Блудная дочь - Джеффри Арчер 11 стр.


В такси по пути в "Барон" он попытался поцеловать девушку. Флорентина не знала, как остановить пьяного мужчину, и до того момента не представляла, какими они бывают настырными. По прибытии в "Барон" Генри высказал настойчивое желание проводить Флорентину наверх, и она решила не устраивать скандал на людях из опасения, что такой поступок может повредить репутации её отца. В лифте Осборн опять попытался поцеловать девушку, а когда они доехали до сорок второго этажа, она не смогла удержать его, и он прорвался в открытую дверь её апартаментов. Генри тут же открыл бар и налил себе ещё скотча. Флорентина пожалела, что её отец сейчас во Франции, а Джордж давно ушёл домой. Она не знала, что делать.

- Вам пора, Генри!

- Что? - заплетающимся языком произнёс Генри. - До того, как мы позабавились? - Он, шатаясь, заковылял к ней. - Девушка должна показать, как она благодарна своему другу за то, что он взял её на лучший мюзикл сезона и угостил первоклассным ужином.

- Я благодарна, Генри, но очень устала и хочу в кровать.

- Именно это я и имею в виду.

Осборн навалился на Флорентину; его руки поползли вниз по её спине…

- Генри, вам лучше уйти, пока вы не наделали того, о чём потом будете жалеть! - воскликнула Флорентина и сама почувствовала всю абсурдность своих слов.

- Я не буду жалеть ни о чём, - сказал он, пытаясь расстегнуть молнию на её платье. - Кстати, и ты тоже.

Флорентина пыталась оттолкнуть Генри, но он был гораздо сильнее, поэтому она стала бить его по рукам.

- Не сопротивляйся слишком сильно, моя дорогая, - пропыхтел он. - Я же знаю, что ты этого хочешь, а я покажу тебе пару штучек, о которых твои приятели по колледжу даже не догадываются.

У Флорентины подкосились ноги, и она рухнула на ковёр, сбив со столика телефонный аппарат, а Генри упал на неё сверху.

- Так-то лучше, - сказал он. - Хотя я люблю чуть больше бойкости.

Осборн опять навалился на Флорентину, одной рукой прижал её поднятые над головой руки к полу, а второй стал шарить по её ногам, поднимаясь всё выше. Собрав остатки сил, Флорентина высвободила одну руку и ударила Генри по лицу, но он только схватил её за волосы и рванул подол её платья. Раздался треск.

- Будет проще… если ты… сначала… снимешь эту штуку, - сказал он, задыхаясь, и разорвал платье дальше.

Флорентина беспомощно огляделась по сторонам и увидела тяжёлую хрустальную вазу с розами, которая стояла на телефонном столике. Она притянула Генри к себе и начала страстно целовать его в лицо и шею.

- Вот это то, что нужно.

Флорентина медленно протянула руку к вазе, ухватила её, отстранилась от Осборна и изо всех сил ударила его по черепу. Его голова резко дёрнулась, и Флорентине понадобились все силы, чтобы оттолкнуть тело Генри в сторону. Увидев кровь, девушка решила, что убила Генри Осборна. В этот момент раздался громкий стук в дверь.

Напуганная Флорентина попыталась встать на ноги, но колени её так дрожали, что ей это не удалось. Стук повторился, но теперь он сопровождался криком, который нельзя было ни с чем перепутать. Флорентина доковыляла до двери, открыла её и увидела стоящую за порогом Беллу.

- Что ты здесь делаешь? - воскликнула Флорентина.

- Ты ужасно выглядишь! - не отвечая на вопрос, произнесла Белла.

- Я и чувствую себя ужасно, - Флорентина посмотрела на своё разорванное платье.

- Кто это сделал?

Флорентина сделала шаг назад и показала на неподвижное тело Генри Осборна.

- Так вот почему твой телефон был всё время занят, - сказала Белла, подходя к распростёртому телу. - Я смотрю, он ещё легко отделался.

- Он жив? - спросила Флорентина.

Белла наклонилась и пощупала пульс.

- К несчастью, да. У него только порвана кожа. Вот если бы я ему врезала, он бы уже не встал. А теперь к утру от всего инцидента у него останется только шишка на голове, а для такого гада этого мало. Думаю, его надо выбросить в окно, - сказала она и взвалила тело на плечо, как мешок с картошкой.

