, -ие. Пальцы. Евдоксия свернула папироску своими пожелтевшими от табаку пальцами, провела по ней языком, пососала её и закурила. – XIII.

ПОЖИРАЮЩИЙ. Взор. – Евгений Васильич, – проговорила она, и невольная нежность зазвенела в её [Одинцовой] голосе. Он быстро обернулся, бросил на неё пожирающий взор – и, схватив её обе руки, внезапно привлёк её к себе на грудь. – XVIII.

ПОЗДНИЙ, -яя. Репа. – А я здесь, как видите, как некий Цинциннат, грядку под позднюю репу отбиваю. – XXI. Цинциннат Луций Квинкций (род. около 519 г. до н. э.) – римский политический деятель и полководец.

ПОКАТЫЙ, -ые. Плечи. Аркадий оглянулся и увидал женщину высокого роста, в чёрном платье, остановившуюся в дверях залы. ‹…› красиво падали с блестящих волос на покатые плечи лёгкие ветки фуксий. – XIV.

ПОКИНУТЫЙ, -ая. Колея.В соч.: попасть в покинутую колею. [Павел Петрович] вернулся в Россию, попытался зажить старою жизнью, но уже не мог попасть в покинутую колею. – VII.

ПОКОЙНИЦА.Покойница матушка. – Однажды я с покойницей матушкой поссорился: она кричала, не хотела меня слушать… – X.

ПОКОЙНЫЙ, -ая. Коляска. Δ – Я вас уверяю, коляска чрезвычайно покойная, – пробормотал он [Ситников], – и всем место будет. – XIX. Одинцов.Покойный Одинцов не любил нововведений, но допускал "некоторую игру облагороженного вкуса" и вследствие этого воздвигнул у себя в саду, между теплицей и прудом, строение вроде греческого портика из русского кирпича. – XXVI.

ПОКРИВИВШИЕСЯ. Сарайчики. Попадались на юге России, подобно старшему своему брату Павлу, ‹…› покривившиеся молотильные сарайчики с плетёнными из хвороста стенами и зевающими воротищами возле опустелых гумен. – III.

ПОЛЕЗНЕЕ. Отрицание.Полезнее всего. – В теперешнее время полезнее всего отрицание – мы отрицаем. – Всё? ‹…› – Всё, – с невыразимым спокойствием повторил Базаров. – X. Химик.Полезнее всякого поэта. – Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, – перебил Базаров. – VI.

ПОЛЕЗНЫЙ, -ое, -ые. Предметы. – Я стараюсь беседовать с вами о предметах полезных, Анна Сергеевна. – XVII. Просвещение.Полезно. – Сказать, например, что просвещение полезно, это общее место; а сказать, что просвещение вредно, это противоположное общее место. Оно как будто щеголеватее, а, в сущности, одно и то же. – XXI. Слова. ● – Аристократизм, либерализм, прогресс, принципы, – говорил между тем Базаров, – подумаешь, сколько иностранных… и полезных слов! Русскому человеку они даром не нужны. – X. Совет. – Я слышал, что Либих сделал удивительные открытия насчёт удобрения полей. Вы можете мне помочь в моих агрономических работах: вы можете дать мне какой-нибудь полезный совет. – VI. Либих Юстус (1803–1873) – выдающийся немецкий химик. Я. Δ Желаю быть полезным. – Я по-прежнему желаю быть полезным, желаю посвятить все мои силы истине; но я уже не там ищу свои идеалы, где искал их прежде; они представляются мне… гораздо ближе. – XXVI.

ПОЛНЫЙ, -ая, -ое. Мужчина. Отец Алексей, мужчина видный и полный, с густыми, тщательно расчесанными волосами, с вышитым поясом на лиловой шёлковой рясе, оказался человеком очень ловким и находчивым. – XXI. Отрицание. – Я тогда буду готов согласиться с вами, – прибавил он [Базаров], вставая, – когда вы представите мне хоть одно постановление в современном нашем быту, в семейном или общественном, которое бы не вызывало полного и беспощадного отрицания. – X. Правда. Они оба думали, что говорили правду. Была ли правда, полная правда, в их словах? Они сами этого не знали, а автор и подавно. – XXV. Сила.В соч.: в полной силе. [Локтев] скоро умер, оставив крошечное состояние двум своим дочерям, Анне – двадцати и Катерине – двенадцати лет. Мать их, из обедневшего рода князей X… скончалась в Петербурге, когда муж её находился ещё в полной силе. – XV. Тишина. Окруженная свежестью и тенью, она [Катя] читала, работала или предавалась тому ощущению полной тишины, которое, вероятно, знакомо каждому. – XXVI.

