Верховные судороги - Бакли Кристофер Тэйлор 29 стр.


Голосуя по делу "Митчелл против Вандердампа", судьи разделились поровну: 4:4. И решающим вновь оказался голос самого младшего из них. Голосованию предшествовала оживленная и пылкая дискуссия. Как правило, председатель суда "дебатов" не одобрял, предпочитая переводить судейские разногласия на почву более спокойную - в сферу письменных заключений и ссылок на прецеденты. "Девять старых пердунов перебрасываются записками". Однако данный случай был необычным, и Деклан, полагая, что некоторое количество персональных стычек сможет разрядить обстановку, таковые допустил.

Четверо судей, высказавшихся в пользу Митчелла, опирались на довод (формальный), согласно которому поправка вступила в силу до выборов и потому избрание Вандердампа было незаконным. Четверо других, проголосовавших за то, чтобы позволить Вандердампу занять пост президента на второй срок, исходили из принципа более широкого, а именно из того, что его избрал, поправка там или не поправка, народ - тот самый, который "Мы, народ". Эти же четверо были полностью согласны с последними (во многих смыслах) словами Грейдена Кленнденнинна о том, что Двадцать вторая поправка была "направлена в будущее".

Страсти накалились не на шутку. Несколько раз было даже произнесено слово "проклятье"; кое-кто стучал кулаком по столу; кое-кто тонко намекал на неподобающие мотивы своих противников; председателю суда несколько раз пришлось произнести такие слова, как "Ну, перестаньте" и "Прошу вас". В какой-то момент Криспус, склонившись к Пеппер, прошептал: "Это будет почище чемпионата мира по рестлингу".

- Сильвио, - сказал, к примеру, судья Готбаум, - ты полностью искажаешь слова Бернстайна.

- Ничего я, черт меня подери, не "искажаю".

- Ну так, к твоему сведению, перед нами законная, черт ее подери, конституционная поправка. Конгресс есть окончательное выражение воли "народа". Он обладает преимущественным правом легитимности и потому может отменять все - даже результаты выборов.

- Я согласна с Мо, - заявила Рутинерша Рут. - Здесь работает в точности тот же принцип, что и при судейском надзоре. Мы снова возвращаемся к "Марбери". И если вам угодно ссылаться на судебную практику, так загляните в статью Билла Тринора в "Стэнфордском правовом ревю". При рассмотрении "Марбери" судья Маршалл сказал: "У нас правит закон, а не люди". Поправка, принятая на основании "Мы, народ" и с использованием конституционного процесса, обладает законным преимуществом перед результатами любых выборов.

- Ты произносишь слова "результаты выборов" так, точно речь идет о какой-то абстракции!

- Ничего подобного.

- Да уж какое там "ничего".

- Ну хорошо, - в конце концов произнес председатель суда. - Думаю, мы охватили все аспекты проблемы.

- Кто охватил, - фыркнул Сильвио, - а кто и прошляпил.

- Чушь!

- Хорошо, - повторил Деклан. - Всем спасибо.

И наступило тяжкое безмолвие, подобное тому, что повисает над полем сражения, когда смолкают пушки.

- Судья Картрайт? - произнес Деклан. - Вам слово.

Глава 33

5-4: ВЕРХОВНЫЙ СУД ОТВЕРГАЕТ ИСК МИТЧЕЛЛА, РАСЧИЩАЯ ДЛЯ ВАНДЕРДАМПА ПУТЬ КО ВТОРОМУ СРОКУ

Составляя от имени большинства проект решения по делу "Митчелл против Вандердампа", судья Картрайт писала: "Высказываясь в пользу президента, мы всего лишь применяем принцип суверенитета народа, составляющий основу нашего подлинно основополагающего документа: "Мы исходим из той самоочевидной истины, что… если какая-либо форма правительства становится губительной для самих этих целей, народ имеет право изменить или упразднить ее и учредить новое правительство, основанное на таких принципах и формах организации власти, которые, как ему представляется, наилучшим образом обеспечат людям безопасность и счастье"".

Деклану она сказала:

- Когда становится совсем уж туго, перепуганные до смерти люди хватаются за цитаты из Декларации независимости.