- Нет, Белла, нельзя. Мы же на сорок втором этаже.

Белла улыбнулась и вернулась обратно.

- Ладно, я сегодня добрая и суну его в грузовой лифт. Пусть персонал отеля поступает с ним так, как сочтёт нужным.

Флорентина не стала спорить, и Белла прошла мимо неё, всё ещё держа Генри на плече. Вернулась она с таким торжеством, как будто взяла буллит.

- Я отправила его на первый этаж.

Флорентина сидела на полу и пила "Реми-Мартен".

- Белла, а достанется ли мне хоть капля романтики?

- Не спрашивай об этом у меня. Меня никто не пытается даже изнасиловать, что уж говорить о романтике.

Флорентина, смеясь, обняла её.

- Спасибо, что ты пришла так вовремя. А почему ты здесь? - повторила она свой вопрос.

- Я приехала в Нью-Йорк, потому что завтра играю в хоккей - "Дьяволы" против "Ангелов".

- Но это же мужские команды.

- Это они так думают, а я им не перечу. Когда я прибыла в "Барон", администратор сказал, что номер на моё имя не зарезервирован, а отель переполнен, вот я и решила подняться и пожаловаться управляющему. Дай мне подушку, и я посплю в ванне.

Флорентина закрыла лицо руками.

- Почему ты плачешь?

- Нет, я смеюсь. Белла, ты заслужила королевскую кровать, и ты её получишь.

Флорентина поставила телефонный аппарат на место и сняла трубку.

- Да, мисс Росновская.

- Президентские апартаменты свободны сегодня?

- Да, мисс.

- Пожалуйста, зарезервируйте их на мисс Беллу Хеллман, а счёт пришлите мне. Она сейчас подойдёт к вам.

- Конечно, мисс.

На следующее утро позвонил Генри Осборн: он извинялся и умолял Флорентину не рассказывать отцу о событиях прошлого вечера, уверяя её, что этого бы не случилось, если бы он так сильно не напился. Флорентина неохотно согласилась.

11

Вернувшись из Парижа, Авель был неприятно удивлён, когда узнал, что одного из его директоров обнаружили в грузовом лифте пьяным и с разбитой головой, на которую даже пришлось накладывать швы.

- Генри, естественно, говорит, что он упал в лифте! - Авель отпер ящик стола, достал оттуда досье без названия и добавил в него несколько слов.

- Скорее неудачно упал на блондинку, - засмеялся Джордж.

Авель кивнул.

- Ты думаешь предпринять что-нибудь в отношении Генри?

- Не сейчас. Пока он сохранил контакты в Вашингтоне, он мне нужен. В любом случае, я по горло занят отелями в Париже и Лондоне, а кроме того, совет директоров требует от меня рассмотреть возможности строительства в Амстердаме, Женеве, Каннах и Эдинбурге. Да ещё Софья угрожает мне судом, если я не увеличу размер алиментов.

- Может быть, отправить Генри на пенсию?

- Нет, момент пока не настал. Он мне нужен ещё для одного дела.

* * *

- Мы порвём их! - заявила Белла.

Решение Беллы вызвать на поединок по хоккею на траве команду Гарварда не показалось удивительным никому, кроме самой гарвардской команды. Юноши вежливо отклонили предложение, не объясняя причин. Белла тут же выкупила полстраницы рекламы в гарвардской "Кримсон" и поместила объявление:

"ГАРВАРДСКИЕ ГОРЕ-СПОРТСМЕНЫ ОТКЛОНИЛИ ВЫЗОВ РЕДКЛИФА".

Предприимчивый редактор "Кримсон", который увидел объявление до того, как оно попало в номер, решил взять у Беллы интервью, и оно также было помещено на первой полосе, вместе с фотографией Беллы в маске и с клюшкой в руке. Под фотографией было написано: "Когда она снимет маску, то наведёт ещё больший ужас". Белле понравились и фотография, и подпись к ней.

Через неделю Гарвард предложил прислать команду из третьего эшелона, но Белла отказалась, требуя основных игроков. В итоге был достигнут компромисс, и Гарвард выставил на игру четырёх игроков университетской команды юниоров и троих из команды третьего эшелона. Была назначена дата и проведены необходимые подготовительные мероприятия. Студентки Редклифа всё глубже проникались ура-патриотизмом, а Белла стала культовой фигурой.