ПОЛОГИЙ. Холм. Усадьба, в которой жила Анна Сергеевна, стояла на пологом открытом холме. – XVI.

ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЙ. Человек. – Я человек положительный, неинтересный. Говорить не умею. – XVII.

ПОЛУГРАМОТНЫЙ. Человек. Отец его [Кирсанова], боевой генерал 1812 года, полуграмотный, грубый, но не злой русский человек, всю жизнь свою тянул лямку, командовал сперва бригадой, потом дивизией и постоянно жил в провинции. – I.

ПОЛУДЕННЫЙ. Зной. Но полуденный зной проходит, и настаёт вечер и ночь, а там и возвращение в тихое убежище, где сладко спится измученным и усталым… – XXVII.

ПОЛУДОВЕРЧИВЫЙ, -ая. Дружба. Катя смутно понимала, что он [Аркадий] искал какого-то утешения в её обществе, и не отказывала ни ему, ни себе в невинном удовольствии полустыдливой, полудоверчивой дружбы. – XVII.

ПОЛУЗАБЫВЧИВЫЙ, -ая. Дремота. Базаров уже не вставал в тот день и всю ночь провёл в тяжёлой, полузабывчивой дремоте. – XXVII.

ПОЛУМЁРТВЫЙ, -ая. Муха. – Эге! вон молодец муравей тащит полумёртвую муху. Тащи её, брат, тащи! Не смотри на то, что она упирается, пользуйся тем, что ты, в качестве животного, имеешь право не признавать чувства сострадания, не то что наш брат, самоломаный! – XXI.

ПОЛУНАГОЙ. Мальчишка. ● Управляющий вдруг обленился и даже начал толстеть, как толстеет всякий русский человек, попавший на "вольные хлеба". Завидя издали Николая Петровича, он, чтобы заявить своё рвение, бросал щепкой в пробегавшего мимо поросёнка или грозился полунагому мальчишке, а впрочем, больше всё спал. – XXII.

ПОЛУРАЗДАВЛЕННЫЙ. Червяк. – Вы посмотрите, что за безобразное зрелище: червяк полураздавленный, а ещё топорщится. – XXVII.

ПОЛУСТЫДЛИВЫЙ, -ая. Дружба. Катя смутно понимала, что он [Аркадий] искал какого-то утешения в её обществе, и не отказывала ни ему, ни себе в невинном удовольствии полустыдливой, полудоверчивой дружбы – XVII.

ПОЛУТЁМНЫЙ -ые. Сени. Из полутёмных сеней постоялого дворика несло запахом тёплого ржаного хлеба. – I.

ПОМЕРТВЕЛЫЙ, -ое. Лицо. Когда его [Базарова] соборовали, когда святое миро коснулось его груди, один глаз его раскрылся, и, казалось, при виде священника в облачении, дымящегося кадила, свеч перед образом что-то похожее на содрогание ужаса мгновенно отразилось на помертвелом лице. – XXVII.

ПОПУЛЯРНЫЙ. Язык. – Дай ему [Николаю Петровичу] что-нибудь дельное почитать. – Что бы ему дать? – спросил Аркадий. – Да, я думаю, Бюхнерово "Stoff und Kraft" {"Материя и сила" (нем.)} на первый случай. – Я сам так думаю, – заметил одобрительно Аркадий. – "Stoff und Kraft" написано популярным языком… – X. Бюхнер Фридрих Карл Христиан Людвиг (1824–1899) – немецкий философ, популяризатор естествознания и проповедник вульгарного материализма.

ПОРОДИСТЫЙ. Облик. □ Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность. – IV. Породистый – обладающий правильным телосложением, крепкими мышцами.