- Что ж, это не худшее из прикрытий, - ответил Деклан. Сам он проголосовал за Митчелла (хоть и зажал при этом нос), избавив тем самым Пеппер от публичных поношений за то, что она сыграла на руку "нашему главному женолюбу", как теперь именовали в средствах массовой информации Председателя Верховного суда США. - И знаешь, Пеп, то, что ты написала, - это, в каком-то смысле, твоя собственная декларация независимости.

Перед зданием суда состоялось несколько демонстраций, призывавших к импичменту Пеппер, на нее дождем сыпались письма с угрозами смерти. Она и Рутинерша Рут (также проголосовавшая за Митчелла) даже вступили по этому поводу в своего рода соревнование - спорили на деньги о том, в чьей ежедневной почте угроз окажется больше и к кому из них приставят больше охранников.

Сколь ни спорным было это решение, все понимали, что спорным оказалось бы и любое другое. К тому же кризис наконец миновал, а это позволило людям вздохнуть с облегчением. И хотя несколько сенаторов осудили, бия ногами в пол, "имперский характер судопроизводства", конгресс, как целое, об импичменте даже не заговаривал.

Меньше чем через час после того, как суд обнародовал свое решение, президент Вандердамп обратился с экранов телевизоров к народу Америки. Он поблагодарил суд и сообщил, что уходит в отставку, каковая "вступит в силу девятнадцатого января" - то есть за день до инаугурации. Сменить его предстояло вице-президенту Шмидцу, который прямо на следующий же день должен был снова принести на глазах у всей страны присягу, дабы занять пост, который суд признал законно принадлежащим президенту Вандердампу. Таким образом, Шмидц становился первым в истории президентом, присягавшим два дня подряд.

А через несколько часов после обращения Вандердампа на экранах телевизоров появились, рука об руку, спикер палаты представителей и лидер сенатского большинства, принадлежавшие, кстати сказать, к разным политическим партиям, - появились, чтобы призвать законодательное собрание страны к отмене Двадцать восьмой поправки. Большинство членов конгресса тут же принялось на все лады расхваливать этот шаг; ожидалось, что соответствующий законопроект пройдет в нем на ура и в самом скором времени будет передан штатам для ратификации. Тому имелась простая практическая причина: лидер большинства собирался через четыре года выставить свою кандидатуру на пост президента, и его вовсе не утешала мысль о том, что, победив ценой огромных усилий на выборах, он окажется лишенным даже возможности помышлять о втором сроке. Демократия имеет свои недостатки, однако она умеет исправлять их самостоятельно.

19 января вице-президент Шмидц принес присягу, которую принял член Верховного суда Криспус Галавантер, его старый друг и партнер по гольфу. Криспус был в эти дни человеком весьма и весьма занятым. Еще через несколько недель он официально зарегистрировал супружеский союз Пеппер Картрайт и Деклана Хардвизера - место, в коем производилась эта скромная церемония, "осталось неназванным". Невесту вел под венец ее дедушка.

Терри Митчелл развелась с Декстером и вышла замуж за нью-йоркского торговца недвижимостью, специальность которого составляли квартиры на Пятой авеню. Декстер поступил на работу в одну из фирм К-стрит и теперь вытягивает из своих прежних коллег субсидии для железных дорог.

Весной состоялся показ дебютных серий новой телевизионной драмы Бадди Биксби "Primera Dama Desesperada", главную роль в которой исполнила Рамона Альвилар. Рецензии она получила и такие, и этакие, зато рейтинги - фантастические.

Благодарности

Спасибо, дорогой мой судья Джонатан Кэрп, за этот уже восьмой плод нашего сотрудничества. Среди прочих заслуживших одобрение суда лиц необходимо отметить: Аманду Урбан из Ай-си-эм; Гэри Голдстайна из издательства "Твелв"; Люси Бакли; Джона Тирни; Грегори Зортиана; Гарви Джейн Ковал и Криситн Валентайн; профессоров юридического факультета Фордэма Тэйна Розенбаума и Бена Зипурски. Я также в огромном долгу перед деканом этого факультета Уильямом Тринором, знатоком конституционного права и джентльменом par excellence. И разумеется, большой молочной кости заслуживает мой верный пес Джейк, который отгонял от меня белок и обеспечивал охрану внешней границы нашего с ним становища.