Когда прибыл автобус с гарвардской командой, его встречали одиннадцать боевых девушек с клюшками в руках. Крепкие молодые ребята были проведены в столовую, где их накормили обедом. Гарвардцы обычно ничего не пили перед матчем, но все девушки без исключения заказали пиво, и юноши сочли делом чести не отставать от них. Большинство юношей успели выпить по три банки ещё до еды, а во время обеда им подавали отличное вино. Никто из гарвардской команды не задумался над причинами такой щедрости и не заметил явного нарушения правил колледжа. Все двадцать два игрока закончили обед бокалом шампанского, провозгласив тост за удачу обеих команд.

Затем хоккеистов из Гарварда проводили в раздевалку, где их ждала не обычная, а полуторалитровая бутылка шампанского. Одиннадцать юных леди отправились переодеваться, но когда капитан гарвардской команды вывел своих подопечных на поле, то был встречен толпой из пятисот болельщиков и одиннадцатью девушками, которых он видел впервые в жизни. Одиннадцать других юных леди, с которыми капитан был уже знаком, сидели на трибунах, с трудом борясь со сном. Гарвард в первом тайме проигрывал 3:0 и был рад проигрышу с окончательным счётом 7:0. Гарвардская "Кримсон" имела основания назвать Беллу мошенницей, но бостонская "Глоуб" объявила её весьма предприимчивой женщиной.

Капитан гарвардцев тут же вызвал Беллу на матч-реванш на своём поле - с командой, целиком состоящей из игроков первого состава.

Редклифу пришлось заказать несколько автобусов, чтобы организовать перевозку всех болельщиков, количество которых резко увеличилось, когда Гарвард объявил, что после матча будут танцы.

Белла опять избрала тактику, которую трудно было не назвать сомнительной: каждая из девушек получила указание играть не столько в мяч, сколько в конкретного соперника. Безжалостная атака на уязвимые голени позволила им свести первый тайм к нулевой ничьей.

Команда Редклифа едва не забила на первых минутах второго тайма, что придало ей новые силы и позволило подняться существенно выше своего обычного уровня, но вскоре стало казаться, что матч так и окончится безрезультатно. И в этот момент центральный нападающий Гарварда, юноша, не сильно уступавший по габаритам Белле, прорвался к воротам и получил отличную возможность открыть счёт. Он уже добежал до круга, когда Белла выскочила из ворот и ударила его плечом в грудь. Это было последнее, что он видел в игре, и несколько минут спустя его унесли на носилках. Оба судьи засвистели и назначили пенальти в ворота Редклифа всего за минуту до окончания игры. Выполнять удар должен был левый крайний нападающий. Стройный юноша ростом около метра девяносто подождал, пока команды займут позиции. Затем он сильно ударил по мячу, который взлетел и попал прямо в нагрудные щитки Беллы, которая отбила его вправо, где он и лёг точно на клюшку левого крайнего нападающего. Белла кинулась на худощавую фигуру, и наиболее чувствительные болельщики закрыли глаза, но на этот раз ей попался достойный соперник. Левый крайний ловко отступил в сторону, заставив капитана команды Редклифа распластаться на траве, а сам отправил мяч в сетку. Прозвучал свисток, и Редклиф проиграл 1:0.

То был единственный раз, когда Флорентина видела, как плачет Белла, хотя трибуны встали и устроили ей овацию, когда она уводила команду с поля. Белла проиграла, но взамен получила две компенсации: её пригласили в женскую команду Соединённых Штатов, и она встретилась со своим будущим мужем.

На приёме после игры девушек познакомили с героем матча Клодом Ламонтом. В блейзере и фланелевых брюках он казался ещё меньше.

- Милый парнишка, - сказала Белла и погладила его по голове. - Прекрасный гол.

К удивлению Флорентины, Клод не выразил никакого протеста.

- Ну разве она не первоклассный игрок? - только и спросил он.

Когда Белла и Флорентина переоделись к танцам, Клод проводил обеих девушек на мероприятие, которое Белла, наблюдая за тем, как юноши роятся вокруг её подруги, назвала выставкой племенного скота. Все юноши хотели потанцевать с Флорентиной, поэтому Клод был отправлен за едой и напитками, которые он принёс в таком количестве, что хватило бы на целую армию. Белла съела всё без остатка, наблюдая за тем, как её подруга кружится по паркету.