ПОРЯДОЧНЫЙ. Химик.Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, – перебил Базаров. – VI. Человек. – Я советую тебе, друг мой, съездить с визитом к губернатору, – сказал он Аркадию, – ты понимаешь, я тебе это советую не потому, чтоб я придерживался старинных понятий о необходимости ездить к властям на поклон, а просто потому, что губернатор порядочный человек. – XII.

ПОСЛЕДНИЙ, -яя, -ее, -ие. Блеск. – Прощайте, – проговорил он [Базаров] с внезапной силой, и глаза его блеснули последним блеском. – Прощайте… – XXVII. Вздох.В соч.: испустить последний вздох. Когда же, наконец, он [Базаров] испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление. – Там же.Впечатления. [Базаров] ещё не успел отделаться от последних горьких впечатлений. – XX. Время.В соч.: в последнее время. – Я предвижу, что удивлю вас, – начал Аркадий, снова собравшись с силами, – тем более что это чувство относится некоторым образом… некоторым образом, заметьте, – до вас. Оно не могло быть иначе, потому что в последнее время мои мысли имели одно направление. – XXVI. Капелька.В соч.: до последней капельки. Он [Василий Иванович] налил три бокала и рюмку, провозгласил здоровье "неоценённых посетителей" и разом, по-военному, хлопнул свой бокал, а Арину Власьевну заставил выпить рюмку до последней капельки. – XX. Капля.В соч.: до последней капли крови. – Вы заступаетесь за этих бабёнок? – Не за бабёнок, а за права женщин, которые я поклялась защищать до последней капли крови. – XIII. Мужик. – Да вот, например, ты сегодня сказал, проходя мимо избы нашего старосты Филиппа, – она такая славная, белая, – вот, сказал ты, Россия тогда достигнет совершенства, когда у последнего мужика будет такое же помещение, и всякий из нас должен этому способствовать… – XXI. Посещение. [Аркадий] вспоминал последнее посещение [Одинцовой], холодный приём и прежнюю неловкость, и робость овладевала им. – XXII. Раз. – Я убеждена, что мы не в последний раз видимся, – произнесла Анна Сергеевна с невольным движением. – XXVI. Слово. ● Ни Анне Сергеевне, ни двум её посетителям не хотелось сказать последнего прощального слова: "поболтаем ещё немножко" – было у каждого из них на уме, а это, как известно, знак добрый. – XV. Слова. Звук собственных речей сильно действует на человека, и Аркадий произнёс последние слова твёрдо, даже с эффектом. – V.

ПОСТОРОННИЙ, -ие. Предметы. Хотя он [Василий Иванович] не только не упоминал об его ране, но даже старался говорить о самых посторонних предметах, однако он так настойчиво заглядывал ему в глаза и так тревожно наблюдал за ним, что Базаров потерял терпение и погрозился уехать. – XXVII.

ПОСТОЯЛЫЙ. Двор.В соч.: постоялый двор (устар.; в дореволюционной России: помещение для ночлега с двором для лошадей и экипажей). – Что, Пётр, не видать ещё? – спрашивал 20-го мая 1859 года, выходя без шапки на низкое крылечко постоялого двора на *** шоссе, барин лет сорока с небольшим, в запылённом пальто и клетчатых панталонах, у своего слуги, молодого и щекастого малого с беловатым пухом на подбородке и маленькими тусклыми глазёнками. – I. Дворик.В соч.: постоялый дворик. У него [Кирсанова] в пятнадцати верстах от постоялого дворика хорошее имение в двести душ, или, как он выражается с тех пор, как размежевался с крестьянами и завёл "ферму", – в две тысячи десятин земли. – I.

ПОСТОЯННЫЙ, -ая, -ое Антагонизм. – Я вас понимаю и одобряю вас вполне. Мой бедный брат, конечно, виноват: за то он и наказан. Он мне сам сказал, что поставил вас в невозможность иначе действовать. Я верю, что вам нельзя было избегнуть этого поединка, который… который до некоторой степени объясняется одним лишь постоянным антагонизмом ваших взаимных воззрений. – XXIV. Антагонизм – вражда, несогласие во мнениях, борьба, противодействие. Опасность. Так люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять, как на твёрдой земле; но случись малейшая остановка, появись малейший признак чего-нибудь необычайного, и тотчас же на всех лицах выступит выражение особенной тревоги, свидетельствующее о постоянном сознании постоянной опасности. – XXV. Разъединение. Почти постоянное разъединение наших приятелей не осталось без последствий: отношения между ними стали меняться. – XVII. Сознание. – XXV.