Примечания

1

Холмс О. У. мл. (1841–1935) - американский юрист и государственный деятель, либерал, получивший прозвище Великий инакомыслящий; в 1902–1932 годах член Верховного суда США.

2

"Где-то над радугой" - песня из фильма "Волшебник страны Оз" (1939).

3

Вэлли-Фордж - поселок на юго-востоке Пенсильвании, в котором зимой 1777/78 года зимовала сражавшаяся за независимость Континентальная армия. Из 11 тысяч составлявших ее человек 2,5 тысячи умерли от голода, холода и болезней.

4

Штат Оклахома.

5

"Роу против Уэйда" - дело, слушавшееся Верховным судом США в 1973 году. Принятое по нему решение узаконило свободу аборта.

6

Шекспир У. Гамлет, III, 4. (Перевод Б. Пастернака.)

7

В 1890 году у этого ручья была истреблена солдатами армии США большая группа индейцев сиу.

8

Банкер-Хилл - холм неподалеку от Бостона. В июне 1775 года здесь произошло сражение между американскими повстанцами и английской регулярной армией.

9

Страйк - все десять кеглей сбиваются одним броском; спэйр - двумя.

10

По сути (лат).

11

Прежде всего (лат.).

12

Сонет CXVI. (Перевод С. Ильина).

13

"Шестая страница" - весьма популярная страница сплетен в газете "Нью-Йорк пост", которой ставят в заслугу появление в английском языке неологизма "чмокаться" (то есть прилюдно целоваться с кем-то, как правило не со своей супругой или супругом). (Прим. авт.)

14

Нэнси Дрю - героиня издающейся с 1930-х годов серии детективов для подростков.

15

Ренквист, Уоррен, Брандейс, Франкфутер, Харлан, Блэк, Холмс, Маршалл, - видные юристы, в разные годы заседавшие в Верховном суде США.

16

Доведение до абсурда (лат.).

17

Персонаж "Звездных войн", занявший третье место в списке ста героев и злодеев американского кино.

18

Популярные телешоу; действие первого происходит в страшной тюрьме, второго - на острове в тропиках, где нет ни одного "Старбакса", а попавшим туда горожанам приходится самим выращивать руколу. (Прим. авт.)

19

Амтрак - сокращенное название Национальной корпорации железнодорожных пассажирских перевозок.

20

Стамфорд - город в штате Коннектикут.

21

Способ привлечения журналистов в штат, в который они иначе ни за что не поехали бы; второе назначение - давать прессе материал для сообщений о том, что кандидат, победа которого предсказывалась уже месяцами, занял второе или третье место, а то и вовсе никакого. (Прим. авт.)

22

K-стрит - общее название района Вашингтона, в котором находятся разного рода влиятельные организации, адвокатские конторы и лоббистские фирмы.

23

У нас есть папа (лат.).

24

Хьюстон Сэмюэл (1793–1863) - политический деятель, автор конституции штата Техас.

25

Нил Армстронг, хотя вы, наверное, уже догадались, о ком идет речь. (Прим. авт.)

26

"Марбери против Мэдисона" - слушавшееся в Верховном суде США (1803) дело, решение по которому определило, что суд имеет право признавать действия президента и любого государственного ведомства неправомерными или неконституционными.

27

Техника допроса, используемая ЦРУ и Налоговым управлением США. (Прим. авт.)

28

"Лига плюща" - общее название самых престижных университетов северо-востока США.

29

"Коллегия душегубов" - комитет, члены которого задают вопросы человеку, которого следует подготовить к поджариванию на медленном огне. Первый из них был создан испанскими священниками в XIV веке. (Прим. авт.).

30

Первая поправка к Конституции США провозглашает свободу слова, печати и собраний.