В первый раз Флорентина увидела его, когда танцевала, а он разговаривал с девушкой в углу зала. Рост под метр девяносто, вьющиеся волосы… Его ровный загар говорил о том, что зимние каникулы он проводил не в Кембридже. Флорентина безотрывно смотрела на незнакомца, он обернулся, и их взгляды встретились. Она быстро отвернулась и попыталась сосредоточиться на том, что говорит её партнёр - что-то насчёт продвижения Америки в компьютерную эпоху и о том, как он собирается участвовать в этом. Когда танец закончился, разговорчивый партнёр отвёл Флорентину к Белле. Флорентина увидела, что незнакомец стоит рядом.

- Хочешь перекусить? - спросил он.

- Да, - соврала она.

- Пойдём к моему столику.

Они оставили Беллу и Клода продолжать дискуссию о том, как важен перевод игры с фланга на фланг в хоккее на траве и на льду.

Первые несколько минут никто из них не произнёс ни слова. Он сходил к буфету и вернулся с закусками. И тут они заговорили одновременно. Его звали Скотт Робертс, и в Гарварде он специализировался по истории. Флорентина как-то читала в колонке, посвящённой общественной жизни Бостона, что он был одним из наследников бизнеса семейства Робертсов и одним из самых завидных женихов Америки.

- Жаль, что мы не встретились раньше, - сказал Скотт. - Между прочим, я был в Редклифе несколько недель назад - на поле, когда мы так позорно проиграли.

- Ты играл в том матче? А я тебя не заметила.

- Неудивительно. Я бо́льшую часть игры провалялся на земле от тошноты. Никогда в жизни так не напивался. Когда ты трезв, то понимаешь, как велика Белла Хеллман, но когда ты пьян, она превращается в настоящий танк.

Флорентина засмеялась и с радостью слушала, как Скотт рассказывает о Гарварде, о своей семье и о жизни в Бостоне. Остаток вечера она танцевала только с ним, и, когда танцы закончились, он проводил её обратно в Редклиф.

- Увидимся завтра? - спросил Скотт.

- Да, конечно.

- А давай съездим за город и пообедаем.

- Давай.

Бо́льшую часть той ночи Белла и Флорентина рассказывали друг другу о своих новых друзьях.

- Как ты думаешь, повлияет ли на отношения его положение в обществе?

- Нет, если юноша сто́ит того, чтобы принимать его всерьёз, - ответила Белла. - У меня нет ни малейшего представления о том, какое положение в обществе занимает Клод.

На следующее утро Скотт Робертс и Флорентина уехали за город на его новеньком "Ровере". Ей никогда в жизни не было так хорошо. Они пообедали в небольшом ресторане в Дедхеме, который был полон людей, знавших Скотта. Флорентину познакомили с какими-то Лоуэллом, Уинтропом, Кэбботом и ещё одним Робертсом. Ей стало легче, когда она увидела, что от столика в углу к ней идёт Эдвард Винчестер в сопровождении красивой темноволосой девушки. "Как хорошо, что здесь есть хотя бы один человек, которого знаю я", - подумала Флорентина. Эдвард представил ей свою невесту Даниэль, и было заметно, как он счастлив.

Когда они ушли, держась за руки, Флорентина долго смотрела им вслед.

По возвращении в Редклиф Скотт нежно поцеловал Флорентину в щёку и сказал, что позвонит на следующий день.

Он позвонил в обед и спросил, не придёт ли она поболеть за него в субботу, когда ему предстоит играть в составе университетской команды. А потом можно будет вместе поужинать.

Флорентина согласилась, с трудом скрывая радость, - она не могла дождаться дня, когда снова увидит Скотта. Неделя показалась ей вечностью.

После окончания субботнего матча они пришли в ресторан "Лок Обер", где Скотт опять был знаком со всеми, но на этот раз Флорентина видела вокруг себя лица с журнальных обложек. А он не замечал их, внимательно ухаживал за Флорентиной, и это помогло ей расслабиться. Они ушли последними. На прощание Скотт поцеловал её в губы.

- Приедешь завтра к обеду в Редклиф? - спросила Флорентина.

- Не могу, - сказал он. - У меня курсовая, которую я должен закончить завтра, и я не уверен, что успею до двух. Ты не против приехать ко мне на чай?

- Конечно нет.

Назад Дальше