ПОСТЫДНЫЙ, -ые. Мысли. [Базаров] ловил самого себя на всякого рода "постыдных" мыслях, точно бес его дразнил. – XVII.

ПОТЕМНЕВШИЙ, -ая. Комната. Лампа тускло горела посреди потемневшей, благовонной, уединённой комнаты. – XVII.

ПОТЁРТЫЙ. Старичок. Тимофеич, потёртый и проворный старичок, с выцветшими жёлтыми волосами, выветренным, красным лицом и крошечными слезинками в съёженных глазах, неожиданно предстал перед Базаровым. – XVII.

ПОТНЫЙ, -ая. Коренная. Митюха только шапкой тряхнул и потащил вожжи с потной коренной. – I. Коренная (устар.) – лошадь, впрягаемая в оглобли, при наличии пристяжных; средняя лошадь в тройке.

ПОУЧИТЕЛЬНЫЙ, -ое. Зрелище. Этим поучительным зрелищем и завершился губернаторский праздник. – XIV. Пример. – Да, да, – заговорил Базаров, – урок вам, юный друг мой, поучительный некий пример. Чёрт знает, что за вздор! Каждый человек на ниточке висит, бездна ежеминутно под ним разверзнуться может, а он ещё сам придумывает себе всякие неприятности, портит свою жизнь. – XIX.

ПОХВАЛЬНЫЙ, -ое. Самоотвержение. – Тамошние [немецкие] учёные дельный народ. – Так, так. Ну, а об русских учёных вы, вероятно, но имеете столь лестного понятия? – Пожалуй, что так. – Это очень похвальное самоотвержение, – произнёс Павел Петрович, выпрямляя стан и закидывая голову назад. – VI.

ПОХУДАЛЫЙ (прост.). Профиль. [Базаров] почти ничего не ел уже несколько дней. Сумрачно и резко выдавался его похудалый профиль из-под нахлобученной фуражки. – XIX.

ПОЧТЕННЫЙ, -ая. Птица. – Прощай, брат! – сказал он [Базаров] Аркадию, уже взобравшись на телегу, и, указав на пару галок, сидевших рядышком на крыше конюшни, прибавил: – Вот тебе! изучай! – Это что значит? – спросил Аркадий. – Как? Разве ты так плох в естественной истории или забыл, что галка самая почтенная, семейная птица? Тебе пример!.. – XXVI. Человек. – А дедушка ваш очень почтенный был человек, настоящий военный. – XX.

ПОШЛЫЙ, -ая. Сентенция. – Несчастный! – возопил Павел Петрович; он решительно не был в состоянии крепиться долее, – хоть бы ты подумал, что в России ты поддерживаешь твоею пошлою сентенцией! – X. Сентенция – изречение нравоучительного характера.

ПРАВИЛЬНЫЙ, -ое. Лицо. □ Лицо его [Павла Петровича Кирсанова], жёлчное, но без морщин, необыкновенно правильное и чистое, словно выведенное тонким и лёгким резцом, являло следы красоты замечательной. – IV. Манер.В соч.: правильным манером. – Да, – начал Базаров, – странное существо человек. Как посмотришь этак сбоку да издали на глухую жизнь, какую ведут здесь "отцы", кажется: чего лучше? Ешь, пей и знай, что поступаешь самым правильным, самый разумным манером. Ан нет; тоска одолеет. Хочется с людьми возиться, хоть ругать их, да возиться с ними. – XXI. Решение. Нужно было разбирать враждующие стороны, кричать самому до хрипоты, зная наперёд, что к правильному решению всё-таки прийти невозможно. – XXII. Русский язык. Одинцова не теряла времени в уединении: она прочла несколько хороших книг и выражалась правильным русским языком. – XV. Суд. – Прежде, в недавнее ещё время, мы говорили, что чиновники наши берут взятки, что у нас нет ни дорог, ни торговли, ни правильного суда… – X.

Назад Дальше