31

Воцарившийся в суде раскол вовсе не был виной Деклана Хардвизера. Председатель суда располагал, подобно всем остальным, только одним голосом. Отсутствие согласия в суде - это всегда тревожный знак. Когда же суд единодушен или почти единодушен, страна с большей вероятностью будет спокойно соглашаться с его решениями, какими бы спорными они ни казались. Известно, как умасливал своих коллег Председатель Верховного суда Эрл Уоррен, пытаясь добиться от них единодушия, которое позволило бы ему произнести слово "единогласно", объявляя в 1954 году решение по делу "Браун против Управления образования", упразднившее сегрегацию в школах страны. Уоррен хотел, чтобы страна поняла: несмотря на внутренние расхождения, суд, принимая это жизненно важное решение, объединился, выступил как единое целое. (Прим. авт.)

32

"Из многих единое" (лат.) - девиз США.

33

"Адвокат дьявола" - обвинитель, пытающийся убедить канонический суд в том, что предположительный святой был не только не святым, но и человеком, которого вы навряд ли пригласили бы отобедать в вашем доме. (Прим. авт.).

34

Французское обозначение процедуры, при исполнении которой человека медленно задавливали до смерти. В настоящее время этими словами описывают ожидание вызванного на дом ремонтника из компании кабельного телевидения. (Прим. авт.)

35

Поллстеры - получающие немереные деньги и, как правило, преследующие собственные интересы политические функционеры, которые, основываясь на предубеждениях плохо информированных в большинстве своем избирателей, указывают своим начальникам, как им следует поступать. (Прим. авт.).

36

Латинская фраза, означающая "стоять на решенном", то есть придать созданному прецеденту действенную силу. Целиком фраза выглядит так: "Stare decisis et non quieta movere". Перевод: "Ради бога, не связывайтесь вы с этим". (Прим. авт.)

37

"Не желаю оспаривать" (лат.) - заявление обвиняемого об отказе оспаривать предъявленное ему обвинение.

38

Президент цитирует известные слова премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер, с которыми она обратилась в 1990-м, когда Саддам Хусейн вторгся в Кувейт, к другому президенту, Джорджу Г. У. Бушу. Буш также без промедления вторгся в Кувейт и прогнал оттуда Саддама. Миссис Тэтчер имела особый подход к мужчинам. (Прим. авт.)

39

Специальный прокурор - внешний по отношению к исполнительной власти юрист, назначаемый генеральным прокурором или конгрессом для расследования ее неправомерных действий.

40

Восьмая поправка - принятая в 1919 году поправка к Конституции США, установившая в стране сухой закон.

41

Мискимин была пассажиркой самолета, который три дня, включая и Рождество, продержали на взлетной полосе чикагского аэропорта О'Хэйр. В конце концов она сама подняла самолет в воздух (пока пилоты играли в нарды с пассажирами первого класса) и довела его до Омахи. (Прим. авт.)

42

На родео - продержаться на спине быка полных восемь секунд. (Прим. авт.).

43

У выступающих на родео девушек-ковбоев это считается хорошей приметой. (Прим. авт.).

44

Пять букв, первая "п", последняя "а". (Прим. авт.).

45

Ссылка на приключившуюся во время одного из аналогичных слушаний неприятность, на которой нам лучше не останавливаться. (Прим. авт.)

46

Вульгарное испанское "cojones" - "яйца".

47

Френч Дэниел Честер (1850–1931) - американский скульптор-монументалист, изваявший, в частности, знаменитый памятник Линкольну, который стоит в носящем имя этого президента мемориальном комплексе.

48

"Западное крыло" - популярный телесериал о либеральном, то и дело пускающем слезу президенте США и его либеральном, столь же часто пускающем слезы персонале; основан на романе "Пускай свобода плачет". (Прим. авт.)

49

Любовь моя, ну пожалуйста, открой дверь (исп.).

50

Да (исп.).

51

Не дури (исп).

52

Для того чтобы поправка к Конституции США была ратифицирована, за нее должны проголосовать две трети членов палаты представителей и сената, а затем три четверти законодательных собраний всех штатов. (Прим. авт)

53

"Юнайтед стейтс рипортс" - официальное издание отчетов Верховного суда США.

54

Разумный замысел - теория, согласно которой дарвиновская эволюция была изначально задумана Высшим разумом.

Назад Дальше